逐节对照
- Восточный перевод - Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Всевышним, сотворившим всё.
- 新标点和合本 - 又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之 神里的奥秘,是如何安排的,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又使众人都明白 什么是历代以来隐藏在创造万物之上帝里的奥秘,
- 和合本2010(神版-简体) - 又使众人都明白 什么是历代以来隐藏在创造万物之 神里的奥秘,
- 当代译本 - 让世人都明白世代隐藏在创造万物的上帝里面的奥秘,
- 圣经新译本 - 并且使众人明白那奥秘的救世计划是什么(这奥秘是历代以来隐藏在创造万有的 神里面的),
- 中文标准译本 - 并且使所有的人都明白这奥秘的计划 到底是什么,这奥秘自古以来被隐藏在 创造万有的神里面,
- 现代标点和合本 - 又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘是如何安排的,
- 和合本(拼音版) - 又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之上帝里的奥秘,是如何安排的,
- New International Version - and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
- New International Reader's Version - God told me to make clear to everyone how the mystery came about. In times past it was kept hidden in the mind of God, who created all things.
- English Standard Version - and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God, who created all things,
- New Living Translation - I was chosen to explain to everyone this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.
- Christian Standard Bible - and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.
- New American Standard Bible - and to enlighten all people as to what the plan of the mystery is which for ages has been hidden in God, who created all things;
- New King James Version - and to make all see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the ages has been hidden in God who created all things through Jesus Christ;
- Amplified Bible - and to make plain [to everyone] the plan of the mystery [regarding the uniting of believing Jews and Gentiles into one body] which [until now] was kept hidden through the ages in [the mind of] God who created all things.
- American Standard Version - and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;
- King James Version - And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
- New English Translation - and to enlighten everyone about God’s secret plan – a secret that has been hidden for ages in God who has created all things.
- World English Bible - and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ,
- 新標點和合本 - 又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裏的奧祕是如何安排的,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又使眾人都明白 甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之上帝裏的奧祕,
- 和合本2010(神版-繁體) - 又使眾人都明白 甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之 神裏的奧祕,
- 當代譯本 - 讓世人都明白世代隱藏在創造萬物的上帝裡面的奧祕,
- 聖經新譯本 - 並且使眾人明白那奧祕的救世計劃是甚麼(這奧祕是歷代以來隱藏在創造萬有的 神裡面的),
- 呂振中譯本 - 照明歷世以來隱藏在創造萬有之上帝裏的奧祕、是何等的安排,
- 中文標準譯本 - 並且使所有的人都明白這奧祕的計劃 到底是什麼,這奧祕自古以來被隱藏在 創造萬有的神裡面,
- 現代標點和合本 - 又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裡的奧祕是如何安排的,
- 文理和合譯本 - 令眾知此頒布之奧秘、即歷世隱於創造萬有之上帝者、
- 文理委辦譯本 - 令眾共知上帝永世所隱奧妙、上帝以耶穌 基督造萬物、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且光照眾人、皆知此奧妙何如、即歷世以來、藏於藉耶穌基督 有原文抄本無藉耶穌基督句 創造萬物之天主心內之奧妙、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 使舉世之人、咸得領會造物主自始隱藏之救世玄謨。
- Nueva Versión Internacional - y de hacer entender a todos la realización del plan de Dios, el misterio que desde los tiempos eternos se mantuvo oculto en Dios, creador de todas las cosas.
- 현대인의 성경 - 또 모든 것을 창조하신 하나님 안에 오래 전부터 숨겨졌던 신비로운 계획이 어떤 것인가를 모든 사람에게 분명히 알리기 위해서입니다.
- Новый Русский Перевод - Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Богом, сотворившим все.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Аллахом, сотворившим всё.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Всевышним, сотворившим всё.
- La Bible du Semeur 2015 - et de mettre en pleine lumière, pour tout homme, la façon dont Dieu mène ce plan à sa complète réalisation. Ce plan, le Dieu qui a créé toutes choses l’avait tenu caché en lui-même de toute éternité.
