Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:14 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 이런 이유 때문에 나는 무릎을 꿇고
  • 新标点和合本 - 因此,我在父面前屈膝,(
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我在父面前屈膝—
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,我在父面前屈膝—
  • 当代译本 - 为此,我跪在创造天地万物的父面前,
  • 圣经新译本 - 因此,我在父面前屈膝,
  • 中文标准译本 - 因此,我屈膝在 父面前——
  • 现代标点和合本 - 因此,我在父面前屈膝——
  • 和合本(拼音版) - 因此,我在父面前屈膝,(
  • New International Version - For this reason I kneel before the Father,
  • New International Reader's Version - I bow in prayer to the Father because of my work among you.
  • English Standard Version - For this reason I bow my knees before the Father,
  • New Living Translation - When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,
  • The Message - My response is to get down on my knees before the Father, this magnificent Father who parcels out all heaven and earth. I ask him to strengthen you by his Spirit—not a brute strength but a glorious inner strength—that Christ will live in you as you open the door and invite him in. And I ask him that with both feet planted firmly on love, you’ll be able to take in with all followers of Jesus the extravagant dimensions of Christ’s love. Reach out and experience the breadth! Test its length! Plumb the depths! Rise to the heights! Live full lives, full in the fullness of God.
  • Christian Standard Bible - For this reason I kneel before the Father
  • New American Standard Bible - For this reason I bend my knees before the Father,
  • New King James Version - For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
  • Amplified Bible - For this reason [grasping the greatness of this plan by which Jews and Gentiles are joined together in Christ] I bow my knees [in reverence] before the Father [of our Lord Jesus Christ],
  • American Standard Version - For this cause I bow my knees unto the Father,
  • King James Version - For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
  • New English Translation - For this reason I kneel before the Father,
  • World English Bible - For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
  • 新標點和合本 - 因此,我在父面前屈膝,(
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我在父面前屈膝-
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我在父面前屈膝—
  • 當代譯本 - 為此,我跪在創造天地萬物的父面前,
  • 聖經新譯本 - 因此,我在父面前屈膝,
  • 呂振中譯本 - 因這緣故,我屈膝在父面前、
  • 中文標準譯本 - 因此,我屈膝在 父面前——
  • 現代標點和合本 - 因此,我在父面前屈膝——
  • 文理和合譯本 - 緣此、我屈膝於父前、
  • 文理委辦譯本 - 為此、吾曲跽於吾主耶穌 基督父前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此、我屈膝於我主耶穌基督之父前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是、吾懇求
  • Nueva Versión Internacional - Por esta razón me arrodillo delante del Padre,
  • Новый Русский Перевод - Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Отцом,
  • Восточный перевод - Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi je me mets à genoux devant le Père,
  • リビングバイブル - 神のご計画の深さと広さを思う時、私はひざをかがめて、天上と地上の家族の父である方に祈ります。
  • Nestle Aland 28 - Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τούτου χάριν, κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα,
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
  • Hoffnung für alle - Darum knie ich nieder vor Gott, dem Vater, und bete ihn an,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nghĩ đến chương trình cứu rỗi kỳ diệu ấy, tôi quỳ gối trước mặt Cha trên trời,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยเหตุนี้ข้าพเจ้าจึงคุกเข่าลงต่อหน้าพระบิดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​คุก​เข่า​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​บิดา
交叉引用
  • 사도행전 9:40 - 베드로는 사람들을 모두 밖으로 내보낸 후 무릎을 꿇고 기도하였다. 그러고서 그가 시체를 향해 “다비다 부인, 일어나시오!” 하자 그 여자가 눈을 뜨고 베드로를 보며 일어나 앉았다.
  • 사도행전 20:36 - 이 말을 하고서 바울은 그들과 함께 무릎을 꿇고 기도하였다.
  • 사도행전 7:60 - 그러고서 그는 무릎을 꿇고 큰 소리로 “주님, 이 죄를 저들에게 돌리지 마소서” 하고 외친 후 숨을 거두었다.
  • 열왕기상 19:18 - 그러나 내가 이스라엘 사람 가운데 아직 바알에게 무릎을 꿇지 않고 그 우상에게 입을 맞추지 않은 사람 7,000명을 남겨 두었다.”
  • 이사야 45:23 - 내가 맹세하지만 내 입에서 나간 의로운 말은 다시 돌아오지 않을 것이다. 세상 모든 사람이 내 앞에 무릎을 꿇을 것이며 나에게 충성할 것을 맹세할 것이다.
  • 다니엘 6:10 - 다니엘은 그 조서에 어인이 찍힌 것을 알고도 자기 집으로 돌아가 예루살렘을 향해 창문을 열어 둔 자기 다락방에서 전에 항상 하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그의 하나님께 감사하였다.
