Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:21 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Follow the lead of one another because of your respect for Christ.
  • 新标点和合本 - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 当代译本 - 你们要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 圣经新译本 - 还要存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 中文标准译本 - 怀着敬畏基督 的心,彼此服从。
  • 现代标点和合本 - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 和合本(拼音版) - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • New International Version - Submit to one another out of reverence for Christ.
  • English Standard Version - submitting to one another out of reverence for Christ.
  • New Living Translation - And further, submit to one another out of reverence for Christ.
  • The Message - Out of respect for Christ, be courteously reverent to one another.
  • Christian Standard Bible - submitting to one another in the fear of Christ.
  • New American Standard Bible - and subject yourselves to one another in the fear of Christ.
  • New King James Version - submitting to one another in the fear of God.
  • Amplified Bible - being subject to one another out of reverence for Christ.
  • American Standard Version - subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
  • King James Version - Submitting yourselves one to another in the fear of God.
  • New English Translation - and submitting to one another out of reverence for Christ.
  • World English Bible - subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
  • 新標點和合本 - 又當存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 當代譯本 - 你們要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 聖經新譯本 - 還要存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 呂振中譯本 - 存敬畏基督的心彼此順服。
  • 中文標準譯本 - 懷著敬畏基督 的心,彼此服從。
  • 現代標點和合本 - 又當存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 文理和合譯本 - 當敬畏基督、而相順服、○
  • 文理委辦譯本 - 當畏上帝、彼此相服、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當畏天主、彼此相服、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦當以敬畏基督為懷、而彼此互相服從。
  • Nueva Versión Internacional - Sométanse unos a otros, por reverencia a Cristo.
  • 현대인의 성경 - 그리스도를 두려워하는 마음으로 서로 복종하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Подчиняйтесь друг другу из страха перед Христом.
  • Восточный перевод - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масиху.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к аль-Масиху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масеху.
  • La Bible du Semeur 2015 - et parce que vous avez la crainte de Christ, vous vous soumettrez les uns aux autres,
  • リビングバイブル - 互いに従順になって、キリストをたたえなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
  • Hoffnung für alle - Ordnet euch einander unter; tut es aus Ehrfurcht vor Christus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do lòng kính sợ Chúa Cứu Thế, anh chị em phải tùng phục nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยอมเชื่อฟังกันและกันเนื่องด้วยใจเคารพยำเกรงพระคริสต์ ( คส.3:18—4:1 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ยอม​เชื่อ​ฟัง​กัน​และ​กัน​เพราะ​ความ​ยำเกรง​ใน​พระ​คริสต์
交叉引用
  • 1 Corinthians 16:16 - to follow the lead of people like them. Follow everyone who joins in the task and works hard at it.
  • Romans 13:1 - All of you must obey those who rule over you. There are no authorities except the ones God has chosen. Those who now rule have been chosen by God.
  • Romans 13:2 - So whoever opposes the authorities opposes leaders whom God has appointed. Those who do that will be judged.
  • Romans 13:3 - If you do what is right, you won’t need to be afraid of your rulers. But watch out if you do what is wrong! You don’t want to be afraid of those in authority, do you? Then do what is right, and you will be praised.
  • Romans 13:4 - The one in authority serves God for your good. But if you do wrong, watch out! Rulers don’t carry a sword for no reason at all. They serve God. And God is carrying out his anger through them. The ruler punishes anyone who does wrong.
  • Romans 13:5 - You must obey the authorities. Then you will not be punished. You must also obey them because you know it is right.
  • 2 Chronicles 19:7 - Have respect for the Lord. Judge carefully. He is always right. He treats everyone the same. Our God doesn’t want his judges to take money from people who want special favors.”
  • 1 Chronicles 29:24 - All the officers and warriors promised to be completely faithful to King Solomon. So did all of King David’s sons.
  • Nehemiah 5:9 - So I continued, “What you are doing isn’t right. Shouldn’t you show respect for our God? Shouldn’t you live in a way that will keep our enemies from saying bad things about us?
  • 1 Peter 2:13 - Follow the lead of every human authority. Do this for the Lord’s sake. Obey the emperor. He is the highest authority.
