逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ที่กล่าวว่า “พระองค์ขึ้นไป” หมายความว่าอย่างไรบ้าง นอกจากจะหมายถึงว่าพระองค์ได้ลงไปสู่เบื้องต่ำกว่าในแผ่นดินโลกด้วย
- 新标点和合本 - 既说升上,岂不是先降在地下吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既说“他升上”,岂不是指他曾降到地底下吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 既说“他升上”,岂不是指他曾降到地底下吗?
- 当代译本 - 既然说“升上”,岂不表示祂曾经降到地上吗?
- 圣经新译本 - (“他升上”这句话是什么意思呢?他不是也曾降到地上吗?
- 中文标准译本 - 那么“他升上”这话是什么意思呢?难道不也是说 他曾降到地的低层 吗?
- 现代标点和合本 - (既说升上,岂不是先降在地下吗?
- 和合本(拼音版) - 既说升上,岂不是先降在地下吗?
- New International Version - (What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions ?
- New International Reader's Version - What does “he went up” mean? It can only mean that he also came down to the lower, earthly places.
- English Standard Version - (In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?
- New Living Translation - Notice that it says “he ascended.” This clearly means that Christ also descended to our lowly world.
- Christian Standard Bible - But what does “he ascended” mean except that he also descended to the lower parts of the earth?
- New American Standard Bible - (Now this expression, “He ascended,” what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth?
- New King James Version - (Now this, “He ascended”—what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth?
- Amplified Bible - (Now this expression, “He ascended,” what does it mean except that He also had previously descended [from the heights of heaven] into the lower parts of the earth?
- American Standard Version - (Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
- King James Version - (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
- New English Translation - Now what is the meaning of “he ascended,” except that he also descended to the lower regions, namely, the earth?
- World English Bible - Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?
- 新標點和合本 - 既說升上,豈不是先降在地下嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既說「他升上」,豈不是指他曾降到地底下嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 既說「他升上」,豈不是指他曾降到地底下嗎?
- 當代譯本 - 既然說「升上」,豈不表示祂曾經降到地上嗎?
- 聖經新譯本 - (“他升上”這句話是甚麼意思呢?他不是也曾降到地上嗎?
- 呂振中譯本 - 說「他升上」去,除非說他曾降到地底下的境界、是甚麼意思呢?
- 中文標準譯本 - 那麼「他升上」這話是什麼意思呢?難道不也是說 他曾降到地的低層 嗎?
- 現代標點和合本 - (既說升上,豈不是先降在地下嗎?
- 文理和合譯本 - 夫既云上昇、豈非曾降於地下乎、
- 文理委辦譯本 - 謂之昇者、必先降於下土、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既云升上、豈非先降於地之下乎、 豈非先降於地之下乎或作豈非先降於下土乎
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫既云上昇、則其先已降入地下可知矣。
- Nueva Versión Internacional - (¿Qué quiere decir eso de que «ascendió», sino que también descendió a las partes bajas, o sea, a la tierra?
- 현대인의 성경 - 그가 올라가셨다고 하였으니 땅으로 내려오신 것이 아니고 무엇이겠습니까?
- Новый Русский Перевод - «Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю .
- Восточный перевод - «Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю .
- La Bible du Semeur 2015 - Or, que signifie : Il est monté ? Cela implique qu’auparavant, il est descendu jusqu’en bas, c’est-à-dire sur la terre .
- リビングバイブル - ここで、キリストが「天に帰られた」という点に注意してください。つまり、最初は天の一番高い所におられたのに、地の一番低い所に下られたことを意味します。
- Nestle Aland 28 - τὸ δὲ ἀνέβη τί ἐστιν, εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη εἰς τὰ κατώτερα [μέρη] τῆς γῆς;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ δὲ, ἀνέβη, τί ἐστιν, εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς?
- Nova Versão Internacional - (Que significa “ele subiu”, senão que também havia descido às profundezas da terra ?
