Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​บุตร​ชาย​ทั้ง​สิบ​ของ​ฮามาน​บุตร​ของ​ฮัมเมดาธา​ศัตรู​ของ​ชาว​ยิว แต่​พวก​เขา​ไม่​ได้​ริบ​ข้าว​ของ​ไป
  • 新标点和合本 - 这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
  • 当代译本 - 这十人是犹太人的仇敌哈曼的儿子、哈米大他的孙子。但犹太人没有动他们的财物。
  • 圣经新译本 - 这十个人就是哈米大他的孙子、哈曼的儿子,犹大人的敌人;至于财物,犹大人却没有下手掠夺。
  • 中文标准译本 - 就是哈米达他的儿子犹太人的敌人哈曼的十个儿子,但没有下手掠夺财物。
  • 现代标点和合本 - 这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
  • 和合本(拼音版) - 这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
  • New International Version - the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.
  • New International Reader's Version - They were the ten sons of Haman. He was the son of Hammedatha. Haman had been the enemy of the Jews. They didn’t take anything that belonged to their enemies.
  • English Standard Version - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they laid no hand on the plunder.
  • New Living Translation - the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not take any plunder.
  • The Message - But they took no plunder. That day, when it was all over, the number of those killed in the palace complex was given to the king. The king told Queen Esther, “In the palace complex alone here in Susa the Jews have killed five hundred men, plus Haman’s ten sons. Think of the killing that must have been done in the rest of the provinces! What else do you want? Name it and it’s yours. Your wish is my command.”
  • Christian Standard Bible - They killed these ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
  • New American Standard Bible - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
  • New King James Version - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews—they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
  • Amplified Bible - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
  • American Standard Version - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
  • King James Version - The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
  • New English Translation - the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
  • World English Bible - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.
  • 新標點和合本 - 這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
  • 當代譯本 - 這十人是猶太人的仇敵哈曼的兒子、哈米大他的孫子。但猶太人沒有動他們的財物。
  • 聖經新譯本 - 這十個人就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子,猶大人的敵人;至於財物,猶大人卻沒有下手掠奪。
  • 呂振中譯本 - 十個人,就是 哈米大他 的孫子、 哈曼 的兒子 猶大 人的敵人:至於掠物呢、 猶大 人卻沒有下手去拿。
  • 中文標準譯本 - 就是哈米達他的兒子猶太人的敵人哈曼的十個兒子,但沒有下手掠奪財物。
  • 現代標點和合本 - 這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
  • 文理和合譯本 - 此十人、乃哈米大他之孫、猶大人敵哈曼之子、惟不取其貨財、
  • 文理委辦譯本 - 皆哈曼之子、不取其貨財。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆 哈米大他 孫、 猶大 人敵 哈曼 之子、惟不取貨財、
  • Nueva Versión Internacional - que eran los diez hijos de Amán hijo de Hamedata, el enemigo de los judíos. Pero no se apoderaron de sus bienes.
  • Новый Русский Перевод - – десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но они не протянули рук за добычей.
  • Восточный перевод - десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но имущества убитых они не стали брать себе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но имущества убитых они не стали брать себе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но имущества убитых они не стали брать себе.
  • La Bible du Semeur 2015 - les dix fils de Haman, fils de Hammedata, le persécuteur des Juifs. Mais on s’abstint de tout pillage.
