逐节对照
- King James Version - Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
- 新标点和合本 - 不要被人虚浮的话欺哄;因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事,上帝的愤怒必临到那些悖逆的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事, 神的愤怒必临到那些悖逆的人。
- 当代译本 - 不要被虚空的道理欺骗,因为上帝的烈怒必临到做这些事的悖逆之人。
- 圣经新译本 - 不要给别人用空言欺骗了你们,正因为这些事, 神的震怒必定临到那些悖逆的人。
- 中文标准译本 - 不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女 身上。
- 现代标点和合本 - 不要被人虚浮的话欺哄,因这些事,神的愤怒必临到那悖逆之子。
- 和合本(拼音版) - 不要被人虚浮的话欺哄,因这些事,上帝的忿怒必临到那悖逆之子。
- New International Version - Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
- New International Reader's Version - Don’t let anyone fool you with worthless words. People who say things like that aren’t obeying God. He is angry with them.
- English Standard Version - Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
- New Living Translation - Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
- The Message - Don’t let yourselves get taken in by religious smooth talk. God gets furious with people who are full of religious sales talk but want nothing to do with him. Don’t even hang around people like that.
- Christian Standard Bible - Let no one deceive you with empty arguments, for God’s wrath is coming on the disobedient because of these things.
- New American Standard Bible - See that no one deceives you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
- New King James Version - Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
- Amplified Bible - Let no one deceive you with empty arguments [that encourage you to sin], for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience [those who habitually sin].
- American Standard Version - Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
- New English Translation - Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God’s wrath comes on the sons of disobedience.
- World English Bible - Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
- 新標點和合本 - 不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事,上帝的憤怒必臨到那些悖逆的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事, 神的憤怒必臨到那些悖逆的人。
- 當代譯本 - 不要被虛空的道理欺騙,因為上帝的烈怒必臨到做這些事的悖逆之人。
- 聖經新譯本 - 不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事, 神的震怒必定臨到那些悖逆的人。
- 呂振中譯本 - 別讓人用虛空的話欺騙你們了;因為為了這些事、上帝之義怒正臨到悖逆之人呢。
- 中文標準譯本 - 不要讓任何人用虛空的話把你們欺騙了;正是為了這些,神的震怒就臨到那些不信從的兒女 身上。
- 現代標點和合本 - 不要被人虛浮的話欺哄,因這些事,神的憤怒必臨到那悖逆之子。
- 文理和合譯本 - 勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
- 文理委辦譯本 - 勿為虛言所誘、以此故、上帝怒不信之人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿為人之虛言所誘、蓋緣如此之事、天主怒、臨於不信從之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勿為浮言所惑、蓋天主義怒之臨於悖逆諸子、正為此耳。
- Nueva Versión Internacional - Que nadie los engañe con argumentaciones vanas, porque por esto viene el castigo de Dios sobre los que viven en la desobediencia.
- 현대인의 성경 - 여러분은 어리석은 말에 속지 마십시오. 이런 일 때문에 하나님의 노여우심이 불순종하는 사람들에게 내립니다.
- Новый Русский Перевод - И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Божий .
- Восточный перевод - И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Que personne ne vous trompe par des discours sans valeur : ce sont ces désordres qui attirent la colère de Dieu sur ceux qui refusent de lui obéir.
- リビングバイブル - これらの罪の言いわけをする者たちに、だまされてはなりません。神の恐ろしい怒りは、こういう行いをする者に容赦なく下るのです。
- Nestle Aland 28 - Μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις· διὰ ταῦτα γὰρ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μηδεὶς ὑμᾶς ἀπατάτω κενοῖς λόγοις διὰ ταῦτα, γὰρ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας.
- Nova Versão Internacional - Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
- Hoffnung für alle - Lasst euch von niemandem verführen, der euch durch sein leeres Geschwätz einreden will, dass dies alles harmlos sei. Gerade mit einem solchen Verhalten ziehen die Menschen, die Gott nicht gehorchen wollen, seinen Zorn auf sich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để những người ấy dùng lời rỗng tuếch lừa gạt anh chị em, họ sẽ bị Đức Chúa Trời hình phạt vì không vâng phục Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยวาจาไร้สาระ เพราะเนื่องด้วยสิ่งเหล่านั้นพระพิโรธของพระเจ้าจึงมาถึงบรรดาผู้ที่ไม่เชื่อฟัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าให้ใครหลอกลวงท่านด้วยคำพูดเหลวไหล เพราะด้วยเหตุเหล่านี้ การลงโทษของพระเจ้าจึงตกอยู่กับคนที่ไม่เชื่อฟัง
交叉引用
- 2 Kings 18:20 - Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
- Hebrews 3:19 - So we see that they could not enter in because of unbelief.
- Joshua 22:17 - Is the iniquity of Peor too little for us, from which we are not cleansed until this day, although there was a plague in the congregation of the Lord,
- Joshua 22:18 - But that ye must turn away this day from following the Lord? and it will be, seeing ye rebel to day against the Lord, that to morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.
- Jeremiah 29:31 - Send to all them of the captivity, saying, Thus saith the Lord concerning Shemaiah the Nehelamite; Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie:
- Numbers 32:13 - And the Lord's anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation, that had done evil in the sight of the Lord, was consumed.
- Numbers 32:14 - And, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the Lord toward Israel.
- Micah 3:5 - Thus saith the Lord concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.
- Colossians 2:4 - And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
- Colossians 2:18 - Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
- Jeremiah 23:14 - I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
- Jeremiah 23:15 - Therefore thus saith the Lord of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land.
- Jeremiah 23:16 - Thus saith the Lord of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the Lord.
- 1 Peter 2:8 - And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
- Psalms 78:31 - The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
- Mark 13:22 - For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
- 2 Thessalonians 2:3 - Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
- Ezekiel 13:10 - Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there was no peace; and one built up a wall, and, lo, others daubed it with untempered mortar:
- Ezekiel 13:11 - Say unto them which daub it with untempered mortar, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.
- Ezekiel 13:12 - Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?
- Ezekiel 13:13 - Therefore thus saith the Lord God; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it.
- Ezekiel 13:14 - So will I break down the wall that ye have daubed with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the Lord.
- Ezekiel 13:15 - Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered mortar, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
- Ezekiel 13:16 - To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord God.
- Jeremiah 29:8 - For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.
- Jeremiah 29:9 - For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the Lord.
- 2 Thessalonians 2:10 - And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
- 2 Thessalonians 2:11 - And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
- 2 Thessalonians 2:12 - That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
- Mark 13:5 - And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
- Ephesians 2:2 - Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
- Ephesians 2:3 - Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
- Galatians 6:7 - Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
- Galatians 6:8 - For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
- Matthew 24:24 - For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
- 1 John 4:1 - Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
- Colossians 3:6 - For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
- Matthew 24:4 - And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
- Colossians 2:8 - Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
- Romans 1:18 - For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;