Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:20 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
  • 新标点和合本 - 末底改记录这事,写信与亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 末底改记录这些事,写信给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 末底改记录这些事,写信给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
  • 当代译本 - 末底改把这些事记录下来,写信给亚哈随鲁王国内远近各省的犹太人,
  • 圣经新译本 - 末底改把这些事记录下来,并且送文书给亚哈随鲁各省远近所有的犹大人,
  • 中文标准译本 - 末迪凯记下了这些事,并且把诏书传送给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
  • 现代标点和合本 - 末底改记录这事,写信于亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
  • 和合本(拼音版) - 末底改记录这事,写信与亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
  • New International Version - Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
  • New International Reader's Version - Mordecai wrote down these events. He sent letters to all the Jews all through the territories of King Xerxes. It didn’t matter whether the Jews lived nearby or far away.
  • English Standard Version - And Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • New Living Translation - Mordecai recorded these events and sent letters to the Jews near and far, throughout all the provinces of King Xerxes,
  • The Message - Mordecai wrote all this down and sent copies to all the Jews in all King Xerxes’ provinces, regardless of distance, calling for an annual celebration on the fourteenth and fifteenth days of Adar as the occasion when Jews got relief from their enemies, the month in which their sorrow turned to joy, mourning somersaulted into a holiday for parties and fun and laughter, the sending and receiving of presents and of giving gifts to the poor.
  • Christian Standard Bible - Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews in all of King Ahasuerus’s provinces, both near and far.
  • New American Standard Bible - Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • New King James Version - And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who were in all the provinces of King Ahasuerus,
  • Amplified Bible - Now Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who lived in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • American Standard Version - And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
  • King James Version - And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
  • New English Translation - Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • World English Bible - Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,
  • 新標點和合本 - 末底改記錄這事,寫信與亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 末底改記錄這些事,寫信給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 末底改記錄這些事,寫信給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
  • 當代譯本 - 末底改把這些事記錄下來,寫信給亞哈隨魯王國內遠近各省的猶太人,
  • 聖經新譯本 - 末底改把這些事記錄下來,並且送文書給亞哈隨魯各省遠近所有的猶大人,
  • 呂振中譯本 - 末底改 把這些事寫下來,將文書送給 亞哈隨魯 王各省的 猶大 人、無論遠近;
  • 中文標準譯本 - 末迪凱記下了這些事,並且把詔書傳送給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
  • 現代標點和合本 - 末底改記錄這事,寫信於亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人,
  • 文理和合譯本 - 末底改錄其事、致書在亞哈隨魯王諸州之猶大人、無間遠邇、
  • 文理委辦譯本 - 木底改錄之於册、布告各州之猶大人、無間遠邇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 末底改 記錄此事、又書達 亞哈隨魯 王各州之 猶大 人、無論遠近、
  • Nueva Versión Internacional - Mardoqueo registró estos acontecimientos y envió cartas a todos los judíos de todas las provincias lejanas y cercanas del rey Asuero,
  • 현대인의 성경 - 모르드개는 이 모든 사건을 기록하고 페르시아 제국의 원근 각처에 있는 모든 유다 사람들에게 편지를 보내
  • Новый Русский Перевод - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mardochée consigna par écrit le récit de tous ces événements, puis il envoya des lettres à tous les Juifs de toutes les provinces de l’empereur Xerxès, auprès et au loin.
