逐节对照
- Восточный перевод - Я – самый незначительный из всего святого народа Всевышнего, но мне была дана эта привилегия: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Масиха.
- 新标点和合本 - 我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 虽然我比众圣徒中最小的还小,他还赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
- 和合本2010(神版-简体) - 虽然我比众圣徒中最小的还小,他还赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
- 当代译本 - 我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人,
- 圣经新译本 - 我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
- 中文标准译本 - 我在所有圣徒中,比最小的还小,但被赐予了这恩典,是为了把基督那无法测度的丰盛传给外邦人;
- 现代标点和合本 - 我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
- 和合本(拼音版) - 我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人。
- New International Version - Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ,
- New International Reader's Version - I am by far the least important of all the Lord’s holy people. But he gave me the grace to preach to the Gentiles about the unlimited riches that Christ gives.
- English Standard Version - To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
- New Living Translation - Though I am the least deserving of all God’s people, he graciously gave me the privilege of telling the Gentiles about the endless treasures available to them in Christ.
- The Message - And so here I am, preaching and writing about things that are way over my head, the inexhaustible riches and generosity of Christ. My task is to bring out in the open and make plain what God, who created all this in the first place, has been doing in secret and behind the scenes all along. Through followers of Jesus like yourselves gathered in churches, this extraordinary plan of God is becoming known and talked about even among the angels!
- Christian Standard Bible - This grace was given to me — the least of all the saints — to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of Christ,
- New American Standard Bible - To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,
- New King James Version - To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
- Amplified Bible - To me, [though I am] the very least of all the saints (God’s people), this grace [which is undeserved] was graciously given, to proclaim to the Gentiles the good news of the incomprehensible riches of Christ [that spiritual wealth which no one can fully understand],
- American Standard Version - Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
- King James Version - Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
- New English Translation - To me – less than the least of all the saints – this grace was given, to proclaim to the Gentiles the unfathomable riches of Christ
- World English Bible - To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
- 新標點和合本 - 我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
- 當代譯本 - 我本來比最卑微的聖徒還卑微,卻蒙上帝賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
- 聖經新譯本 - 我本來比聖徒中最小的還小, 神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
- 呂振中譯本 - 這恩典賜給了我,竟給我這比眾聖徒最小的還小的人,叫我把基督那追尋不盡之豐富傳給外國人,
- 中文標準譯本 - 我在所有聖徒中,比最小的還小,但被賜予了這恩典,是為了把基督那無法測度的豐盛傳給外邦人;
- 現代標點和合本 - 我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
- 文理和合譯本 - 我在聖徒中、乃微之又微者、尚蒙此恩、俾以基督莫測之富有宣諸異邦、
- 文理委辦譯本 - 然我在聖徒中、微而又微者也、上帝賜恩、使我於異邦中、傳基督之富有、人不可測、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在眾聖徒中、雖為至微者、猶蒙天主賜恩、使我於異邦人中、傳基督不可測之富有、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫我乃諸聖中之至微者、竟亦蒙此殊恩、得在異邦人中弘宣基督不可思議之厚澤、
- Nueva Versión Internacional - Aunque soy el más insignificante de todos los santos, recibí esta gracia de predicar a las naciones las incalculables riquezas de Cristo,
- 현대인의 성경 - 하나님께서 모든 성도들 가운데서 가장 보잘것없는 나에게 이 은혜를 주신 것은 그리스도의 풍성하신 기쁜 소식을 이방인들에게 전하게 하시고
- Новый Русский Перевод - Я – самый незначительный из всех святых, и мне была дана эта благодать: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Христа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я – самый незначительный из всего святого народа Аллаха, но мне была дана эта привилегия: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве аль-Масиха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я – самый незначительный из всего святого народа Всевышнего, но мне была дана эта привилегия: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Масеха.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, c’est à moi, le plus petit de tous les membres du peuple saint, que Dieu a fait cette grâce d’annoncer aux non-Juifs les richesses insondables de Christ
- リビングバイブル - 私はそのような資格の全くない者で、クリスチャンの中で最も役立たずの人間です。それにもかかわらず、キリストのうちにある無限の富が外国人にも与えられるという計画を伝える者として、こんな私が選ばれたのです。
- Nestle Aland 28 - Ἐμοὶ τῷ ἐλαχιστοτέρῳ πάντων ἁγίων ἐδόθη ἡ χάρις αὕτη, τοῖς ἔθνεσιν εὐαγγελίσασθαι τὸ ἀνεξιχνίαστον πλοῦτος τοῦ Χριστοῦ
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐμοὶ τῷ, ἐλαχιστοτέρῳ πάντων ἁγίων, ἐδόθη ἡ χάρις αὕτη, τοῖς ἔθνεσιν εὐαγγελίσασθαι, τὸ ἀνεξιχνίαστον πλοῦτος τοῦ Χριστοῦ;
- Nova Versão Internacional - Embora eu seja o menor dos menores de todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
- Hoffnung für alle - Ausgerechnet ich, der geringste unter allen Christen, darf den anderen Völkern verkünden, welchen unermesslichen Reichtum Christus für jeden von uns bereithält.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù tôi kém cỏi nhất trong mọi tín hữu, Chúa đã dùng tôi truyền giảng Phúc Âm cho Dân Ngoại, tức là trình bày sự phong phú vô hạn của Chúa Cứu Thế,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ข้าพเจ้าต่ำต้อยกว่าผู้เล็กน้อยที่สุดในประชากรทั้งหมดของพระเจ้า ข้าพเจ้าก็ได้รับพระคุณนี้ คือได้ประกาศแก่คนต่างชาติถึงความไพบูลย์อันสุดจะหยั่งได้ของพระคริสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ข้าพเจ้าจะเป็นคนด้อยสุดในบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้าก็ตาม ข้าพเจ้ายังได้รับพระคุณนี้ เพื่อประกาศความยิ่งใหญ่อันมิอาจหยั่งถึงของพระคริสต์แก่บรรดาคนนอก
交叉引用
- 1 Коринфянам 1:30 - Благодаря Ему вы находитесь в единении с Исой Масихом, Который стал для нас мудростью Всевышнего, нашей праведностью, святостью и искуплением.
