逐节对照
- New English Translation - He displayed the riches of his royal glory and the splendor of his majestic greatness for a lengthy period of time – a hundred and eighty days, to be exact!
- 新标点和合本 - 他把他荣耀之国的丰富和他美好威严的尊贵给他们看了许多日,就是一百八十日。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他把他荣耀国度的丰富和他伟大威严的尊贵给他们看了许多日子,共一百八十天。
- 和合本2010(神版-简体) - 他把他荣耀国度的丰富和他伟大威严的尊贵给他们看了许多日子,共一百八十天。
- 当代译本 - 整整一百八十天,他展示自己帝国的财富和王权的威荣。
- 圣经新译本 - 他把自己尊荣之国的财富和伟大威风的荣华,向他们展现很多日子,共有一百八十天。
- 中文标准译本 - 他把他荣耀国度的富贵和他伟大华美的尊荣展示了许多日子,共一百八十天。
- 现代标点和合本 - 他把他荣耀之国的丰富和他美好威严的尊贵给他们看了许多日,就是一百八十日。
- 和合本(拼音版) - 他把他荣耀之国的丰富和他美好威严的尊贵给他们看了许多日,就是一百八十日。
- New International Version - For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
- New International Reader's Version - Every day for 180 days he showed his guests the great wealth of his kingdom. He also showed them how glorious his kingdom was.
- English Standard Version - while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his greatness for many days, 180 days.
- New Living Translation - The celebration lasted 180 days—a tremendous display of the opulent wealth of his empire and the pomp and splendor of his majesty.
- The Message - For six months he put on exhibit the huge wealth of his empire and its stunningly beautiful royal splendors. At the conclusion of the exhibit, the king threw a weeklong party for everyone living in Susa, the capital—important and unimportant alike. The party was in the garden courtyard of the king’s summer house. The courtyard was elaborately decorated with white and blue cotton curtains tied with linen and purple cords to silver rings on marble columns. Silver and gold couches were arranged on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl, and colored stones. Drinks were served in gold chalices, each chalice one-of-a-kind. The royal wine flowed freely—a generous king!
- Christian Standard Bible - He displayed the glorious wealth of his kingdom and the magnificent splendor of his greatness for a total of 180 days.
- New American Standard Bible - At that time he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days.
- New King James Version - when he showed the riches of his glorious kingdom and the splendor of his excellent majesty for many days, one hundred and eighty days in all.
- Amplified Bible - And he displayed the riches of his glorious kingdom and the splendor of his great majesty for many days, 180 days in all.
- American Standard Version - when he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
- King James Version - When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
- World English Bible - He displayed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even one hundred eighty days.
- 新標點和合本 - 他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把他榮耀國度的豐富和他偉大威嚴的尊貴給他們看了許多日子,共一百八十天。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他把他榮耀國度的豐富和他偉大威嚴的尊貴給他們看了許多日子,共一百八十天。
- 當代譯本 - 整整一百八十天,他展示自己帝國的財富和王權的威榮。
- 聖經新譯本 - 他把自己尊榮之國的財富和偉大威風的榮華,向他們展現很多日子,共有一百八十天。
- 呂振中譯本 - 他把他光榮之國的豐富和他宏大威儀之華貴給他們看了許多日子, 共有 一百八十天。
- 中文標準譯本 - 他把他榮耀國度的富貴和他偉大華美的尊榮展示了許多日子,共一百八十天。
- 現代標點和合本 - 他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。
- 文理和合譯本 - 王於多日、以其榮國之富有、及其威嚴之炫赫示之、凡歷十有八旬、
- 文理委辦譯本 - 歷十有八旬、王以國之富、位之顯、誇示群臣
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以其國之富、及其大位之榮、顯示多日、共十有八旬、
- Nueva Versión Internacional - y durante ciento ochenta días les mostró la enorme riqueza de su reino y la esplendorosa gloria de su majestad.
- 현대인의 성경 - 꼬박 6개월 동안 계속된 그 잔치에서 황제는 부강한 자기 제국의 화려함과 위엄을 과시하였다.
- Новый Русский Перевод - Целых сто восемьдесят дней показывал он великое богатство своего царства, блеск и славу своего величия.
- Восточный перевод - Целых сто восемьдесят дней показывал он великое богатство своего царства, блеск и славу своего величия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Целых сто восемьдесят дней показывал он великое богатство своего царства, блеск и славу своего величия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Целых сто восемьдесят дней показывал он великое богатство своего царства, блеск и славу своего величия.
- La Bible du Semeur 2015 - Il voulait montrer devant eux la richesse et la gloire de son règne et la splendeur de sa grande magnificence. Les festivités durèrent très longtemps ; cent quatre-vingts jours.
- リビングバイブル - お祭り騒ぎは六か月も続き、帝国の富と栄光を誇示する、またとない機会となりました。
- Nova Versão Internacional - Durante cento e oitenta dias ele mostrou a enorme riqueza de seu reino e o esplendor e a glória de sua majestade.