- Hoffnung für alle - Wenn es aber heißt: »Er ist in den Himmel hinaufgestiegen«, so bedeutet dies doch, dass er vorher zu uns auf die Erde gekommen ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những chữ “Ngài trở về trời cao” có nghĩa Ngài đã từ trời giáng thế, đến nơi thấp nhất của trần gian.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ที่ว่า “พระองค์เสด็จขึ้น” นั้นย่อมไม่อาจหมายความเป็นอื่น นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงสู่เบื้องต่ำของโลกด้วย
交叉引用
- กิจการของอัครทูต 2:34 - ด้วยว่าดาวิดไม่ได้ขึ้นไปสวรรค์แต่ยังได้กล่าวไว้ว่า ‘พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับพระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า “จงนั่งทางด้านขวาของเรา
- กิจการของอัครทูต 2:35 - จนกว่าเราจะทำให้พวกศัตรูของเจ้า อยู่ใต้เท้า ดั่งที่วางเท้าของเจ้า”’
- กิจการของอัครทูต 2:36 - ฉะนั้น ให้ชาวอิสราเอลทั้งปวงตระหนักว่า พระเจ้าให้พระเยซูเป็นทั้งพระผู้เป็นเจ้าและพระคริสต์ ซึ่งพวกท่านได้ตรึงที่ไม้กางเขนแล้ว”
- อิสยาห์ 44:23 - ฟ้าสวรรค์เอ๋ย จงร้องเพลง เพราะพระผู้เป็นเจ้าได้กระทำสิ่งนี้ โอ โลกเบื้องล่างเอ๋ย จงส่งเสียงร้อง โอ เทือกเขา ป่าไม้และต้นไม้ทุกต้นเอ๋ย จงโห่ร้องด้วยเสียงเพลง เพราะพระผู้เป็นเจ้าได้ไถ่ยาโคบแล้ว และพระองค์จะสำแดงพระบารมีของพระองค์ในอิสราเอล
- ยอห์น 6:38 - เราได้ลงมาจากสวรรค์มิใช่เพื่อทำตามความประสงค์ของเราเอง แต่ตามความประสงค์ของพระองค์ผู้ส่งเรามา
- ยอห์น 6:51 - เราคืออาหารที่มีชีวิตซึ่งลงมาจากสวรรค์ ผู้ใดกินอาหารนี้ก็จะมีชีวิตอยู่ตลอดกาล และอาหารที่เราจะให้เพื่อชีวิตของโลกด้วยก็คือ เลือดเนื้อของเรา”
- ยอห์น 8:14 - พระเยซูกล่าวตอบว่า “ถ้าแม้ว่าเราจะยืนยันเพื่อตัวเราเอง คำยืนยันของเราก็เป็นความจริง เพราะเรารู้ว่าเรามาจากไหนและจะไปที่ใด แต่พวกท่านไม่รู้ว่าเรามาจากไหน หรือจะไปที่ใด
- ยอห์น 6:41 - ชาวยิวจึงพากันบ่นพึมพำต่อกันเมื่อพระองค์กล่าวว่า “เราคืออาหารที่ลงมาจากสวรรค์”
- ยอห์น 6:62 - ถ้าเจ้าเห็นบุตรมนุษย์ขึ้นไปยังที่ซึ่งท่านอยู่แต่ก่อน แล้วเจ้าจะว่าอย่างไร
- อพยพ 19:20 - พระผู้เป็นเจ้าลงมายังภูเขาซีนาย ณ ที่ยอดเขา และพระผู้เป็นเจ้าเรียกโมเสสขึ้นไปที่ยอดภูเขา โมเสสก็ขึ้นไป
- ฮีบรู 2:7 - พระองค์ทำให้เขาด้อยกว่าเหล่าทูตสวรรค์เล็กน้อยเพียงชั่วขณะ พระองค์ได้มอบบารมีและเกียรติให้แก่เขา
- ยอห์น 6:58 - นี่คืออาหารที่ลงมาจากสวรรค์ ไม่เหมือนอาหารที่บรรพบุรุษกินและตายไป ผู้ที่กินอาหารนี้จะมีชีวิตอยู่ตลอดกาล”
- สดุดี 8:5 - พระองค์ทำให้เขาด้อยกว่าพระเจ้าเล็กน้อย และพระองค์ได้มอบบารมีและเกียรติให้แก่เขา
- สดุดี 63:9 - ส่วนพวกที่ตามล่าเอาชีวิตข้าพเจ้า จะลงไปสู่ส่วนลึกสุดของแผ่นดินโลก
- สดุดี 139:15 - โครงกระดูกของข้าพเจ้าไม่อาจซ่อนเร้นไปจากสายตาของพระองค์ได้ คือแม้ว่าเวลาที่ข้าพเจ้าถูกสร้างในที่กำบัง ถูกสานขึ้นอย่างละเอียดอ่อนในที่ลึกของแผ่นดินโลก
- ยอห์น 16:27 - ด้วยว่าพระบิดาเองรักพวกเจ้า เพราะเจ้ารักเราและเชื่อว่าเรามาจากพระบิดา
- ยอห์น 16:28 - เรามาจากพระบิดาและเข้ามาในโลก และบัดนี้เรากำลังจะจากโลกนี้ไปหาพระบิดา”
- ปฐมกาล 11:5 - แล้วพระผู้เป็นเจ้าลงมาดูเมืองและหอคอยที่บรรดาบุตรของมนุษย์ได้สร้างไว้
- มัทธิว 12:40 - โยนาห์อยู่ในท้องปลามหึมา 3 วัน 3 คืนฉันใด บุตรมนุษย์จะอยู่ที่ใจกลางโลก 3 วัน 3 คืนฉันนั้น
- ยอห์น 20:17 - พระเยซูกล่าวกับนางว่า “อย่าจับต้องตัวเรา เพราะว่าเรายังไม่ได้ขึ้นไปหาพระบิดา เจ้าจงไปบอกพวกพี่น้องของเราว่า ‘เราขึ้นไปหาพระบิดาของเราและพระบิดาของเจ้า พระเจ้าของเราและพระเจ้าของเจ้า’”
- ฮีบรู 2:9 - แต่พวกเราเห็นพระเยซูผู้ที่พระองค์ทำให้ด้อยกว่าเหล่าทูตสวรรค์เล็กน้อยเพียงชั่วขณะ ได้รับพระบารมีและพระเกียรติเป็นมงกุฎ เพราะพระองค์สิ้นชีวิตโดยการรับทุกข์ทรมาน ทั้งนี้โดยพระคุณของพระเจ้า พระองค์จึงได้ลิ้มรสความตายเพื่อมนุษย์ทุกคน
- สุภาษิต 30:4 - ใครได้ขึ้นไปบนสวรรค์แล้วลงมา แล้วใครกอบลมอยู่ในกำมือ ใครห่อน้ำไว้ในเสื้อคลุม ใครสร้างโลกทั่วแหล่งหล้าขึ้นมา พระองค์มีพระนามว่าอะไร และบุตรของพระองค์มีนามว่าอะไร เจ้าต้องรู้แน่
- ยอห์น 6:33 - เพราะว่าอาหารของพระเจ้าคือผู้ที่ลงมาจากสวรรค์และมอบชีวิตให้แก่โลก”
- ยอห์น 3:13 - ไม่มีผู้ใดเคยขึ้นไปสวรรค์ เว้นแต่ผู้ที่ลงมาจากสวรรค์คือบุตรมนุษย์