Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:20 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал ее, как и должно.
  • 新标点和合本 - 我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,并使我照着当尽的本分放胆讲论。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。
  • 当代译本 - 我为传福音成了带锁链的使者。请你们为我祷告,使我能尽忠职守,放胆传福音。
  • 圣经新译本 - (我为这奥秘作了被捆锁的使者),也使我按着应当说的,放胆宣讲这福音的奥秘。
  • 中文标准译本 - 为此,我成了带锁链的特使。请为我祈求 ,使我能照着应该说的,放胆传道。
  • 现代标点和合本 - 我为这福音的奥秘做了戴锁链的使者——并使我照着当尽的本分放胆讲论。
  • 和合本(拼音版) - 我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,并使我照着当尽的本分放胆讲论。
  • New International Version - for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
  • New International Reader's Version - Because of the good news, I am being held by chains as the Lord’s messenger. So pray that I will be bold as I preach the good news. That’s what I should do.
  • English Standard Version - for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.
  • New Living Translation - I am in chains now, still preaching this message as God’s ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
  • Christian Standard Bible - For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough to speak about it as I should.
  • New American Standard Bible - for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • New King James Version - for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • Amplified Bible - for which I am an ambassador in chains. And pray that in proclaiming it I may speak boldly and courageously, as I should.
  • American Standard Version - for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • King James Version - For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
  • New English Translation - for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
  • World English Bible - for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • 新標點和合本 - (我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,)並使我照着當盡的本分放膽講論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
  • 當代譯本 - 我為傳福音成了帶鎖鏈的使者。請你們為我禱告,使我能盡忠職守,放膽傳福音。
  • 聖經新譯本 - (我為這奧祕作了被捆鎖的使者),也使我按著應當說的,放膽宣講這福音的奧祕。
  • 呂振中譯本 - (為了這個、我做帶鎖鍊的大使),使我在這上頭放膽無懼、照所應該 講 的來講。
  • 中文標準譯本 - 為此,我成了帶鎖鏈的特使。請為我祈求 ,使我能照著應該說的,放膽傳道。
  • 現代標點和合本 - 我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。
  • 文理和合譯本 - 緣此、我為縲絏中之使者、俾得侃侃而言、如所當言、○
  • 文理委辦譯本 - 是以我為基督使、雖繫鐵索、得侃侃言、如所當言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為此福音為使者、而陷於縲絏之中、 當求主 使我得毅然而傳、如所當言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋我已為福音之故而成為被鍊加鎖之星使。果能不為威武所屈、侃侃而談、庶幾不辱使命、是所至願也。
  • Nueva Versión Internacional - por el cual soy embajador en cadenas. Oren para que lo proclame valerosamente, como debo hacerlo.
  • 현대인의 성경 - 이 일을 위해서 나는 쇠사슬에 묶인 사신이 되었습니다. 내가 당연히 해야 할 말을 담대하게 말할 수 있도록 기도해 주십시오.
  • Восточный перевод - послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est de cet Evangile que je suis l’ambassadeur, un ambassadeur enchaîné. Priez donc pour que je l’annonce avec assurance comme je dois en parler.
  • リビングバイブル - 私は今、神に託されたこの福音を伝えたために鎖につながれています。しかし、この牢獄の中でも、語るべきことを、主のために大胆に絶えず語れるよう祈ってください。
  • Nestle Aland 28 - ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι, ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
  • Hoffnung für alle - Auch hier im Gefängnis will ich das tun. Betet darum, dass ich auch in Zukunft diese Aufgabe mutig erfülle, so wie Gott sie mir aufgetragen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính vì Phúc Âm mà tôi làm sứ thần trong lao tù, nhưng hãy cầu xin Chúa cho tôi cứ bạo dạn công bố Phúc Âm dù phải bị xiềng xích tù đày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข่าวประเสริฐนี้ข้าพเจ้าจึงเป็นทูตที่ถูกล่ามโซ่อยู่ เพื่อว่าข้าพเจ้าจะประกาศข่าวประเสริฐอย่างกล้าหาญตามที่ข้าพเจ้าสมควรจะทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​เป็น​ทูต​ที่​ถูก​ล่าม​โซ่​อยู่ จง​อธิษฐาน​ว่า​เวลา​ประกาศ​ข้าพเจ้า​จะ​มี​ใจ​กล้า​ตาม​ที่​ควร​เป็น
交叉引用
  • Исаия 33:7 - Вот, их храбрецы кричат на улицах; посланники мира горько плачут.
