Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:17 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • 新标点和合本 - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是上帝的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是 神的道。
  • 当代译本 - 要戴上救恩的头盔,紧握圣灵的宝剑——上帝的话。
  • 圣经新译本 - 并且要戴上救恩的头盔,拿起圣灵的宝剑,就是 神的道,
  • 中文标准译本 - 并且要接受救恩的头盔和圣灵的宝剑——就是神的话语。
  • 现代标点和合本 - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道。
  • 和合本(拼音版) - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道。
  • New International Version - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • New International Reader's Version - Put on the helmet of salvation. And take the sword of the Holy Spirit. The sword is God’s word.
  • English Standard Version - and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
  • New Living Translation - Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • Christian Standard Bible - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit  — which is the word of God.
  • New King James Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • Amplified Bible - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the Word of God.
  • American Standard Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  • King James Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  • New English Translation - And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • World English Bible - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • 新標點和合本 - 並戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍,就是神的道;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍-就是上帝的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍—就是 神的道。
  • 當代譯本 - 要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。
  • 聖經新譯本 - 並且要戴上救恩的頭盔,拿起聖靈的寶劍,就是 神的道,
  • 呂振中譯本 - 你們要把救恩的頭盔和 聖 靈的寶劍、就是上帝的話語、接過來。
  • 中文標準譯本 - 並且要接受救恩的頭盔和聖靈的寶劍——就是神的話語。
  • 現代標點和合本 - 並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道。
  • 文理和合譯本 - 且取濟救之冑、及聖神之劍、即上帝道也、
  • 文理委辦譯本 - 以救為兜鍪、所執則聖神之劍、是上帝之道也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以拯救為冑、且執聖神之劍、即天主之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦宜戴望德之盔、佩聖神之劍、所謂聖神之劍者、即天主所發之言也。
  • Nueva Versión Internacional - Tomen el casco de la salvación y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그리고 구원의 투구를 쓰고 하나님의 말씀인 성령님의 칼을 가지십시오.
  • Новый Русский Перевод - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Божье .
  • Восточный перевод - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Prenez le salut pour casque et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu.
  • リビングバイブル - また、救いのかぶとをかぶり、御霊の下さる剣である神のことばを手にしなさい。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
  • Hoffnung für alle - Die Gewissheit, dass euch Jesus Christus gerettet hat, ist euer Helm, der euch schützt. Und nehmt das Wort Gottes. Es ist das Schwert, das euch sein Geist gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đội nón sắt cứu rỗi, cầm bảo kiếm của Thánh Linh là Lời Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสวมหมวกเกราะแห่งความรอด และถือดาบแห่งพระวิญญาณคือพระวจนะของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สวม​หมวก​เหล็ก​แห่ง​ความ​รอด​พ้น และ​ถือ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​เสมือน​ดาบ​แห่ง​พระ​วิญญาณ
交叉引用
  • 1 Samuel 17:5 - And he had a bronze helmet on his head, and he wore scale-armor which weighed five thousand shekels of bronze.
  • Hebrews 12:5 - and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, “My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, Nor faint when you are punished by Him;
  • Hebrews 12:6 - For whom the Lord loves He disciplines, And He punishes every son whom He accepts.”
  • 1 Samuel 17:58 - Then Saul said to him, “Whose son are you, young man?” And David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.”
  • Hebrews 13:5 - Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, “I will never desert you, nor will I ever abandon you,”
  • Hebrews 13:6 - so that we confidently say, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?”
  • Matthew 4:4 - But He answered and said, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes out of the mouth of God.’ ”
  • Matthew 4:7 - Jesus said to him, “ On the other hand, it is written: ‘You shall not put the Lord your God to the test.’ ”
  • Hosea 6:5 - Therefore I have cut them in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are like the light that shines.
  • Revelation 1:16 - In His right hand He held seven stars, and out of His mouth came a sharp two-edged sword; and His face was like the sun shining in its strength.
  • Revelation 12:11 - And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.
  • Matthew 4:10 - Then Jesus *said to him, “Go away, Satan! For it is written: ‘You shall worship the Lord your God, and serve Him only.’ ”
  • Matthew 4:11 - Then the devil *left Him; and behold, angels came and began to serve Him.
  • Revelation 19:15 - From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty.
  • Isaiah 49:2 - He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a sharpened arrow, He has hidden Me in His quiver.
  • Revelation 2:16 - Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will wage war against them with the sword of My mouth.
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a cloak.
