Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:30 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 因为我们是祂身上的肢体。
  • 新标点和合本 - 因我们是他身上的肢体(有古卷在此有“就是他的骨他的肉”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
  • 圣经新译本 - 因为我们是他身上的肢体。
  • 中文标准译本 - 因为我们是基督身体的各个部分 。
  • 现代标点和合本 - 因我们是他身上的肢体 。
  • 和合本(拼音版) - 因我们是他身上的肢体 。
  • New International Version - for we are members of his body.
  • New International Reader's Version - We are parts of his body.
  • English Standard Version - because we are members of his body.
  • New Living Translation - And we are members of his body.
  • Christian Standard Bible - since we are members of his body.
  • New American Standard Bible - because we are parts of His body.
  • New King James Version - For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
  • Amplified Bible - because we are members (parts) of His body.
  • American Standard Version - because we are members of his body.
  • King James Version - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
  • New English Translation - for we are members of his body.
  • World English Bible - because we are members of his body, of his flesh and bones.
  • 新標點和合本 - 因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
  • 當代譯本 - 因為我們是祂身上的肢體。
  • 聖經新譯本 - 因為我們是他身上的肢體。
  • 呂振中譯本 - 因我們乃是他身體上的肢體。
  • 中文標準譯本 - 因為我們是基督身體的各個部分 。
  • 現代標點和合本 - 因我們是他身上的肢體 。
  • 文理和合譯本 - 蓋我儕為其體之肢也、
  • 文理委辦譯本 - 我儕為主身之百體骨肉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕為主身之肢體骨肉、 經云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人皆厥身之肢體與骨肉也。
  • Nueva Versión Internacional - porque somos miembros de su cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 우리는 그리스도의 몸의 지체들입니다.
  • Новый Русский Перевод - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мы – члены Его тела.
  • La Bible du Semeur 2015 - parce que nous sommes les membres de son corps.
  • Nestle Aland 28 - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois somos membros do seu corpo.
  • Hoffnung für alle - denn wir sind schließlich die Glieder seines Leibes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và chúng ta là bộ phận của thân thể đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราทั้งหลายเป็นอวัยวะในพระกายพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​เสมือน​ส่วน​ต่างๆ ของ​กาย​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 歌罗西书 2:19 - 没有与身体的头基督联结。其实,全身靠关节和筋络维系,从基督得到供应,按上帝的旨意渐渐成长。
  • 以弗所书 1:23 - 教会是基督的身体,蕴涵着那无所不在、充满万物者的丰盛。
  • 罗马书 12:5 - 我们虽然人多,但在基督里组成一个身体,彼此联结,互为肢体。
  • 创世记 2:23 - 那人说: “这才是我骨中的骨, 肉中的肉, 要称她为女人, 因为她是从男人身上取出来的。”
  • 哥林多前书 12:12 - 这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。
  • 哥林多前书 12:13 - 不论是犹太人或希腊人,是奴隶或自由人,我们都领受了同一位圣灵的洗礼,归入了同一个身体,同饮一位圣灵。
  • 哥林多前书 12:14 - 人的身体并非只有一个肢体,而是由许多肢体组成的。
  • 哥林多前书 12:15 - 如果脚说:“我不是手,所以我不属于身体”,难道它就因此不属于身体吗?
  • 哥林多前书 12:16 - 如果耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体,”难道它就因此不属于身体吗?
  • 哥林多前书 12:17 - 如果整个身体是一只眼睛,哪里有听觉呢?如果整个身体是一只耳朵,哪里有嗅觉呢?
  • 哥林多前书 12:18 - 其实,上帝按自己的旨意将各个肢体安置在身体上了。
  • 哥林多前书 12:19 - 全身如果只有一个肢体,还会是身体吗?
  • 哥林多前书 12:20 - 如今肢体虽多,但身体只有一个。
  • 哥林多前书 12:21 - 眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你。”
  • 哥林多前书 12:22 - 相反,看起来不太重要的肢体其实是不可或缺的。
  • 哥林多前书 12:23 - 我们认为身体上不体面的肢体,越要加以美化;不雅观的肢体,越要精心呵护。
  • 哥林多前书 12:24 - 我们身上体面的肢体用不着美化。上帝把身体的各肢体安排在一起,使那些不体面的肢体更体面,
  • 哥林多前书 12:25 - 这样身体各肢体才可以彼此相顾,不会分门别类。
  • 哥林多前书 12:26 - 如果一个肢体感到痛苦,全身也一同受苦。如果一个肢体得到荣耀,全身也一同喜乐。
  • 哥林多前书 12:27 - 你们就是基督的身体,并且各自都是身体的肢体。
  • 哥林多前书 6:15 - 难道你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?我能将基督的肢体与妓女的肢体联合吗?绝对不能!