  • Nova Versão Internacional - os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus. Mas não se apossaram dos seus bens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - tức mười con trai của Ha-man, con Ha-mê-đa-tha, là kẻ thù của người Do Thái. Nhưng họ không tịch thu tài sản.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งเป็นบุตรชายทั้งสิบของฮามานบุตรฮัมเมดาธาศัตรูของชาวยิว แต่พวกเขาไม่ได้ริบข้าวของ
交叉引用
  • โรม 12:17 - อย่า​ตอบ​ความ​ชั่ว​ต่อ​ผู้​ใด​ด้วย​ความ​ชั่ว แต่​จง​หมั่น​ทำ​สิ่ง​ที่​ดี​อัน​น่า​เชื่อถือ​ใน​สายตา​ของ​ทุก​คน
  • สดุดี 109:12 - ขอ​อย่า​ให้​มี​ผู้​ใด​หยิบ​ยื่น​ความ​กรุณา​ให้​แก่​เขา หรือ​อย่า​มี​ใคร​ได้​สงสาร​พวก​ลูก​กำพร้า​ของ​เขา​เลย
  • สดุดี 109:13 - ขอ​ให้​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จง​วอดวาย ชื่อ​สกุล​ของ​เขา​ถูก​ลบ​ออก​ใน​ชั่วอายุ​ต่อ​ไป
  • อพยพ 20:5 - อย่า​ก้ม​กราบ​หรือ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​หวงแหน เรา​จะ​ทำ​ให้​บาป​ของ​บิดา​ตก​ทอด​ถึง​บุตร​ของ​เขา​ต่อ​เนื่อง​ไป​จน 3 และ 4 ชั่วอายุ​ของ​ผู้​ที่​เกลียด​ชัง​เรา
  • เอสเธอร์ 3:1 - หลัง​จาก​เหตุการณ์​เหล่า​นี้ กษัตริย์​อาหสุเอรัส​เลื่อน​ตำแหน่ง​ฮามาน​ชาว​อากัก บุตร​ของ​ฮัมเมดาธา ให้​สูง​ขึ้น​เหนือ​บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​กับ​เขา
  • สดุดี 21:10 - พระ​องค์​จะ​ทำลาย​บรรดา​ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​เขา​ไป​เสีย​จาก​โลก และ​บรรดา​ลูก​หลาน​ไป​จาก​พวก​บุตร​ของ​มนุษย์
  • เอสเธอร์ 7:4 - เพราะ​ทั้ง​หม่อมฉัน​และ​ประชาชน​ของ​หม่อมฉัน​ถูก​ขาย​ให้​เผชิญ​กับ​ความ​พินาศ ถูก​เข่น​ฆ่า และ​ถูก​กำจัด​เสีย​สิ้น ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​เพียง​ถูก​ขาย​ให้​เป็น​ทาส ทั้ง​ผู้​หญิง​และ​ผู้​ชาย หม่อมฉัน​ก็​จะ​เงียบ​เสีย เพราะ​ว่า​ความ​ยาก​ลำบาก​ของ​เรา​นั้น​ไม่​มาก​พอ​ที่​จะ​ต้อง​รบกวน​กษัตริย์”
  • เอสเธอร์ 9:15 - บรรดา​ชาว​ยิว​ที่​อยู่​ใน​สุสา​ร่วม​กัน​ฆ่า​ชาย 300 คน​ใน​สุสา​ใน​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​อาดาร์ แต่​พวก​เขา​ไม่​ได้​ริบ​ข้าว​ของ​ไป
  • เอสเธอร์ 9:16 - ส่วน​ชาว​ยิว​ที่​เหลือ​ใน​แคว้น​อื่นๆ ของ​กษัตริย์ ก็​ได้​ร่วม​กัน​ปกป้อง​ชีวิต​ของ​ตน และ​พ้น​จาก​การ​รังควาน​ของ​พวก​ศัตรู​ของ​เขา และ​ฆ่า​คน 75,000 คน​ที่​เกลียด​ชัง​พวก​เขา แต่​พวก​เขา​ไม่​ได้​ริบ​ข้าว​ของ​ไป
  • ฟีลิปปี 4:8 - สุด​ท้าย​นี้ พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย​เอ๋ย ขอ​ให้​ความ​คิด​ของ​ท่าน​อยู่​กับ​สิ่ง​ที่​เป็น​จริง สิ่ง​ที่​น่า​ยกย่อง สิ่ง​ที่​ยุติธรรม สิ่ง​ที่​บริสุทธิ์ สิ่ง​ที่​น่ารัก สิ่ง​ที่​น่า​ชมเชย สิ่ง​ที่​ดี​เลิศ​และ​สมควร​แก่​การ​สรรเสริญ​เถิด
  • เอสเธอร์ 7:6 - เอสเธอร์​ตอบ​ว่า “คน​ที่​เป็น​ฝ่าย​ตรง​ข้าม​และ​เป็น​ศัตรู ฮามาน​ผู้​ชั่ว​ร้าย​คน​นี้” ฮามาน​ก็​ตกใจ​กลัว ณ เบื้อง​หน้า​กษัตริย์​และ​ราชินี