- Hoffnung für alle - Sechs Monate lang stellte Xerxes die unvergleichliche Pracht seines Königreichs und seine große Macht zur Schau.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là dịp vua phô trương sự giàu có, vinh quang của đế quốc, cùng uy nghi, vinh dự của mình. Yến tiệc kéo dài suốt 180 ngày.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทรงแสดงความมั่งคั่งของราชอาณาจักร พระเกียรติ บารมี และความโอ่อ่าตระการตลอด 180 วัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตลอดเวลา 180 วัน ท่านแสดงความมั่งมีแห่งราชอาณาจักร ความรุ่งเรืองของความยิ่งใหญ่ของท่าน
交叉引用
- 1 Chronicles 29:11 - O Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler of all.
- 1 Chronicles 29:12 - You are the source of wealth and honor; you rule over all. You possess strength and might to magnify and give strength to all.
- Daniel 4:36 - At that time my sanity returned to me. I was restored to the honor of my kingdom, and my splendor returned to me. My ministers and my nobles were seeking me out, and I was reinstated over my kingdom. I became even greater than before.
- Daniel 2:37 - “You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor.
- Daniel 2:38 - Wherever human beings, wild animals, and birds of the sky live – he has given them into your power. He has given you authority over them all. You are the head of gold.
- Daniel 2:39 - Now after you another kingdom will arise, one inferior to yours. Then a third kingdom, one of bronze, will rule in all the earth.
- Daniel 2:40 - Then there will be a fourth kingdom, one strong like iron. Just like iron breaks in pieces and shatters everything, and as iron breaks in pieces all of these metals, so it will break in pieces and crush the others.
- Daniel 2:41 - In that you were seeing feet and toes partly of wet clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom. Some of the strength of iron will be in it, for you saw iron mixed with wet clay.
- Daniel 2:42 - In that the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, the latter stages of this kingdom will be partly strong and partly fragile.
- Daniel 2:43 - And in that you saw iron mixed with wet clay, so people will be mixed with one another without adhering to one another, just as iron does not mix with clay.
- Daniel 2:44 - In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever.
- Psalms 76:1 - God has revealed himself in Judah; in Israel his reputation is great.
- Psalms 76:2 - He lives in Salem; he dwells in Zion.
- Psalms 76:3 - There he shattered the arrows, the shield, the sword, and the rest of the weapons of war. (Selah)
- Psalms 76:4 - You shine brightly and reveal your majesty, as you descend from the hills where you killed your prey.
- Romans 9:23 - And what if he is willing to make known the wealth of his glory on the objects of mercy that he has prepared beforehand for glory –
- Daniel 5:18 - As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty.
- Isaiah 39:2 - Hezekiah welcomed them and showed them his storehouse with its silver, gold, spices, and high-quality olive oil, as well as his whole armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom.
- Colossians 1:27 - God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
- Psalms 21:5 - Your deliverance brings him great honor; you give him majestic splendor.
- Matthew 4:8 - Again, the devil took him to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their grandeur.
- Ephesians 1:18 - – since the eyes of your heart have been enlightened – so that you may know what is the hope of his calling, what is the wealth of his glorious inheritance in the saints,
- Revelation 4:11 - “You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, since you created all things, and because of your will they existed and were created!”
- 1 Chronicles 29:25 - The Lord greatly magnified Solomon before all Israel and bestowed on him greater majesty than any king of Israel before him.
- Psalms 145:5 - I will focus on your honor and majestic splendor, and your amazing deeds!
- 2 Peter 1:16 - For we did not follow cleverly concocted fables when we made known to you the power and return of our Lord Jesus Christ; no, we were eyewitnesses of his grandeur.
- 2 Peter 1:17 - For he received honor and glory from God the Father, when that voice was conveyed to him by the Majestic Glory: “This is my dear Son, in whom I am delighted.”
- Daniel 4:30 - The king uttered these words: “Is this not the great Babylon that I have built for a royal residence by my own mighty strength and for my majestic honor?”
- Psalms 93:1 - The Lord reigns! He is robed in majesty, the Lord is robed, he wears strength around his waist. Indeed, the world is established, it cannot be moved.
- Psalms 45:3 - Strap your sword to your thigh, O warrior! Appear in your majestic splendor!
- Daniel 7:9 - “While I was watching, thrones were set up, and the Ancient of Days took his seat. His attire was white like snow; the hair of his head was like lamb’s wool. His throne was ablaze with fire and its wheels were all aflame.
- Daniel 7:10 - A river of fire was streaming forth and proceeding from his presence. Many thousands were ministering to him; Many tens of thousands stood ready to serve him. The court convened and the books were opened.
- Daniel 7:11 - “Then I kept on watching because of the arrogant words of the horn that was speaking. I was watching until the beast was killed and its body destroyed and thrown into the flaming fire.
- Daniel 7:12 - As for the rest of the beasts, their ruling authority had already been removed, though they were permitted to go on living for a time and a season.
- Daniel 7:13 - I was watching in the night visions, “And with the clouds of the sky one like a son of man was approaching. He went up to the Ancient of Days and was escorted before him.
- Daniel 7:14 - To him was given ruling authority, honor, and sovereignty. All peoples, nations, and language groups were serving him. His authority is eternal and will not pass away. His kingdom will not be destroyed.
- Ezekiel 28:5 - By your great skill in trade you have increased your wealth, and your heart is proud because of your wealth.
- Psalms 145:12 - so that mankind might acknowledge your mighty acts, and the majestic splendor of your kingdom.
- Psalms 145:13 - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
- Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
- Job 40:10 - Adorn yourself, then, with majesty and excellency, and clothe yourself with glory and honor!