  • Иеремия 1:7 - Но Господь сказал мне: – Не говори: «Я еще молод». Ты пойдешь ко всем, к кому Я пошлю тебя, и будешь говорить все, что Я повелю тебе.
  • Иеремия 1:8 - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Господь.
  • 2 Тимофею 1:16 - Пусть Господь проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня, не стыдясь того, что я нахожусь в цепях.
  • Притчи 13:17 - Жди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.
  • Эфесянам 4:1 - Я, находящийся в заключении ради Господа, умоляю вас: раз вы призваны Богом, то живите достойно вашего призвания.
  • Иуды 1:3 - Возлюбленные, при всем моем желании написать вам о нашем общем спасении, я счел нужным напомнить вам о необходимости отстаивать веру, раз и навсегда доверенную святым.
  • Иеремия 1:17 - Соберись! Встань и скажи им все, что Я тебе повелю. Не бойся их, не то Я сокрушу тебя перед ними.
  • Деяния 5:29 - Петр и другие апостолы ответили: – Мы должны больше подчиняться Богу, чем людям!
  • Деяния 26:29 - Павел ответил: – Каким бы этот срок ни был, коротким или длинным, я молюсь Богу, чтобы не только ты, но и все, кто слушает меня сегодня, стали такими, как я, во всем … кроме этих цепей.
  • Филиппийцам 1:13 - Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Христа.
  • Филиппийцам 1:14 - Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Господа и смелее и бесстрашнее возвещают слово Божье.
  • 1 Фессалоникийцам 2:2 - Нам, как вы знаете, пришлось пережить много страданий и унижений в Филиппах, но с помощью нашего Бога мы смело возвещали вам Его Радостную Весть, невзирая на сильное сопротивление.
  • Деяния 21:33 - Командир, подойдя, арестовал Павла и приказал связать его двумя цепями. Он спрашивал у народа, кто это такой и что он сделал.
  • Филиппийцам 1:20 - Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придется стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду тверд и смел, чтобы Христос прославился в моем теле, будь то через мою жизнь или смерть.
  • Исаия 58:1 - – Выкрикивай громко, не сдерживайся; возвысь свой голос, подобно рогу. Возвести Моему народу об их отступничестве, дому Иакова – об их грехах.
  • Иезекииль 2:4 - Народ, к которому Я посылаю тебя, непокорен и упрям. Скажи им: «Так говорит Владыка Господь» .
  • Иезекииль 2:5 - Станут ли они слушать, откажутся ли – ведь они мятежный дом, – но они будут знать, что среди них был пророк.
  • Иезекииль 2:6 - А ты, сын человеческий, не бойся ни их самих, ни их слов. Не бойся, пусть они как терновник и колючки повсюду вокруг тебя, и живешь ты среди скорпионов. Хотя они и мятежный дом не бойся того, что они говорят, и не страшись их самих.
  • Иезекииль 2:7 - Говори им Мои слова, независимо от того, станут они слушать или откажутся, ведь они мятежники.
  • 2 Тимофею 2:9 - за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Божье заковать в цепи невозможно!
  • 2 Царств 10:2 - Давид подумал: «Я окажу Хануну, сыну Нахаша, милость, как его отец оказал милость мне». И Давид отправил к Хануну своих слуг, чтобы выразить соболезнования о его отце. Когда люди Давида пришли в землю аммонитян,
  • 2 Царств 10:3 - аммонитские вожди сказали своему господину Хануну: – Неужели ты думаешь, что Давид прислал к тебе этих людей с соболезнованиями из уважения к твоему отцу? Разве не затем послал их к тебе Давид, чтобы высмотреть город, разведать его и разрушить?