  • Nehemiah 5:15 - But there had been governors before me. They had put a heavy load on the people. They had taken a pound of silver from each of them. They had also taken food and wine from them. Their officials had acted like high and mighty rulers over them. But because of my great respect for God, I didn’t act like that.
  • 2 Corinthians 7:1 - Dear friends, we have these promises from God. So let us make ourselves pure from everything that makes our bodies and spirits impure. Let us be completely holy. We want to honor God.
  • Proverbs 24:21 - My son, have respect for the Lord and the king. Don’t join with officials who disobey them.
  • Genesis 16:9 - Then the angel of the Lord told her, “Go back to the woman who owns you. Obey her.”
  • 1 Timothy 2:11 - When a woman is learning, she should be quiet. She should follow her leaders in every way.
  • Galatians 5:13 - My brothers and sisters, you were chosen to be free. But don’t use your freedom as an excuse to live under the power of sin. Instead, serve one another in love.
  • 1 Timothy 3:4 - He must manage his own family well. He must make sure that his children obey him. And he must do this in a way that gains him respect.
  • 1 Peter 2:17 - Show proper respect to everyone. Love the family of believers. Have respect for God. Honor the emperor.
  • Hebrews 13:17 - Trust in your leaders. Put yourselves under their authority. Do this, because they keep watch over you. They know they are accountable to God for everything they do. Do this, so that their work will be a joy. If you make their work a heavy load, it won’t do you any good.
  • Ephesians 5:24 - The church follows the lead of Christ. In the same way, wives should follow the lead of their husbands in everything.
  • 1 Peter 5:5 - In the same way, I’m speaking to you who are younger. Follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit free of pride toward one another. Put it on as if it were your clothes. Do this because Scripture says, “God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.” ( Proverbs 3:34 )
  • Ephesians 5:22 - Wives, follow the lead of your own husbands as you follow the Lord.
  • Philippians 2:3 - Don’t do anything only to get ahead. Don’t do it because you are proud. Instead, be humble. Value others more than yourselves.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Follow the lead of one another because of your respect for Christ.
  • 新标点和合本 - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 当代译本 - 你们要存敬畏基督的心彼此顺服。
  • 圣经新译本 - 还要存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 中文标准译本 - 怀着敬畏基督 的心,彼此服从。
  • 现代标点和合本 - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • 和合本(拼音版) - 又当存敬畏基督的心,彼此顺服。
  • New International Version - Submit to one another out of reverence for Christ.
  • English Standard Version - submitting to one another out of reverence for Christ.
  • New Living Translation - And further, submit to one another out of reverence for Christ.
  • The Message - Out of respect for Christ, be courteously reverent to one another.
  • Christian Standard Bible - submitting to one another in the fear of Christ.
  • New American Standard Bible - and subject yourselves to one another in the fear of Christ.
  • New King James Version - submitting to one another in the fear of God.
  • Amplified Bible - being subject to one another out of reverence for Christ.
  • American Standard Version - subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
  • King James Version - Submitting yourselves one to another in the fear of God.
  • New English Translation - and submitting to one another out of reverence for Christ.
  • World English Bible - subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
  • 新標點和合本 - 又當存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 當代譯本 - 你們要存敬畏基督的心彼此順服。
  • 聖經新譯本 - 還要存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 呂振中譯本 - 存敬畏基督的心彼此順服。
  • 中文標準譯本 - 懷著敬畏基督 的心,彼此服從。
  • 現代標點和合本 - 又當存敬畏基督的心,彼此順服。
  • 文理和合譯本 - 當敬畏基督、而相順服、○
  • 文理委辦譯本 - 當畏上帝、彼此相服、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當畏天主、彼此相服、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亦當以敬畏基督為懷、而彼此互相服從。
  • Nueva Versión Internacional - Sométanse unos a otros, por reverencia a Cristo.
  • 현대인의 성경 - 그리스도를 두려워하는 마음으로 서로 복종하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Подчиняйтесь друг другу из страха перед Христом.
  • Восточный перевод - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масиху.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к аль-Масиху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подчиняйтесь друг другу из глубокого почтения к Масеху.