- Филиппийцам 2:3 - Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
- Римлянам 15:15 - Тем не менее в этом послании я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Всевышний по Своей благодати поручил мне
- Римлянам 15:16 - быть служителем Исы Масиха для язычников. И я тружусь как священнослужитель, возвещая Радостную Весть Всевышнего, чтобы принести Ему обращённых из язычников, словно освящённую Святым Духом жертву, которая приятна Всевышнему.
- Римлянам 15:17 - Итак, я могу хвалиться своим служением Всевышнему через Ису Масиха.
- Деяния 9:15 - Но Повелитель сказал ему: – Иди, потому что человек этот – Моё орудие, которое Я избрал, чтобы возвестить имя Моё перед язычниками, перед царями и перед народом Исраила.
- Эфесянам 3:2 - Вы, конечно же, слышали о том, что Всевышний возложил на меня ответственность передать вам Его благодать.
- Галатам 2:8 - Ведь Всевышний, Который действовал через Петира в его служении посланника Масиха для обрезанных, действовал и через меня в служении для язычников.
- Мудрые изречения 30:2 - «Я самый невежественный из людей; я разума человеческого не имею.
- Мудрые изречения 30:3 - Мудрости я не учился; нет у меня познания Святого.
- 1 Летопись 17:16 - Тогда царь Давуд вошёл, сел перед Вечным и сказал: – Кто я, о Вечный Бог, и что такое моя семья, что Ты так возвеличил меня?
- Иохан 1:16 - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
- Эфесянам 3:19 - и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Всевышнего.
- Колоссянам 2:1 - Я хочу, чтобы вы знали, как упорно я борюсь за вас, и за лаодикийцев, и за тех многих, кто даже не видел меня лично.
- Колоссянам 2:2 - Я хочу, чтобы это ободрило их, объединило в любви, чтобы они могли иметь глубокие и богатые познания о тайне Всевышнего, то есть о Масихе.
- Колоссянам 2:3 - В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Филиппийцам 4:19 - И Всевышний, Который заботится обо мне, восполнит и все ваши нужды из Своих славных богатств через Ису Масиха.
- Откровение 3:18 - Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огне, чтобы разбогатеть; купи и белую одежду, чтобы закрыть свою постыдную наготу; приобрети также глазную мазь и помажь свои глаза, чтобы ты мог видеть.
- 1 Петира 5:5 - Вы же, молодые, подчиняйтесь старейшинам. И все будьте смиренны по отношению друг к другу, потому что «Всевышний – противник гордых, но смиренным Он даёт благодать» .
- 1 Петира 5:6 - Поэтому смиритесь под могучей рукой Всевышнего, и Он возвысит вас в своё время.
- 1 Тиметею 1:15 - Правильно и достоверно изречение: «Иса Масих пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников», а я самый худший из них.
- Галатам 1:16 - открыть мне Своего (вечного) Сына , чтобы я возвещал Радостную Весть о Нём язычникам, я ни с кем из людей не советовался.
- Римлянам 2:4 - Или ты пренебрегаешь великой добротой Всевышнего, Его снисходительностью и долготерпением, не понимая, что доброта Всевышнего ведёт тебя к покаянию?
- Деяния 5:41 - Посланники Масиха покинули Совет, радуясь тому, что они оказались достойными понести такое бесчестие ради имени Исы.
- 1 Коринфянам 2:9 - Но, как написано: «Не видел глаз, не слышало ухо, и не приходило на сердце человеку то, что Всевышний приготовил любящим Его» .
- Римлянам 11:33 - О глубина богатства, мудрости и знания Всевышнего! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!
- 1 Летопись 29:14 - – Но кто я и кто мой народ, чтобы нам делать это добровольное пожертвование? Всё происходит от Тебя, и мы даём Тебе лишь то, что получили из Твоей руки.
- 1 Летопись 29:15 - Мы странники и чужеземцы в Твоих глазах, какими были и наши предки. Наши дни на земле – как тень, и мы не можем избежать смерти .
- Римлянам 12:10 - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- Эфесянам 2:7 - Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство Своей благодати, проявленное к нам через Ису Масиха.
- 2 Тиметею 1:11 - И я был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем этой Радостной Вести.
- 1 Тиметею 2:7 - Поэтому я и был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
- Эфесянам 3:16 - Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой
- Эфесянам 1:7 - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего,
- Эфесянам 1:8 - которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием
- Колоссянам 1:27 - Всевышний захотел открыть им, как велико и для язычников богатство славы этой тайны, которая заключается в том, что Масих живёт в вас, верующих из язычников! Он ваша надежда на будущую славу!
- 1 Тиметею 1:13 - несмотря на то что я прежде был кощунником, гонителем и наглецом. Но ко мне была проявлена милость, потому что я действовал по незнанию и неверию.
- 1 Коринфянам 15:9 - Ведь я самый наименьший из посланников Масиха и даже не заслуживаю чести называться посланником, потому что я преследовал святой народ Всевышнего.