- リビングバイブル - それは、万物を造られた神が、世の初めからの計画どおりに、ご自分が外国人の救い主でもあることを、すべての人に説き明かすためでした。
- Nestle Aland 28 - καὶ φωτίσαι [πάντας] τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φωτίσαι πάντας, τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου, τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ Θεῷ, τῷ τὰ πάντα κτίσαντι,
- Nova Versão Internacional - e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
- Hoffnung für alle - Allen darf ich erklären, was Gott, der das Weltall geschaffen hat, von Anfang an mit uns Menschen vorhatte und was bisher verborgen blieb.
- Kinh Thánh Hiện Đại - và để giải thích cho mọi người biết Đức Chúa Trời cũng là Chúa Cứu Thế của tất cả dân tộc. Huyền nhiệm này đã được Đấng Tạo Hóa giữ bí mật trong các thời đại trước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และได้แสดงให้คนทั้งปวงเห็นถึงภารกิจแห่งข้อล้ำลึกนี้อย่างชัดเจน ซึ่งตลอดยุคที่ผ่านๆ มาได้ถูกปิดซ่อนไว้ในพระเจ้าผู้ทรงสร้างสรรพสิ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และแสดงให้คนทั้งปวงเห็นแผนงานอันลึกลับซับซ้อนซึ่งพระเจ้าผู้สร้างทุกสิ่งไม่ได้เผยให้ผู้ใดทราบมาเป็นเวลาหลายยุค
交叉引用
- Откровение 14:6 - Потом я увидел ещё одного ангела, летящего посреди неба. У него была Радостная Весть, которая вечна, чтобы провозгласить её живущим на земле – всем племенам, родам, языкам и народам.
- Колоссянам 1:16 - Через Него было сотворено всё на небе и на земле, всё видимое и невидимое: будь то престолы, господства, начальства или власти – всё было сотворено через Него и для Него.
- Колоссянам 1:17 - Ещё до того, как всё было сотворено, Он уже существовал, и всё творение держится благодаря Ему.
- 2 Фессалоникийцам 2:13 - Нам следует всегда благодарить Всевышнего за вас, братья, любимые Повелителем, потому что Он ещё от начала избрал вас ко спасению через освящение Духом и через вашу веру в истину.
- Откровение 17:8 - Зверь, которого ты видел, был, и нет его. Он выйдет из бездны и отправится в погибель. Жители земли, имена которых от начала мира не были записаны в книге жизни, удивятся, глядя на зверя, потому что он был, и нет его, и ещё придёт.
- Евреям 1:2 - В последнее же время Он говорил нам через Своего (вечного) Сына , Которого Он предназначил быть владыкою всего и через Которого Он некогда сотворил Вселенную.
- Евреям 1:3 - Сын – сияние славы Небесного Отца, точное подобие самой сущности Всевышнего. Сын поддерживает существование всей Вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от величественного Бога на небесах.
- Откровение 4:11 - – Наш Владыка и Бог, Ты достоин принять славу, честь и власть, потому что всё создано Тобой: по Твоей воле сотворено и существует!
- 1 Петира 1:20 - Он был предопределён ещё до создания мира, но ради вас был явлен в последние времена.
- Эфесянам 1:9 - Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощённому в Масихе,
- Эфесянам 1:10 - чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью Масиха.
- 1 Коринфянам 2:7 - Нет, мы говорим о тайной мудрости Всевышнего, которая до сих пор была скрыта, но ещё до сотворения мира предназначена Им для нашей славы.
- Эфесянам 3:3 - Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.
- Эфесянам 3:4 - Прочитав это, вы также сможете постичь то, что я знаю о тайне Масиха,
- Эфесянам 3:5 - которая не была открыта прежним поколениям людей, но теперь Дух открыл её святым посланникам Всевышнего и пророкам.
- Забур 33:6 - Кто обращал к Нему взор, сияет от радости; лица их не покроет стыд.