  • リビングバイブル - さてモルデカイは、これらの出来事をすべて記録し、遠い近いには関係なく、全州のユダヤ人に手紙を送りました。
  • Nova Versão Internacional - Mardoqueu registrou esses acontecimentos e enviou cartas a todos os judeus de todas as províncias do rei Xerxes, próximas e distantes,
  • Hoffnung für alle - Mordechai schrieb auf, was damals geschehen war, und schickte einen Brief an alle Juden bis in die entferntesten Provinzen des persischen Reiches.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mạc-đô-chê ghi chép các điều này, và gửi thư cho người Do Thái trong khắp các tỉnh xa gần của đế quốc Vua A-suê-ru,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมรเดคัยบันทึกเหตุการณ์เหล่านี้ไว้ และเขียนจดหมายไปถึงชาวยิวทั้งใกล้และไกล ทั่วทุกมณฑลของกษัตริย์เซอร์ซีส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมร์เดคัย​บันทึก​เรื่อง​เหล่า​นี้ และ​ส่ง​จดหมาย​ถึง​ชาว​ยิว​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ใน​ทุก​แคว้น​ของ​กษัตริย์​อาหสุเอรัส ทั้ง​ใกล้​และ​ไกล
交叉引用
  • 1 Летопись 16:12 - Помните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнёс,
  • 2 Коринфянам 1:10 - Он избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и Он спасёт нас.
  • 2 Коринфянам 1:11 - Только вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Всевышнего за то, что Он был так милостив к нам по их молитвам.
  • Забур 145:4 - Когда дух покидает их, и они возвращаются в землю, в тот самый день исчезают и все их помышления.
  • Забур 145:5 - Благословен тот, кому помощник Бог Якуба, кто надеется на Вечного, своего Бога,
  • Забур 145:6 - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • Забур 145:7 - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
  • Забур 145:8 - Вечный открывает глаза слепым, Вечный поднимает всех низверженных, Вечный любит праведных.
  • Забур 145:9 - Вечный хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
  • Забур 145:10 - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
  • Есфирь 1:1 - Это произошло во времена Ксеркса – того самого Ксеркса, который правил ста двадцатью семью провинциями, простирающимися от Индии до самой Эфиопии.
  • Есфирь 3:12 - На тринадцатый день первого месяца (17 апреля 474 г. до н. э) были призваны царские писари. Письменами каждой провинции и на языке каждого народа они записали все приказы Амана царским сатрапам , наместникам провинций и князьям различных народов. Они были написаны от имени самого царя Ксеркса и запечатаны его перстнем.
  • Второзаконие 31:19 - Итак, запишите себе эту песню. Научи ей исраильтян и прикажи им петь её, чтобы она была свидетельством за Меня против них.
  • Второзаконие 31:20 - Когда Я приведу их в землю, где течёт молоко и мёд, землю, которую Я с клятвой обещал их предкам, и когда они будут есть досыта и разжиреют, они обратятся к другим богам и станут служить им, отвергая Меня и нарушая Моё священное соглашение.
  • Второзаконие 31:21 - И когда множество бедствий и тягот постигнут их, эта песня будет свидетельствовать против них, потому что их потомки её не забудут. Я знаю, к чему они расположены уже сейчас, ещё до того, как Я ввёл их в землю, о которой клялся им.
  • Второзаконие 31:22 - В тот день Муса записал эту песню и научил ей исраильтян.
  • Есфирь 1:22 - Он отправил послания во все части царства, в каждую провинцию её письменами и каждому народу на его языке, что каждый мужчина должен быть господином в своём доме. Об этом объявили на всех языках.
  • Исход 17:14 - Вечный сказал Мусе: – Запиши, чтобы помнили, в свиток и прочитай Иешуа, что Я совершенно изглажу память об Амалике из-под небес.
  • Есфирь 8:9 - И созваны были в то время – в двадцать третий день третьего месяца, месяца сивана (25 июня 474 г. до н. э.), – царские писари. Они записали все распоряжения Мардохея к иудеям, к сатрапам, наместникам и князьям ста двадцати семи провинций, простиравшихся от Индии до Эфиопии. Эти распоряжения были написаны письменами каждой провинции и на языке каждого народа, и для иудеев – их письменами и на их языке.
  • Забур 124:1 - Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.
  • Забур 124:2 - Как горы окружают Иерусалим, так Вечный окружает Свой народ отныне и вовеки.