  • 2 Царств 10:4 - Ханун схватил людей Давида, сбрил им половину бороды и, отрезав их одежды наполовину, до ягодиц, и отослал их обратно.
  • 2 Царств 10:5 - Когда об этом рассказали Давиду, он послал им навстречу людей, потому что они были сильно опозорены. Царь сказал: – Оставайтесь в Иерихоне, пока не отрастут ваши бороды, а потом возвращайтесь.
  • 2 Царств 10:6 - Когда аммонитяне поняли, что сделались ненавистными Давиду, они наняли двадцать тысяч пеших воинов из Арам-Бет-Рехова и Арам-Цовы, а также царя Маахи с тысячью человек и еще двенадцать тысяч человек из Това.
  • Матфея 10:27 - Что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и что вам сказано шепотом на ухо, провозглашайте с крыш!
  • Матфея 10:28 - Не бойтесь тех, кто убивает тело, а душу убить не может. Бойтесь скорее Того, Кто может бросить в ад на погибель и душу, и тело.
  • Деяния 28:31 - Он смело и беспрепятственно возвещал Царство Божье и учил о Господе Иисусе Христе.
  • Эфесянам 6:19 - Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
  • Филиппийцам 1:7 - Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моем сердце. Вы все разделяете со мной благодать Божью, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести.
  • Филимону 1:10 - прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, в темнице, стал мне сыном.
  • Эфесянам 3:1 - Вот почему я, Павел, нахожусь в заключении за Иисуса Христа ради вас, язычников.
  • Деяния 28:20 - Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь за надежду Израиля на мне эти цепи.
  • Колоссянам 4:4 - Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть ее людям как должно.
  • 2 Коринфянам 5:20 - Итак, мы – представители Христа, так как через нас с людьми говорит Бог. Поэтому мы умоляем вас от имени Христа: примиритесь с Богом.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал ее, как и должно.
  • 新标点和合本 - 我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,并使我照着当尽的本分放胆讲论。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。
  • 当代译本 - 我为传福音成了带锁链的使者。请你们为我祷告,使我能尽忠职守,放胆传福音。
  • 圣经新译本 - (我为这奥秘作了被捆锁的使者),也使我按着应当说的,放胆宣讲这福音的奥秘。
  • 中文标准译本 - 为此,我成了带锁链的特使。请为我祈求 ,使我能照着应该说的,放胆传道。
  • 现代标点和合本 - 我为这福音的奥秘做了戴锁链的使者——并使我照着当尽的本分放胆讲论。
  • 和合本(拼音版) - 我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,并使我照着当尽的本分放胆讲论。
  • New International Version - for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
  • New International Reader's Version - Because of the good news, I am being held by chains as the Lord’s messenger. So pray that I will be bold as I preach the good news. That’s what I should do.
  • English Standard Version - for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.
  • New Living Translation - I am in chains now, still preaching this message as God’s ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
  • Christian Standard Bible - For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough to speak about it as I should.
  • New American Standard Bible - for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • New King James Version - for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • Amplified Bible - for which I am an ambassador in chains. And pray that in proclaiming it I may speak boldly and courageously, as I should.
  • American Standard Version - for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • King James Version - For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
  • New English Translation - for which I am an ambassador in chains. Pray that I may be able to speak boldly as I ought to speak.