- Эфесянам 1:4 - Ведь Он избрал нас ещё до создания мира, чтобы нам, посредством нашего единения с Масихом, быть святыми и непорочными перед Ним. Он по Своей любви,
- Иохан 5:19 - На это Иса ответил им так: – Говорю вам истину: Сын ничего не может делать Сам от Себя, пока не увидит Отца делающим. То, что делает Отец, делает и Сын.
- Марк 16:15 - Он сказал им: – Идите по всему миру и возвещайте Радостную Весть всем людям.
- Марк 16:16 - Тот, кто поверит и пройдёт обряд погружения в воду , будет спасён, а тот, кто не поверит, будет осуждён.
- Евреям 3:3 - Иса, однако, удостоен большей славы, чем Муса, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому.
- Евреям 3:4 - У каждого дома есть свой строитель, Всевышний же – строитель всего.
- Иохан 1:1 - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
- Иохан 1:2 - Оно было в начале со Всевышним.
- Иохан 1:3 - Всё, что существует, было сотворено через Него, и без Него ничего из того, что есть, не начало своё существование.
- Исаия 44:24 - Так говорит Вечный, твой Искупитель, сотворивший тебя во чреве: – Я – Вечный, сотворивший всё, один распростёрший небеса и Сам расстеливший землю;
- Матай 25:34 - Тогда Царь скажет тем, кто по правую сторону: «Придите ко Мне, благословенные Моим Отцом, получите ваше наследство – Царство, приготовленное вам ещё от создания мира.
- Деяния 15:18 - Который объявил об этом издревле» .
- Иохан 10:30 - Я и Отец – одно.
- Матай 28:19 - Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками, совершая над ними обряд погружения в воду в знак единения с Отцом, Сыном и Святым Духом , и
- Откровение 13:8 - И поклонятся ему все жители земли, кроме тех, чьи имена записаны ещё от создания мира в книге жизни у Ягнёнка, Который был принесён в жертву .
- 1 Тиметею 3:16 - Тайна нашей веры несомненно велика: Он был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нём было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесён в славе.
- Иохан 5:17 - Иса же сказал им: – Мой Отец совершает работу всегда, и Я тоже это делаю.
- 2 Тиметею 4:17 - Но Повелитель был рядом со мной и дал мне силы возвещать Радостную Весть так, чтобы её могли услышать все язычники и чтобы я был избавлен от неминуемой смерти .
- Лука 24:47 - – Во имя Его всем народам, начиная от Иерусалима, будет проповедано покаяние и прощение грехов.
- Колоссянам 1:23 - Но только вы должны стоять на твёрдом основании веры и не изменять надежде, которую вам дала услышанная вами Радостная Весть, возвещённая всем живущим под небесами. А я, Паул, – служитель этой Радостной Вести.
- Матай 10:27 - Что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и что вам сказано шёпотом на ухо, провозглашайте с крыш!
- Римлянам 16:25 - Хвала Всевышнему, Который может укрепить вас в вере, как говорит Радостная Весть об Исе Масихе, которую я возвещаю. И эта Весть соответствует откровению тайны – замыслу Всевышнего по отношению ко всем народам, который был скрыт на протяжении веков.
- Римлянам 16:26 - А сейчас он открылся по повелению вечного Бога через писания пророков, и Радостная Весть достигла всех народов, чтобы и они покорились вере.
- 2 Тиметею 1:9 - Всевышний спас нас и призвал нас Своим святым призывом не по нашим заслугам, но для исполнения Своей цели и по Своей благодати, данной нам через Ису Масиха ещё до начала времён.
- Матай 13:35 - чтобы исполнилось сказанное через пророка: «Я буду говорить притчами, расскажу то, что было скрыто от создания мира» .
- Колоссянам 3:3 - Вы умерли для этого мира, и ваша новая жизнь сокрыта вместе с Масихом во Всевышнем.
- Титу 1:2 - и даёт надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь ещё до сотворения мира обещал Всевышний, Который никогда не лжёт.
- Колоссянам 1:26 - которое оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святому народу.