Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:32 KJV
逐节对照
  • King James Version - This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
  • 新标点和合本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是极大的奥秘,而我是指基督和教会说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是极大的奥秘,而我是指基督和教会说的。
  • 当代译本 - 这是一个极大的奥秘,然而我是指着基督和教会的关系说的。
  • 圣经新译本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • 中文标准译本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • 现代标点和合本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • 和合本(拼音版) - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • New International Version - This is a profound mystery—but I am talking about Christ and the church.
  • New International Reader's Version - That is a deep mystery. But I’m talking about Christ and the church.
  • English Standard Version - This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.
  • New Living Translation - This is a great mystery, but it is an illustration of the way Christ and the church are one.
  • Christian Standard Bible - This mystery is profound, but I am talking about Christ and the church.
  • New American Standard Bible - This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.
  • New King James Version - This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
  • Amplified Bible - This mystery [of two becoming one] is great; but I am speaking with reference to [the relationship of] Christ and the church.
  • American Standard Version - This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
  • New English Translation - This mystery is great – but I am actually speaking with reference to Christ and the church.
  • World English Bible - This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
  • 新標點和合本 - 這是極大的奧祕,但我是指着基督和教會說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
  • 當代譯本 - 這是一個極大的奧祕,然而我是指著基督和教會的關係說的。
  • 聖經新譯本 - 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
  • 呂振中譯本 - 這奧祕極大:我卻是指着基督指着教會而說的。
  • 中文標準譯本 - 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
  • 現代標點和合本 - 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
  • 文理和合譯本 - 此奧秘大矣、我言之、乃指基督與教會也、
  • 文理委辦譯本 - 此意良深、吾引之以指基督與會、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此奧妙大矣、我引之以指基督與教會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此中有極大之玄妙存焉、蓋所以象徵基督與教會之關係。
  • Nueva Versión Internacional - Esto es un misterio profundo; yo me refiero a Cristo y a la iglesia.
  • 현대인의 성경 - 여기에는 깊은 뜻이 있습니다. 나는 그리스도와 교회와의 관계를 두고 말하는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Христа и Церкви.
  • Восточный перевод - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Масиха и вселенской общины Его последователей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям аль-Масиха и вселенской общины Его последователей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Масеха и вселенской общины Его последователей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a là un grand mystère : je parle de ce que je viens de dire au sujet de Christ et de l’Eglise.
  • リビングバイブル - これには深い理解が必要ですが、私たちがキリストの体の各部分であることを説明するには適切な例です。
  • Nestle Aland 28 - τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν· ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν; ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.
  • Nova Versão Internacional - Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
  • Hoffnung für alle - Das ist ein großes Geheimnis. Ich deute dieses Wort auf die Verbindung zwischen Christus und seiner Gemeinde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Điều này là một huyền nhiệm, chẳng khác gì huyền nhiệm giữa Chúa Cứu Thế và Hội Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตรงนี้เป็นความลึกลับอันลึกซึ้ง แต่ข้าพเจ้ากำลังพูดถึงพระคริสต์กับคริสตจักร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​เป็น​ข้อ​ลึกลับ​ซับซ้อน แต่​ข้าพเจ้า​กำลัง​พูด​ถึง​พระ​คริสต์​และ​คริสตจักร
交叉引用
  • 1 Timothy 3:8 - Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • Ephesians 6:19 - And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
  • Psalms 45:9 - Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
  • Psalms 45:10 - Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
  • Psalms 45:11 - So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
  • Psalms 45:12 - And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
  • Psalms 45:13 - The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
  • Psalms 45:14 - She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
  • Psalms 45:15 - With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
  • Psalms 45:16 - Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
  • Psalms 45:17 - I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
  • Song of Solomon 1:1 - The song of songs, which is Solomon's.
  • Song of Solomon 1:2 - Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.
  • Song of Solomon 1:3 - Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
  • Song of Solomon 1:5 - I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
  • Song of Solomon 1:6 - Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
  • Song of Solomon 1:7 - Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
  • Song of Solomon 1:8 - If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
  • John 3:29 - He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled.
  • 1 Timothy 3:16 - And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
  • Revelation 19:7 - Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
  • Revelation 19:8 - And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
  • Isaiah 62:4 - Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzi–bah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall be married.