  • Забур 124:3 - Не вечно власти нечестивых быть на земле, принадлежащей праведным, иначе праведные, по их примеру, сами станут творить беззаконие.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
  • 新标点和合本 - 末底改记录这事,写信与亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 末底改记录这些事,写信给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 末底改记录这些事,写信给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
  • 当代译本 - 末底改把这些事记录下来,写信给亚哈随鲁王国内远近各省的犹太人,
  • 圣经新译本 - 末底改把这些事记录下来,并且送文书给亚哈随鲁各省远近所有的犹大人,
  • 中文标准译本 - 末迪凯记下了这些事,并且把诏书传送给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
  • 现代标点和合本 - 末底改记录这事,写信于亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
  • 和合本(拼音版) - 末底改记录这事,写信与亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
  • New International Version - Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
  • New International Reader's Version - Mordecai wrote down these events. He sent letters to all the Jews all through the territories of King Xerxes. It didn’t matter whether the Jews lived nearby or far away.
  • English Standard Version - And Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • New Living Translation - Mordecai recorded these events and sent letters to the Jews near and far, throughout all the provinces of King Xerxes,
  • The Message - Mordecai wrote all this down and sent copies to all the Jews in all King Xerxes’ provinces, regardless of distance, calling for an annual celebration on the fourteenth and fifteenth days of Adar as the occasion when Jews got relief from their enemies, the month in which their sorrow turned to joy, mourning somersaulted into a holiday for parties and fun and laughter, the sending and receiving of presents and of giving gifts to the poor.
  • Christian Standard Bible - Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews in all of King Ahasuerus’s provinces, both near and far.
  • New American Standard Bible - Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • New King James Version - And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who were in all the provinces of King Ahasuerus,
  • Amplified Bible - Now Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who lived in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • American Standard Version - And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
  • King James Version - And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
  • New English Translation - Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • World English Bible - Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,
  • 新標點和合本 - 末底改記錄這事,寫信與亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 末底改記錄這些事,寫信給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 末底改記錄這些事,寫信給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
  • 當代譯本 - 末底改把這些事記錄下來,寫信給亞哈隨魯王國內遠近各省的猶太人,
  • 聖經新譯本 - 末底改把這些事記錄下來,並且送文書給亞哈隨魯各省遠近所有的猶大人,
  • 呂振中譯本 - 末底改 把這些事寫下來,將文書送給 亞哈隨魯 王各省的 猶大 人、無論遠近;
  • 中文標準譯本 - 末迪凱記下了這些事,並且把詔書傳送給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
  • 現代標點和合本 - 末底改記錄這事,寫信於亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人,
  • 文理和合譯本 - 末底改錄其事、致書在亞哈隨魯王諸州之猶大人、無間遠邇、
  • 文理委辦譯本 - 木底改錄之於册、布告各州之猶大人、無間遠邇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 末底改 記錄此事、又書達 亞哈隨魯 王各州之 猶大 人、無論遠近、
  • Nueva Versión Internacional - Mardoqueo registró estos acontecimientos y envió cartas a todos los judíos de todas las provincias lejanas y cercanas del rey Asuero,
  • 현대인의 성경 - 모르드개는 이 모든 사건을 기록하고 페르시아 제국의 원근 각처에 있는 모든 유다 사람들에게 편지를 보내
  • Новый Русский Перевод - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мардохей записал эти события и послал письма ко всем иудеям во всех провинциях царя Ксеркса, и ближних, и дальних,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mardochée consigna par écrit le récit de tous ces événements, puis il envoya des lettres à tous les Juifs de toutes les provinces de l’empereur Xerxès, auprès et au loin.