  • อพยพ 17:16 - ท่าน​พูด​ว่า “เป็น​เพราะ​มือ​ของ​พวก​เขา​ต่อต้าน​บัลลังก์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จึง​จะ​มี​การ​ต่อสู้​ระหว่าง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กับ​อามาเลข​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน”
  • โยบ 18:18 - เขา​ถูก​ผลัก​ออก​จาก​แสง​สว่าง​ไป​สู่​ความ​มืด และ​ถูก​ขับ​ไล่​ออก​ไป​จาก​โลก
  • โยบ 18:19 - เขา​ไม่​มี​บุตร​หรือ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ท่าม​กลาง​ชน​ชาติ​ของ​เขา และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​รอด​ชีวิต​ออก​มา​ได้​จาก​ที่​ซึ่ง​เขา​เคย​อยู่
  • โยบ 27:13 - นี่​แหละ​เป็น​ส่วน​ที่​คน​ชั่ว​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า เป็น​มรดก​ที่​ผู้​บีบ​บังคับ​รับ​จาก​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
  • โยบ 27:14 - แม้​ลูก​หลาน​ของ​เขา​ทวี​ขึ้น แต่​ก็​จะ​ถูก​ฆ่า​ด้วย​คม​ดาบ และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จะ​มี​ไม่​พอ​กิน
  • โยบ 27:15 - พวก​ที่​รอด​มา​ได้​ก็​จะ​ตาย​ด้วย​โรค​ระบาด และ​เมีย​เป็น​ม่าย​ของ​พวก​เขา​ก็​ไม่​ร้องไห้
  • ปฐมกาล 14:23 - ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​รับ​สิ่ง​ใดๆ แม้แต่​ของ​เล็กน้อย​ดัง​เช่น​เส้น​ด้าย​หรือ​เชือก​ผูก​รอง​เท้า ไม่ว่า​อะไร​ก็​ตาม​ที่​ท่าน​เป็น​เจ้า​ของ เพราะ​ท่าน​อาจ​จะ​พูด​ได้​ว่า ‘เรา​ทำ​ให้​อับราม​มั่งมี’
  • เอสเธอร์ 8:11 - จดหมาย​มี​ใจ​ความ​ว่า กษัตริย์​อนุญาต​ชาว​ยิว​ที่​อยู่​ใน​ทุก​เมือง​ให้​รวม​ตัว​กัน​เพื่อ​ปกป้อง​ชีวิต​ของ​ตน​เอง และ​ให้​ทำลาย ฆ่า และ​กำจัด​ประชาชน​หรือ​แคว้น​ใดๆ ที่​ใช้​กำลัง​โจมตี​พวก​เขา รวม​ถึง​เด็ก​และ​ผู้​หญิง และ​ริบ​สิ่ง​ของ​พวก​เขา​ได้
  • เอสเธอร์ 5:11 - และ​ฮามาน​ก็​โอ้อวด​ความ​มั่งมี​ของ​ตน ทั้ง​ยัง​มี​บุตร​ชาย​หลาย​คน และ​กษัตริย์​ให้​เกียรติ​เขา​ด้วย​การ​เลื่อน​ตำแหน่ง และ​ให้​เขา​รุดหน้า​เหนือ​บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​และ​ผู้ว่า​ราชการ​ของ​ท่าน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​บุตร​ชาย​ทั้ง​สิบ​ของ​ฮามาน​บุตร​ของ​ฮัมเมดาธา​ศัตรู​ของ​ชาว​ยิว แต่​พวก​เขา​ไม่​ได้​ริบ​ข้าว​ของ​ไป
  • 新标点和合本 - 这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这十人都是哈米大他的孙子,犹太人的仇敌哈曼的儿子。犹太人却没有下手夺取财物。
  • 当代译本 - 这十人是犹太人的仇敌哈曼的儿子、哈米大他的孙子。但犹太人没有动他们的财物。
  • 圣经新译本 - 这十个人就是哈米大他的孙子、哈曼的儿子,犹大人的敌人;至于财物,犹大人却没有下手掠夺。
  • 中文标准译本 - 就是哈米达他的儿子犹太人的敌人哈曼的十个儿子,但没有下手掠夺财物。
  • 现代标点和合本 - 这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
  • 和合本(拼音版) - 这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
  • New International Version - the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.