  • Isaiah 62:5 - For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
  • Colossians 2:2 - That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
  • 2 Corinthians 11:2 - For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
  • Isaiah 54:5 - For thy Maker is thine husband; the Lord of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
  • Revelation 21:2 - And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
  • 新标点和合本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是极大的奥秘,而我是指基督和教会说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是极大的奥秘,而我是指基督和教会说的。
  • 当代译本 - 这是一个极大的奥秘,然而我是指着基督和教会的关系说的。
  • 圣经新译本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • 中文标准译本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • 现代标点和合本 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • 和合本(拼音版) - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
  • New International Version - This is a profound mystery—but I am talking about Christ and the church.
  • New International Reader's Version - That is a deep mystery. But I’m talking about Christ and the church.
  • English Standard Version - This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.
  • New Living Translation - This is a great mystery, but it is an illustration of the way Christ and the church are one.
  • Christian Standard Bible - This mystery is profound, but I am talking about Christ and the church.
  • New American Standard Bible - This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.
  • New King James Version - This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
  • Amplified Bible - This mystery [of two becoming one] is great; but I am speaking with reference to [the relationship of] Christ and the church.
  • American Standard Version - This mystery is great: but I speak in regard of Christ and of the church.
  • New English Translation - This mystery is great – but I am actually speaking with reference to Christ and the church.
  • World English Bible - This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
  • 新標點和合本 - 這是極大的奧祕,但我是指着基督和教會說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
  • 當代譯本 - 這是一個極大的奧祕,然而我是指著基督和教會的關係說的。
  • 聖經新譯本 - 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
  • 呂振中譯本 - 這奧祕極大:我卻是指着基督指着教會而說的。
  • 中文標準譯本 - 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
  • 現代標點和合本 - 這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
  • 文理和合譯本 - 此奧秘大矣、我言之、乃指基督與教會也、
  • 文理委辦譯本 - 此意良深、吾引之以指基督與會、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此奧妙大矣、我引之以指基督與教會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此中有極大之玄妙存焉、蓋所以象徵基督與教會之關係。
  • Nueva Versión Internacional - Esto es un misterio profundo; yo me refiero a Cristo y a la iglesia.
  • 현대인의 성경 - 여기에는 깊은 뜻이 있습니다. 나는 그리스도와 교회와의 관계를 두고 말하는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Христа и Церкви.
  • Восточный перевод - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Масиха и вселенской общины Его последователей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям аль-Масиха и вселенской общины Его последователей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Масеха и вселенской общины Его последователей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a là un grand mystère : je parle de ce que je viens de dire au sujet de Christ et de l’Eglise.
  • リビングバイブル - これには深い理解が必要ですが、私たちがキリストの体の各部分であることを説明するには適切な例です。
  • Nestle Aland 28 - τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν· ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν; ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.
  • Nova Versão Internacional - Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
  • Hoffnung für alle - Das ist ein großes Geheimnis. Ich deute dieses Wort auf die Verbindung zwischen Christus und seiner Gemeinde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Điều này là một huyền nhiệm, chẳng khác gì huyền nhiệm giữa Chúa Cứu Thế và Hội Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตรงนี้เป็นความลึกลับอันลึกซึ้ง แต่ข้าพเจ้ากำลังพูดถึงพระคริสต์กับคริสตจักร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​เป็น​ข้อ​ลึกลับ​ซับซ้อน แต่​ข้าพเจ้า​กำลัง​พูด​ถึง​พระ​คริสต์​และ​คริสตจักร
  • 1 Timothy 3:8 - Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
  • Ephesians 6:19 - And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
  • Psalms 45:9 - Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
  • Psalms 45:10 - Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
  • Psalms 45:11 - So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
  • Psalms 45:12 - And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
  • Psalms 45:13 - The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
  • Psalms 45:14 - She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
  • Psalms 45:15 - With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
  • Psalms 45:16 - Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
  • Psalms 45:17 - I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
  • Song of Solomon 1:1 - The song of songs, which is Solomon's.
  • Song of Solomon 1:2 - Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.
  • Song of Solomon 1:3 - Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
  • Song of Solomon 1:5 - I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
  • Song of Solomon 1:6 - Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
  • Song of Solomon 1:7 - Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
  • Song of Solomon 1:8 - If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
  • John 3:29 - He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled.
  • 1 Timothy 3:16 - And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
  • Revelation 19:7 - Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
  • Revelation 19:8 - And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
  • Isaiah 62:4 - Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzi–bah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall be married.
  • Isaiah 62:5 - For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
  • Colossians 2:2 - That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
  • 2 Corinthians 11:2 - For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
  • Isaiah 54:5 - For thy Maker is thine husband; the Lord of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
  • Revelation 21:2 - And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
圣经
资源
计划
奉献