  • リビングバイブル - さてモルデカイは、これらの出来事をすべて記録し、遠い近いには関係なく、全州のユダヤ人に手紙を送りました。
  • Nova Versão Internacional - Mardoqueu registrou esses acontecimentos e enviou cartas a todos os judeus de todas as províncias do rei Xerxes, próximas e distantes,
  • Hoffnung für alle - Mordechai schrieb auf, was damals geschehen war, und schickte einen Brief an alle Juden bis in die entferntesten Provinzen des persischen Reiches.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mạc-đô-chê ghi chép các điều này, và gửi thư cho người Do Thái trong khắp các tỉnh xa gần của đế quốc Vua A-suê-ru,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมรเดคัยบันทึกเหตุการณ์เหล่านี้ไว้ และเขียนจดหมายไปถึงชาวยิวทั้งใกล้และไกล ทั่วทุกมณฑลของกษัตริย์เซอร์ซีส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมร์เดคัย​บันทึก​เรื่อง​เหล่า​นี้ และ​ส่ง​จดหมาย​ถึง​ชาว​ยิว​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ใน​ทุก​แคว้น​ของ​กษัตริย์​อาหสุเอรัส ทั้ง​ใกล้​และ​ไกล
  • 1 Летопись 16:12 - Помните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнёс,
  • 2 Коринфянам 1:10 - Он избавил нас от смертельной опасности и впредь избавит. На Него мы надеемся, и Он спасёт нас.
  • 2 Коринфянам 1:11 - Только вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Всевышнего за то, что Он был так милостив к нам по их молитвам.
  • Забур 145:4 - Когда дух покидает их, и они возвращаются в землю, в тот самый день исчезают и все их помышления.
  • Забур 145:5 - Благословен тот, кому помощник Бог Якуба, кто надеется на Вечного, своего Бога,
  • Забур 145:6 - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • Забур 145:7 - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
  • Забур 145:8 - Вечный открывает глаза слепым, Вечный поднимает всех низверженных, Вечный любит праведных.
  • Забур 145:9 - Вечный хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
  • Забур 145:10 - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
  • Есфирь 1:1 - Это произошло во времена Ксеркса – того самого Ксеркса, который правил ста двадцатью семью провинциями, простирающимися от Индии до самой Эфиопии.
  • Есфирь 3:12 - На тринадцатый день первого месяца (17 апреля 474 г. до н. э) были призваны царские писари. Письменами каждой провинции и на языке каждого народа они записали все приказы Амана царским сатрапам , наместникам провинций и князьям различных народов. Они были написаны от имени самого царя Ксеркса и запечатаны его перстнем.
  • Второзаконие 31:19 - Итак, запишите себе эту песню. Научи ей исраильтян и прикажи им петь её, чтобы она была свидетельством за Меня против них.
  • Второзаконие 31:20 - Когда Я приведу их в землю, где течёт молоко и мёд, землю, которую Я с клятвой обещал их предкам, и когда они будут есть досыта и разжиреют, они обратятся к другим богам и станут служить им, отвергая Меня и нарушая Моё священное соглашение.
  • Второзаконие 31:21 - И когда множество бедствий и тягот постигнут их, эта песня будет свидетельствовать против них, потому что их потомки её не забудут. Я знаю, к чему они расположены уже сейчас, ещё до того, как Я ввёл их в землю, о которой клялся им.
  • Второзаконие 31:22 - В тот день Муса записал эту песню и научил ей исраильтян.
  • Есфирь 1:22 - Он отправил послания во все части царства, в каждую провинцию её письменами и каждому народу на его языке, что каждый мужчина должен быть господином в своём доме. Об этом объявили на всех языках.
  • Исход 17:14 - Вечный сказал Мусе: – Запиши, чтобы помнили, в свиток и прочитай Иешуа, что Я совершенно изглажу память об Амалике из-под небес.
  • Есфирь 8:9 - И созваны были в то время – в двадцать третий день третьего месяца, месяца сивана (25 июня 474 г. до н. э.), – царские писари. Они записали все распоряжения Мардохея к иудеям, к сатрапам, наместникам и князьям ста двадцати семи провинций, простиравшихся от Индии до Эфиопии. Эти распоряжения были написаны письменами каждой провинции и на языке каждого народа, и для иудеев – их письменами и на их языке.
  • Забур 124:1 - Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.
  • Забур 124:2 - Как горы окружают Иерусалим, так Вечный окружает Свой народ отныне и вовеки.
  • Забур 124:3 - Не вечно власти нечестивых быть на земле, принадлежащей праведным, иначе праведные, по их примеру, сами станут творить беззаконие.
圣经
资源
计划
奉献