  • New International Reader's Version - They were the ten sons of Haman. He was the son of Hammedatha. Haman had been the enemy of the Jews. They didn’t take anything that belonged to their enemies.
  • English Standard Version - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they laid no hand on the plunder.
  • New Living Translation - the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not take any plunder.
  • The Message - But they took no plunder. That day, when it was all over, the number of those killed in the palace complex was given to the king. The king told Queen Esther, “In the palace complex alone here in Susa the Jews have killed five hundred men, plus Haman’s ten sons. Think of the killing that must have been done in the rest of the provinces! What else do you want? Name it and it’s yours. Your wish is my command.”
  • Christian Standard Bible - They killed these ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
  • New American Standard Bible - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
  • New King James Version - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews—they killed; but they did not lay a hand on the plunder.
  • Amplified Bible - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
  • American Standard Version - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.
  • King James Version - The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
  • New English Translation - the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
  • World English Bible - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.
  • 新標點和合本 - 這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
  • 當代譯本 - 這十人是猶太人的仇敵哈曼的兒子、哈米大他的孫子。但猶太人沒有動他們的財物。
  • 聖經新譯本 - 這十個人就是哈米大他的孫子、哈曼的兒子,猶大人的敵人;至於財物,猶大人卻沒有下手掠奪。
  • 呂振中譯本 - 十個人,就是 哈米大他 的孫子、 哈曼 的兒子 猶大 人的敵人:至於掠物呢、 猶大 人卻沒有下手去拿。
  • 中文標準譯本 - 就是哈米達他的兒子猶太人的敵人哈曼的十個兒子,但沒有下手掠奪財物。
  • 現代標點和合本 - 這十人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下手奪取財物。
  • 文理和合譯本 - 此十人、乃哈米大他之孫、猶大人敵哈曼之子、惟不取其貨財、
  • 文理委辦譯本 - 皆哈曼之子、不取其貨財。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆 哈米大他 孫、 猶大 人敵 哈曼 之子、惟不取貨財、
  • Nueva Versión Internacional - que eran los diez hijos de Amán hijo de Hamedata, el enemigo de los judíos. Pero no se apoderaron de sus bienes.
  • Новый Русский Перевод - – десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но они не протянули рук за добычей.
  • Восточный перевод - десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но имущества убитых они не стали брать себе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но имущества убитых они не стали брать себе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - десятерых сыновей Амана, сына Аммедаты, врага иудеев. Но имущества убитых они не стали брать себе.
  • La Bible du Semeur 2015 - les dix fils de Haman, fils de Hammedata, le persécuteur des Juifs. Mais on s’abstint de tout pillage.