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 因为我们是祂身上的肢体。
  • 新标点和合本 - 因我们是他身上的肢体(有古卷在此有“就是他的骨他的肉”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因我们是他身体的肢体。
  • 圣经新译本 - 因为我们是他身上的肢体。
  • 中文标准译本 - 因为我们是基督身体的各个部分 。
  • 现代标点和合本 - 因我们是他身上的肢体 。
  • 和合本(拼音版) - 因我们是他身上的肢体 。
  • New International Version - for we are members of his body.
  • New International Reader's Version - We are parts of his body.
  • English Standard Version - because we are members of his body.
  • New Living Translation - And we are members of his body.
  • Christian Standard Bible - since we are members of his body.
  • New American Standard Bible - because we are parts of His body.
  • New King James Version - For we are members of His body, of His flesh and of His bones.
  • Amplified Bible - because we are members (parts) of His body.
  • American Standard Version - because we are members of his body.
  • King James Version - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
  • New English Translation - for we are members of his body.
  • World English Bible - because we are members of his body, of his flesh and bones.
  • 新標點和合本 - 因我們是他身上的肢體(有古卷加:就是他的骨他的肉)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因我們是他身體的肢體。
  • 當代譯本 - 因為我們是祂身上的肢體。
  • 聖經新譯本 - 因為我們是他身上的肢體。
  • 呂振中譯本 - 因我們乃是他身體上的肢體。
  • 中文標準譯本 - 因為我們是基督身體的各個部分 。
  • 現代標點和合本 - 因我們是他身上的肢體 。
  • 文理和合譯本 - 蓋我儕為其體之肢也、
  • 文理委辦譯本 - 我儕為主身之百體骨肉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕為主身之肢體骨肉、 經云、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人皆厥身之肢體與骨肉也。
  • Nueva Versión Internacional - porque somos miembros de su cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 우리는 그리스도의 몸의 지체들입니다.
  • Новый Русский Перевод - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мы – члены Его тела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мы – члены Его тела.
  • La Bible du Semeur 2015 - parce que nous sommes les membres de son corps.
  • Nestle Aland 28 - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois somos membros do seu corpo.
  • Hoffnung für alle - denn wir sind schließlich die Glieder seines Leibes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và chúng ta là bộ phận của thân thể đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราทั้งหลายเป็นอวัยวะในพระกายพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​เสมือน​ส่วน​ต่างๆ ของ​กาย​ของ​พระ​องค์
  • 歌罗西书 2:19 - 没有与身体的头基督联结。其实,全身靠关节和筋络维系,从基督得到供应,按上帝的旨意渐渐成长。
  • 以弗所书 1:23 - 教会是基督的身体,蕴涵着那无所不在、充满万物者的丰盛。
  • 罗马书 12:5 - 我们虽然人多,但在基督里组成一个身体,彼此联结,互为肢体。
  • 创世记 2:23 - 那人说: “这才是我骨中的骨, 肉中的肉, 要称她为女人, 因为她是从男人身上取出来的。”
  • 哥林多前书 12:12 - 这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。
  • 哥林多前书 12:13 - 不论是犹太人或希腊人,是奴隶或自由人,我们都领受了同一位圣灵的洗礼,归入了同一个身体,同饮一位圣灵。
  • 哥林多前书 12:14 - 人的身体并非只有一个肢体,而是由许多肢体组成的。
  • 哥林多前书 12:15 - 如果脚说:“我不是手,所以我不属于身体”,难道它就因此不属于身体吗?
  • 哥林多前书 12:16 - 如果耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体,”难道它就因此不属于身体吗?
  • 哥林多前书 12:17 - 如果整个身体是一只眼睛,哪里有听觉呢?如果整个身体是一只耳朵,哪里有嗅觉呢?
  • 哥林多前书 12:18 - 其实,上帝按自己的旨意将各个肢体安置在身体上了。
  • 哥林多前书 12:19 - 全身如果只有一个肢体,还会是身体吗?
  • 哥林多前书 12:20 - 如今肢体虽多,但身体只有一个。
  • 哥林多前书 12:21 - 眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你。”
  • 哥林多前书 12:22 - 相反,看起来不太重要的肢体其实是不可或缺的。
  • 哥林多前书 12:23 - 我们认为身体上不体面的肢体,越要加以美化;不雅观的肢体,越要精心呵护。
  • 哥林多前书 12:24 - 我们身上体面的肢体用不着美化。上帝把身体的各肢体安排在一起,使那些不体面的肢体更体面,
  • 哥林多前书 12:25 - 这样身体各肢体才可以彼此相顾,不会分门别类。
  • 哥林多前书 12:26 - 如果一个肢体感到痛苦,全身也一同受苦。如果一个肢体得到荣耀,全身也一同喜乐。
  • 哥林多前书 12:27 - 你们就是基督的身体,并且各自都是身体的肢体。
  • 哥林多前书 6:15 - 难道你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?我能将基督的肢体与妓女的肢体联合吗?绝对不能!
圣经
资源
计划
奉献