  • 빌립보서 2:10 - 하늘과 땅과 땅 아래 있는 자들이 모두 예수님의 이름에 무릎을 꿇게 하시고
  • 열왕기상 8:54 - 무릎을 꿇고 하늘을 향해 손을 높이 들고 기도하던 솔로몬은 이 모든 기도를 마치고 여호와의 제단 앞에서 일어나
  • 누가복음 22:41 - 그들을 떠나 돌을 던지면 닿을 정도 떨어진 곳으로 가셔서 무릎을 꿇고 이렇게 기도하셨다.
  • 에베소서 1:3 - 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님께 찬양을 드립니다. 하나님 아버지께서는 그리스도 안에서 하늘의 모든 영적인 복을 우리에게 내려 주셨습니다.
  • 에스라 9:5 - 저녁 제사를 드릴 때에 슬픔을 머금고 일어나 찢어진 속옷과 겉옷을 입은 채 무릎을 꿇고 나의 하나님 여호와를 향해 두 손을 들어
  • 사도행전 21:5 - 일 주일이 지난 후 우리가 떠나자 그 곳 신자들이 부인들과 아이들을 데리고 마을 밖까지 따라 나와 우리를 전송하였다. 우리는 바닷가에서 함께 무릎을 꿇고 기도한 후
  • 에베소서 1:16 - 기도할 때마다 여러분을 생각하며 항상 하나님께 감사하고 있습니다.
  • 에베소서 1:17 - 나는 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 여러분에게 지혜와 계시의 성령을 주셔서 하나님을 더욱 잘 알게 해 주시고
  • 에베소서 1:18 - 여러분의 마음의 눈을 밝히셔서 부르심을 받은 여러분의 희망이 무엇이며 성도들이 하늘 나라에서 받게 될 영광스러운 축복이 얼마나 풍성한가를 알게 해 주시고
  • 에베소서 1:19 - 또 믿는 우리 속에서 강한 능력으로 역사하시는 하나님의 권능이 얼마나 큰가를 알게 하시기를 기도합니다.
  • 시편 95:6 - 자, 우리가 허리를 굽혀 경배하며 우리를 만드신 여호와 앞에 무릎을 꿇자.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 이런 이유 때문에 나는 무릎을 꿇고
  • 新标点和合本 - 因此,我在父面前屈膝,(
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我在父面前屈膝—
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,我在父面前屈膝—
  • 当代译本 - 为此,我跪在创造天地万物的父面前,
  • 圣经新译本 - 因此,我在父面前屈膝,
  • 中文标准译本 - 因此,我屈膝在 父面前——
  • 现代标点和合本 - 因此,我在父面前屈膝——
  • 和合本(拼音版) - 因此,我在父面前屈膝,(
  • New International Version - For this reason I kneel before the Father,
  • New International Reader's Version - I bow in prayer to the Father because of my work among you.
  • English Standard Version - For this reason I bow my knees before the Father,
  • New Living Translation - When I think of all this, I fall to my knees and pray to the Father,
  • The Message - My response is to get down on my knees before the Father, this magnificent Father who parcels out all heaven and earth. I ask him to strengthen you by his Spirit—not a brute strength but a glorious inner strength—that Christ will live in you as you open the door and invite him in. And I ask him that with both feet planted firmly on love, you’ll be able to take in with all followers of Jesus the extravagant dimensions of Christ’s love. Reach out and experience the breadth! Test its length! Plumb the depths! Rise to the heights! Live full lives, full in the fullness of God.