  • Nova Versão Internacional - os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, o inimigo dos judeus. Mas não se apossaram dos seus bens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - tức mười con trai của Ha-man, con Ha-mê-đa-tha, là kẻ thù của người Do Thái. Nhưng họ không tịch thu tài sản.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งเป็นบุตรชายทั้งสิบของฮามานบุตรฮัมเมดาธาศัตรูของชาวยิว แต่พวกเขาไม่ได้ริบข้าวของ
  • โรม 12:17 - อย่า​ตอบ​ความ​ชั่ว​ต่อ​ผู้​ใด​ด้วย​ความ​ชั่ว แต่​จง​หมั่น​ทำ​สิ่ง​ที่​ดี​อัน​น่า​เชื่อถือ​ใน​สายตา​ของ​ทุก​คน
  • สดุดี 109:12 - ขอ​อย่า​ให้​มี​ผู้​ใด​หยิบ​ยื่น​ความ​กรุณา​ให้​แก่​เขา หรือ​อย่า​มี​ใคร​ได้​สงสาร​พวก​ลูก​กำพร้า​ของ​เขา​เลย
  • สดุดี 109:13 - ขอ​ให้​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จง​วอดวาย ชื่อ​สกุล​ของ​เขา​ถูก​ลบ​ออก​ใน​ชั่วอายุ​ต่อ​ไป
  • อพยพ 20:5 - อย่า​ก้ม​กราบ​หรือ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​หวงแหน เรา​จะ​ทำ​ให้​บาป​ของ​บิดา​ตก​ทอด​ถึง​บุตร​ของ​เขา​ต่อ​เนื่อง​ไป​จน 3 และ 4 ชั่วอายุ​ของ​ผู้​ที่​เกลียด​ชัง​เรา
  • เอสเธอร์ 3:1 - หลัง​จาก​เหตุการณ์​เหล่า​นี้ กษัตริย์​อาหสุเอรัส​เลื่อน​ตำแหน่ง​ฮามาน​ชาว​อากัก บุตร​ของ​ฮัมเมดาธา ให้​สูง​ขึ้น​เหนือ​บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​กับ​เขา
  • สดุดี 21:10 - พระ​องค์​จะ​ทำลาย​บรรดา​ผู้​สืบ​ตระกูล​ของ​เขา​ไป​เสีย​จาก​โลก และ​บรรดา​ลูก​หลาน​ไป​จาก​พวก​บุตร​ของ​มนุษย์
  • เอสเธอร์ 7:4 - เพราะ​ทั้ง​หม่อมฉัน​และ​ประชาชน​ของ​หม่อมฉัน​ถูก​ขาย​ให้​เผชิญ​กับ​ความ​พินาศ ถูก​เข่น​ฆ่า และ​ถูก​กำจัด​เสีย​สิ้น ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​เพียง​ถูก​ขาย​ให้​เป็น​ทาส ทั้ง​ผู้​หญิง​และ​ผู้​ชาย หม่อมฉัน​ก็​จะ​เงียบ​เสีย เพราะ​ว่า​ความ​ยาก​ลำบาก​ของ​เรา​นั้น​ไม่​มาก​พอ​ที่​จะ​ต้อง​รบกวน​กษัตริย์”
  • เอสเธอร์ 9:15 - บรรดา​ชาว​ยิว​ที่​อยู่​ใน​สุสา​ร่วม​กัน​ฆ่า​ชาย 300 คน​ใน​สุสา​ใน​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​อาดาร์ แต่​พวก​เขา​ไม่​ได้​ริบ​ข้าว​ของ​ไป
  • เอสเธอร์ 9:16 - ส่วน​ชาว​ยิว​ที่​เหลือ​ใน​แคว้น​อื่นๆ ของ​กษัตริย์ ก็​ได้​ร่วม​กัน​ปกป้อง​ชีวิต​ของ​ตน และ​พ้น​จาก​การ​รังควาน​ของ​พวก​ศัตรู​ของ​เขา และ​ฆ่า​คน 75,000 คน​ที่​เกลียด​ชัง​พวก​เขา แต่​พวก​เขา​ไม่​ได้​ริบ​ข้าว​ของ​ไป