  • World English Bible - for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • 新標點和合本 - (我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,)並使我照着當盡的本分放膽講論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
  • 當代譯本 - 我為傳福音成了帶鎖鏈的使者。請你們為我禱告,使我能盡忠職守,放膽傳福音。
  • 聖經新譯本 - (我為這奧祕作了被捆鎖的使者),也使我按著應當說的,放膽宣講這福音的奧祕。
  • 呂振中譯本 - (為了這個、我做帶鎖鍊的大使),使我在這上頭放膽無懼、照所應該 講 的來講。
  • 中文標準譯本 - 為此,我成了帶鎖鏈的特使。請為我祈求 ,使我能照著應該說的,放膽傳道。
  • 現代標點和合本 - 我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。
  • 文理和合譯本 - 緣此、我為縲絏中之使者、俾得侃侃而言、如所當言、○
  • 文理委辦譯本 - 是以我為基督使、雖繫鐵索、得侃侃言、如所當言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為此福音為使者、而陷於縲絏之中、 當求主 使我得毅然而傳、如所當言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋我已為福音之故而成為被鍊加鎖之星使。果能不為威武所屈、侃侃而談、庶幾不辱使命、是所至願也。
  • Nueva Versión Internacional - por el cual soy embajador en cadenas. Oren para que lo proclame valerosamente, como debo hacerlo.
  • 현대인의 성경 - 이 일을 위해서 나는 쇠사슬에 묶인 사신이 되었습니다. 내가 당연히 해야 할 말을 담대하게 말할 수 있도록 기도해 주십시오.
  • Восточный перевод - послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est de cet Evangile que je suis l’ambassadeur, un ambassadeur enchaîné. Priez donc pour que je l’annonce avec assurance comme je dois en parler.
  • リビングバイブル - 私は今、神に託されたこの福音を伝えたために鎖につながれています。しかし、この牢獄の中でも、語るべきことを、主のために大胆に絶えず語れるよう祈ってください。
  • Nestle Aland 28 - ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι, ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
  • Hoffnung für alle - Auch hier im Gefängnis will ich das tun. Betet darum, dass ich auch in Zukunft diese Aufgabe mutig erfülle, so wie Gott sie mir aufgetragen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính vì Phúc Âm mà tôi làm sứ thần trong lao tù, nhưng hãy cầu xin Chúa cho tôi cứ bạo dạn công bố Phúc Âm dù phải bị xiềng xích tù đày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข่าวประเสริฐนี้ข้าพเจ้าจึงเป็นทูตที่ถูกล่ามโซ่อยู่ เพื่อว่าข้าพเจ้าจะประกาศข่าวประเสริฐอย่างกล้าหาญตามที่ข้าพเจ้าสมควรจะทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​เป็น​ทูต​ที่​ถูก​ล่าม​โซ่​อยู่ จง​อธิษฐาน​ว่า​เวลา​ประกาศ​ข้าพเจ้า​จะ​มี​ใจ​กล้า​ตาม​ที่​ควร​เป็น
  • Исаия 33:7 - Вот, их храбрецы кричат на улицах; посланники мира горько плачут.
  • Иеремия 1:7 - Но Господь сказал мне: – Не говори: «Я еще молод». Ты пойдешь ко всем, к кому Я пошлю тебя, и будешь говорить все, что Я повелю тебе.
  • Иеремия 1:8 - Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, – сказал Господь.
  • 2 Тимофею 1:16 - Пусть Господь проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня, не стыдясь того, что я нахожусь в цепях.
  • Притчи 13:17 - Жди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.
  • Эфесянам 4:1 - Я, находящийся в заключении ради Господа, умоляю вас: раз вы призваны Богом, то живите достойно вашего призвания.
  • Иуды 1:3 - Возлюбленные, при всем моем желании написать вам о нашем общем спасении, я счел нужным напомнить вам о необходимости отстаивать веру, раз и навсегда доверенную святым.
  • Иеремия 1:17 - Соберись! Встань и скажи им все, что Я тебе повелю. Не бойся их, не то Я сокрушу тебя перед ними.
  • Деяния 5:29 - Петр и другие апостолы ответили: – Мы должны больше подчиняться Богу, чем людям!
  • Деяния 26:29 - Павел ответил: – Каким бы этот срок ни был, коротким или длинным, я молюсь Богу, чтобы не только ты, но и все, кто слушает меня сегодня, стали такими, как я, во всем … кроме этих цепей.
  • Филиппийцам 1:13 - Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Христа.
  • Филиппийцам 1:14 - Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Господа и смелее и бесстрашнее возвещают слово Божье.