  • 1 Thessalonians 5:8 - But since we are of the day, let’s be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, even penetrating as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • 新标点和合本 - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是上帝的道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是 神的道。
  • 当代译本 - 要戴上救恩的头盔,紧握圣灵的宝剑——上帝的话。
  • 圣经新译本 - 并且要戴上救恩的头盔,拿起圣灵的宝剑,就是 神的道,
  • 中文标准译本 - 并且要接受救恩的头盔和圣灵的宝剑——就是神的话语。
  • 现代标点和合本 - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道。
  • 和合本(拼音版) - 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是上帝的道。
  • New International Version - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • New International Reader's Version - Put on the helmet of salvation. And take the sword of the Holy Spirit. The sword is God’s word.
  • English Standard Version - and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
  • New Living Translation - Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • Christian Standard Bible - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit  — which is the word of God.
  • New King James Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • Amplified Bible - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the Word of God.
  • American Standard Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  • King James Version - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  • New English Translation - And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • World English Bible - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
  • 新標點和合本 - 並戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍,就是神的道;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍-就是上帝的道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍—就是 神的道。
  • 當代譯本 - 要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。
  • 聖經新譯本 - 並且要戴上救恩的頭盔,拿起聖靈的寶劍,就是 神的道,
  • 呂振中譯本 - 你們要把救恩的頭盔和 聖 靈的寶劍、就是上帝的話語、接過來。
  • 中文標準譯本 - 並且要接受救恩的頭盔和聖靈的寶劍——就是神的話語。
  • 現代標點和合本 - 並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道。
  • 文理和合譯本 - 且取濟救之冑、及聖神之劍、即上帝道也、
  • 文理委辦譯本 - 以救為兜鍪、所執則聖神之劍、是上帝之道也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以拯救為冑、且執聖神之劍、即天主之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦宜戴望德之盔、佩聖神之劍、所謂聖神之劍者、即天主所發之言也。
  • Nueva Versión Internacional - Tomen el casco de la salvación y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그리고 구원의 투구를 쓰고 하나님의 말씀인 성령님의 칼을 가지십시오.
  • Новый Русский Перевод - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Божье .
  • Восточный перевод - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Prenez le salut pour casque et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu.
  • リビングバイブル - また、救いのかぶとをかぶり、御霊の下さる剣である神のことばを手にしなさい。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ Πνεύματος, ὅ ἐστιν ῥῆμα Θεοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
  • Hoffnung für alle - Die Gewissheit, dass euch Jesus Christus gerettet hat, ist euer Helm, der euch schützt. Und nehmt das Wort Gottes. Es ist das Schwert, das euch sein Geist gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đội nón sắt cứu rỗi, cầm bảo kiếm của Thánh Linh là Lời Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสวมหมวกเกราะแห่งความรอด และถือดาบแห่งพระวิญญาณคือพระวจนะของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สวม​หมวก​เหล็ก​แห่ง​ความ​รอด​พ้น และ​ถือ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​เสมือน​ดาบ​แห่ง​พระ​วิญญาณ
  • 1 Samuel 17:5 - And he had a bronze helmet on his head, and he wore scale-armor which weighed five thousand shekels of bronze.
  • Hebrews 12:5 - and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, “My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, Nor faint when you are punished by Him;
  • Hebrews 12:6 - For whom the Lord loves He disciplines, And He punishes every son whom He accepts.”
  • 1 Samuel 17:58 - Then Saul said to him, “Whose son are you, young man?” And David answered, “I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.”
  • Hebrews 13:5 - Make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, “I will never desert you, nor will I ever abandon you,”
  • Hebrews 13:6 - so that we confidently say, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?”
  • Matthew 4:4 - But He answered and said, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes out of the mouth of God.’ ”
  • Matthew 4:7 - Jesus said to him, “ On the other hand, it is written: ‘You shall not put the Lord your God to the test.’ ”
  • Hosea 6:5 - Therefore I have cut them in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are like the light that shines.
  • Revelation 1:16 - In His right hand He held seven stars, and out of His mouth came a sharp two-edged sword; and His face was like the sun shining in its strength.
  • Revelation 12:11 - And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.
  • Matthew 4:10 - Then Jesus *said to him, “Go away, Satan! For it is written: ‘You shall worship the Lord your God, and serve Him only.’ ”
  • Matthew 4:11 - Then the devil *left Him; and behold, angels came and began to serve Him.
  • Revelation 19:15 - From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty.
  • Isaiah 49:2 - He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a sharpened arrow, He has hidden Me in His quiver.
  • Revelation 2:16 - Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will wage war against them with the sword of My mouth.
  • Isaiah 59:17 - He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a cloak.
  • 1 Thessalonians 5:8 - But since we are of the day, let’s be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, even penetrating as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
圣经
资源
计划
奉献