  • Christian Standard Bible - For this reason I kneel before the Father
  • New American Standard Bible - For this reason I bend my knees before the Father,
  • New King James Version - For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
  • Amplified Bible - For this reason [grasping the greatness of this plan by which Jews and Gentiles are joined together in Christ] I bow my knees [in reverence] before the Father [of our Lord Jesus Christ],
  • American Standard Version - For this cause I bow my knees unto the Father,
  • King James Version - For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
  • New English Translation - For this reason I kneel before the Father,
  • World English Bible - For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
  • 新標點和合本 - 因此,我在父面前屈膝,(
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我在父面前屈膝-
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我在父面前屈膝—
  • 當代譯本 - 為此,我跪在創造天地萬物的父面前,
  • 聖經新譯本 - 因此,我在父面前屈膝,
  • 呂振中譯本 - 因這緣故,我屈膝在父面前、
  • 中文標準譯本 - 因此,我屈膝在 父面前——
  • 現代標點和合本 - 因此,我在父面前屈膝——
  • 文理和合譯本 - 緣此、我屈膝於父前、
  • 文理委辦譯本 - 為此、吾曲跽於吾主耶穌 基督父前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣此、我屈膝於我主耶穌基督之父前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是、吾懇求
  • Nueva Versión Internacional - Por esta razón me arrodillo delante del Padre,
  • Новый Русский Перевод - Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Отцом,
  • Восточный перевод - Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi je me mets à genoux devant le Père,
  • リビングバイブル - 神のご計画の深さと広さを思う時、私はひざをかがめて、天上と地上の家族の父である方に祈ります。
  • Nestle Aland 28 - Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τούτου χάριν, κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν Πατέρα,
  • Nova Versão Internacional - Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
  • Hoffnung für alle - Darum knie ich nieder vor Gott, dem Vater, und bete ihn an,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nghĩ đến chương trình cứu rỗi kỳ diệu ấy, tôi quỳ gối trước mặt Cha trên trời,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยเหตุนี้ข้าพเจ้าจึงคุกเข่าลงต่อหน้าพระบิดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​คุก​เข่า​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​บิดา
  • 사도행전 9:40 - 베드로는 사람들을 모두 밖으로 내보낸 후 무릎을 꿇고 기도하였다. 그러고서 그가 시체를 향해 “다비다 부인, 일어나시오!” 하자 그 여자가 눈을 뜨고 베드로를 보며 일어나 앉았다.
  • 사도행전 20:36 - 이 말을 하고서 바울은 그들과 함께 무릎을 꿇고 기도하였다.
  • 사도행전 7:60 - 그러고서 그는 무릎을 꿇고 큰 소리로 “주님, 이 죄를 저들에게 돌리지 마소서” 하고 외친 후 숨을 거두었다.
  • 열왕기상 19:18 - 그러나 내가 이스라엘 사람 가운데 아직 바알에게 무릎을 꿇지 않고 그 우상에게 입을 맞추지 않은 사람 7,000명을 남겨 두었다.”
  • 이사야 45:23 - 내가 맹세하지만 내 입에서 나간 의로운 말은 다시 돌아오지 않을 것이다. 세상 모든 사람이 내 앞에 무릎을 꿇을 것이며 나에게 충성할 것을 맹세할 것이다.
  • 다니엘 6:10 - 다니엘은 그 조서에 어인이 찍힌 것을 알고도 자기 집으로 돌아가 예루살렘을 향해 창문을 열어 둔 자기 다락방에서 전에 항상 하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그의 하나님께 감사하였다.
  • 빌립보서 2:10 - 하늘과 땅과 땅 아래 있는 자들이 모두 예수님의 이름에 무릎을 꿇게 하시고
  • 열왕기상 8:54 - 무릎을 꿇고 하늘을 향해 손을 높이 들고 기도하던 솔로몬은 이 모든 기도를 마치고 여호와의 제단 앞에서 일어나
  • 누가복음 22:41 - 그들을 떠나 돌을 던지면 닿을 정도 떨어진 곳으로 가셔서 무릎을 꿇고 이렇게 기도하셨다.
  • 에베소서 1:3 - 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님께 찬양을 드립니다. 하나님 아버지께서는 그리스도 안에서 하늘의 모든 영적인 복을 우리에게 내려 주셨습니다.
  • 에스라 9:5 - 저녁 제사를 드릴 때에 슬픔을 머금고 일어나 찢어진 속옷과 겉옷을 입은 채 무릎을 꿇고 나의 하나님 여호와를 향해 두 손을 들어
  • 사도행전 21:5 - 일 주일이 지난 후 우리가 떠나자 그 곳 신자들이 부인들과 아이들을 데리고 마을 밖까지 따라 나와 우리를 전송하였다. 우리는 바닷가에서 함께 무릎을 꿇고 기도한 후
  • 에베소서 1:16 - 기도할 때마다 여러분을 생각하며 항상 하나님께 감사하고 있습니다.
  • 에베소서 1:17 - 나는 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 여러분에게 지혜와 계시의 성령을 주셔서 하나님을 더욱 잘 알게 해 주시고
  • 에베소서 1:18 - 여러분의 마음의 눈을 밝히셔서 부르심을 받은 여러분의 희망이 무엇이며 성도들이 하늘 나라에서 받게 될 영광스러운 축복이 얼마나 풍성한가를 알게 해 주시고
  • 에베소서 1:19 - 또 믿는 우리 속에서 강한 능력으로 역사하시는 하나님의 권능이 얼마나 큰가를 알게 하시기를 기도합니다.
  • 시편 95:6 - 자, 우리가 허리를 굽혀 경배하며 우리를 만드신 여호와 앞에 무릎을 꿇자.
圣经
资源
计划
奉献