  • 1 Фессалоникийцам 2:2 - Нам, как вы знаете, пришлось пережить много страданий и унижений в Филиппах, но с помощью нашего Бога мы смело возвещали вам Его Радостную Весть, невзирая на сильное сопротивление.
  • Деяния 21:33 - Командир, подойдя, арестовал Павла и приказал связать его двумя цепями. Он спрашивал у народа, кто это такой и что он сделал.
  • Филиппийцам 1:20 - Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придется стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду тверд и смел, чтобы Христос прославился в моем теле, будь то через мою жизнь или смерть.
  • Исаия 58:1 - – Выкрикивай громко, не сдерживайся; возвысь свой голос, подобно рогу. Возвести Моему народу об их отступничестве, дому Иакова – об их грехах.
  • Иезекииль 2:4 - Народ, к которому Я посылаю тебя, непокорен и упрям. Скажи им: «Так говорит Владыка Господь» .
  • Иезекииль 2:5 - Станут ли они слушать, откажутся ли – ведь они мятежный дом, – но они будут знать, что среди них был пророк.
  • Иезекииль 2:6 - А ты, сын человеческий, не бойся ни их самих, ни их слов. Не бойся, пусть они как терновник и колючки повсюду вокруг тебя, и живешь ты среди скорпионов. Хотя они и мятежный дом не бойся того, что они говорят, и не страшись их самих.
  • Иезекииль 2:7 - Говори им Мои слова, независимо от того, станут они слушать или откажутся, ведь они мятежники.
  • 2 Тимофею 2:9 - за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Божье заковать в цепи невозможно!
  • 2 Царств 10:2 - Давид подумал: «Я окажу Хануну, сыну Нахаша, милость, как его отец оказал милость мне». И Давид отправил к Хануну своих слуг, чтобы выразить соболезнования о его отце. Когда люди Давида пришли в землю аммонитян,
  • 2 Царств 10:3 - аммонитские вожди сказали своему господину Хануну: – Неужели ты думаешь, что Давид прислал к тебе этих людей с соболезнованиями из уважения к твоему отцу? Разве не затем послал их к тебе Давид, чтобы высмотреть город, разведать его и разрушить?
  • 2 Царств 10:4 - Ханун схватил людей Давида, сбрил им половину бороды и, отрезав их одежды наполовину, до ягодиц, и отослал их обратно.
  • 2 Царств 10:5 - Когда об этом рассказали Давиду, он послал им навстречу людей, потому что они были сильно опозорены. Царь сказал: – Оставайтесь в Иерихоне, пока не отрастут ваши бороды, а потом возвращайтесь.
  • 2 Царств 10:6 - Когда аммонитяне поняли, что сделались ненавистными Давиду, они наняли двадцать тысяч пеших воинов из Арам-Бет-Рехова и Арам-Цовы, а также царя Маахи с тысячью человек и еще двенадцать тысяч человек из Това.
  • Матфея 10:27 - Что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и что вам сказано шепотом на ухо, провозглашайте с крыш!
  • Матфея 10:28 - Не бойтесь тех, кто убивает тело, а душу убить не может. Бойтесь скорее Того, Кто может бросить в ад на погибель и душу, и тело.
  • Деяния 28:31 - Он смело и беспрепятственно возвещал Царство Божье и учил о Господе Иисусе Христе.
  • Эфесянам 6:19 - Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
  • Филиппийцам 1:7 - Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моем сердце. Вы все разделяете со мной благодать Божью, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести.
  • Филимону 1:10 - прошу тебя проявить милость к Онисиму, который здесь, в темнице, стал мне сыном.
  • Эфесянам 3:1 - Вот почему я, Павел, нахожусь в заключении за Иисуса Христа ради вас, язычников.
  • Деяния 28:20 - Я и созвал вас сегодня, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь за надежду Израиля на мне эти цепи.
  • Колоссянам 4:4 - Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть ее людям как должно.
  • 2 Коринфянам 5:20 - Итак, мы – представители Христа, так как через нас с людьми говорит Бог. Поэтому мы умоляем вас от имени Христа: примиритесь с Богом.
圣经
资源
计划
奉献