  • ฟีลิปปี 4:8 - สุด​ท้าย​นี้ พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย​เอ๋ย ขอ​ให้​ความ​คิด​ของ​ท่าน​อยู่​กับ​สิ่ง​ที่​เป็น​จริง สิ่ง​ที่​น่า​ยกย่อง สิ่ง​ที่​ยุติธรรม สิ่ง​ที่​บริสุทธิ์ สิ่ง​ที่​น่ารัก สิ่ง​ที่​น่า​ชมเชย สิ่ง​ที่​ดี​เลิศ​และ​สมควร​แก่​การ​สรรเสริญ​เถิด
  • เอสเธอร์ 7:6 - เอสเธอร์​ตอบ​ว่า “คน​ที่​เป็น​ฝ่าย​ตรง​ข้าม​และ​เป็น​ศัตรู ฮามาน​ผู้​ชั่ว​ร้าย​คน​นี้” ฮามาน​ก็​ตกใจ​กลัว ณ เบื้อง​หน้า​กษัตริย์​และ​ราชินี
  • อพยพ 17:16 - ท่าน​พูด​ว่า “เป็น​เพราะ​มือ​ของ​พวก​เขา​ต่อต้าน​บัลลังก์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จึง​จะ​มี​การ​ต่อสู้​ระหว่าง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กับ​อามาเลข​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน”
  • โยบ 18:18 - เขา​ถูก​ผลัก​ออก​จาก​แสง​สว่าง​ไป​สู่​ความ​มืด และ​ถูก​ขับ​ไล่​ออก​ไป​จาก​โลก
  • โยบ 18:19 - เขา​ไม่​มี​บุตร​หรือ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ท่าม​กลาง​ชน​ชาติ​ของ​เขา และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​รอด​ชีวิต​ออก​มา​ได้​จาก​ที่​ซึ่ง​เขา​เคย​อยู่
  • โยบ 27:13 - นี่​แหละ​เป็น​ส่วน​ที่​คน​ชั่ว​ได้​รับ​จาก​พระ​เจ้า เป็น​มรดก​ที่​ผู้​บีบ​บังคับ​รับ​จาก​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
  • โยบ 27:14 - แม้​ลูก​หลาน​ของ​เขา​ทวี​ขึ้น แต่​ก็​จะ​ถูก​ฆ่า​ด้วย​คม​ดาบ และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​จะ​มี​ไม่​พอ​กิน
  • โยบ 27:15 - พวก​ที่​รอด​มา​ได้​ก็​จะ​ตาย​ด้วย​โรค​ระบาด และ​เมีย​เป็น​ม่าย​ของ​พวก​เขา​ก็​ไม่​ร้องไห้
  • ปฐมกาล 14:23 - ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​รับ​สิ่ง​ใดๆ แม้แต่​ของ​เล็กน้อย​ดัง​เช่น​เส้น​ด้าย​หรือ​เชือก​ผูก​รอง​เท้า ไม่ว่า​อะไร​ก็​ตาม​ที่​ท่าน​เป็น​เจ้า​ของ เพราะ​ท่าน​อาจ​จะ​พูด​ได้​ว่า ‘เรา​ทำ​ให้​อับราม​มั่งมี’
  • เอสเธอร์ 8:11 - จดหมาย​มี​ใจ​ความ​ว่า กษัตริย์​อนุญาต​ชาว​ยิว​ที่​อยู่​ใน​ทุก​เมือง​ให้​รวม​ตัว​กัน​เพื่อ​ปกป้อง​ชีวิต​ของ​ตน​เอง และ​ให้​ทำลาย ฆ่า และ​กำจัด​ประชาชน​หรือ​แคว้น​ใดๆ ที่​ใช้​กำลัง​โจมตี​พวก​เขา รวม​ถึง​เด็ก​และ​ผู้​หญิง และ​ริบ​สิ่ง​ของ​พวก​เขา​ได้
  • เอสเธอร์ 5:11 - และ​ฮามาน​ก็​โอ้อวด​ความ​มั่งมี​ของ​ตน ทั้ง​ยัง​มี​บุตร​ชาย​หลาย​คน และ​กษัตริย์​ให้​เกียรติ​เขา​ด้วย​การ​เลื่อน​ตำแหน่ง และ​ให้​เขา​รุดหน้า​เหนือ​บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​และ​ผู้ว่า​ราชการ​ของ​ท่าน
圣经
资源
计划
奉献