  • La Bible du Semeur 2015 - et parce que vous avez la crainte de Christ, vous vous soumettrez les uns aux autres,
  • リビングバイブル - 互いに従順になって、キリストをたたえなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
  • Hoffnung für alle - Ordnet euch einander unter; tut es aus Ehrfurcht vor Christus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do lòng kính sợ Chúa Cứu Thế, anh chị em phải tùng phục nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยอมเชื่อฟังกันและกันเนื่องด้วยใจเคารพยำเกรงพระคริสต์ ( คส.3:18—4:1 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ยอม​เชื่อ​ฟัง​กัน​และ​กัน​เพราะ​ความ​ยำเกรง​ใน​พระ​คริสต์
  • 1 Corinthians 16:16 - to follow the lead of people like them. Follow everyone who joins in the task and works hard at it.
  • Romans 13:1 - All of you must obey those who rule over you. There are no authorities except the ones God has chosen. Those who now rule have been chosen by God.
  • Romans 13:2 - So whoever opposes the authorities opposes leaders whom God has appointed. Those who do that will be judged.
  • Romans 13:3 - If you do what is right, you won’t need to be afraid of your rulers. But watch out if you do what is wrong! You don’t want to be afraid of those in authority, do you? Then do what is right, and you will be praised.
  • Romans 13:4 - The one in authority serves God for your good. But if you do wrong, watch out! Rulers don’t carry a sword for no reason at all. They serve God. And God is carrying out his anger through them. The ruler punishes anyone who does wrong.
  • Romans 13:5 - You must obey the authorities. Then you will not be punished. You must also obey them because you know it is right.
  • 2 Chronicles 19:7 - Have respect for the Lord. Judge carefully. He is always right. He treats everyone the same. Our God doesn’t want his judges to take money from people who want special favors.”
  • 1 Chronicles 29:24 - All the officers and warriors promised to be completely faithful to King Solomon. So did all of King David’s sons.
  • Nehemiah 5:9 - So I continued, “What you are doing isn’t right. Shouldn’t you show respect for our God? Shouldn’t you live in a way that will keep our enemies from saying bad things about us?
  • 1 Peter 2:13 - Follow the lead of every human authority. Do this for the Lord’s sake. Obey the emperor. He is the highest authority.
  • Nehemiah 5:15 - But there had been governors before me. They had put a heavy load on the people. They had taken a pound of silver from each of them. They had also taken food and wine from them. Their officials had acted like high and mighty rulers over them. But because of my great respect for God, I didn’t act like that.
  • 2 Corinthians 7:1 - Dear friends, we have these promises from God. So let us make ourselves pure from everything that makes our bodies and spirits impure. Let us be completely holy. We want to honor God.
  • Proverbs 24:21 - My son, have respect for the Lord and the king. Don’t join with officials who disobey them.
  • Genesis 16:9 - Then the angel of the Lord told her, “Go back to the woman who owns you. Obey her.”
  • 1 Timothy 2:11 - When a woman is learning, she should be quiet. She should follow her leaders in every way.
  • Galatians 5:13 - My brothers and sisters, you were chosen to be free. But don’t use your freedom as an excuse to live under the power of sin. Instead, serve one another in love.
  • 1 Timothy 3:4 - He must manage his own family well. He must make sure that his children obey him. And he must do this in a way that gains him respect.
  • 1 Peter 2:17 - Show proper respect to everyone. Love the family of believers. Have respect for God. Honor the emperor.
  • Hebrews 13:17 - Trust in your leaders. Put yourselves under their authority. Do this, because they keep watch over you. They know they are accountable to God for everything they do. Do this, so that their work will be a joy. If you make their work a heavy load, it won’t do you any good.
  • Ephesians 5:24 - The church follows the lead of Christ. In the same way, wives should follow the lead of their husbands in everything.
  • 1 Peter 5:5 - In the same way, I’m speaking to you who are younger. Follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit free of pride toward one another. Put it on as if it were your clothes. Do this because Scripture says, “God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.” ( Proverbs 3:34 )
  • Ephesians 5:22 - Wives, follow the lead of your own husbands as you follow the Lord.
  • Philippians 2:3 - Don’t do anything only to get ahead. Don’t do it because you are proud. Instead, be humble. Value others more than yourselves.
圣经
资源
计划
奉献