Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:18 CARS
逐节对照
  • Восточный перевод - поэтому через Него мы, и иудеи, и другие народы, в одном Духе получили доступ к Небесному Отцу.
  • 新标点和合本 - 因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们双方藉着他,在同一位圣灵里得以进到父面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们双方藉着他,在同一位圣灵里得以进到父面前。
  • 当代译本 - 我们双方都是靠着祂在同一位圣灵的引导下来到父上帝面前。
  • 圣经新译本 - 我们双方都藉着他,在同一位圣灵里,可以进到父面前。
  • 中文标准译本 - 因为藉着基督,我们两者能够在同一位圣灵里,来到父面前。
  • 现代标点和合本 - 因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。
  • New International Version - For through him we both have access to the Father by one Spirit.
  • New International Reader's Version - Through Christ we both come to the Father by the power of one Holy Spirit.
  • English Standard Version - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • New Living Translation - Now all of us can come to the Father through the same Holy Spirit because of what Christ has done for us.
  • Christian Standard Bible - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • New American Standard Bible - for through Him we both have our access in one Spirit to the Father.
  • New King James Version - For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
  • Amplified Bible - For it is through Him that we both have a [direct] way of approach in one Spirit to the Father.
  • American Standard Version - for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
  • King James Version - For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
  • New English Translation - so that through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • World English Bible - For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
  • 新標點和合本 - 因為我們兩下藉着他被一個聖靈所感,得以進到父面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們雙方藉着他,在同一位聖靈裏得以進到父面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們雙方藉着他,在同一位聖靈裏得以進到父面前。
  • 當代譯本 - 我們雙方都是靠著祂在同一位聖靈的引導下來到父上帝面前。
  • 聖經新譯本 - 我們雙方都藉著他,在同一位聖靈裡,可以進到父面前。
  • 呂振中譯本 - 因為藉着他、我們雙方在一個靈裏、才享有進到父面前的恩。
  • 中文標準譯本 - 因為藉著基督,我們兩者能夠在同一位聖靈裡,來到父面前。
  • 現代標點和合本 - 因為我們兩下藉著他被一個聖靈所感,得以進到父面前。
  • 文理和合譯本 - 蓋我二者由彼以一神而謁父、
  • 文理委辦譯本 - 賴基督、二者以一神得謁天父、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我二者由彼賴一聖神得近於天父、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 總之、吾人以基督為介、彼此融洽於同一聖神之中、而得親近聖父矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pues por medio de él tenemos acceso al Padre por un mismo Espíritu.
  • 현대인의 성경 - 그래서 이방인이나 유대인이 모두 그리스도를 통해 한 성령님 안에서 아버지께로 나아갈 수 있게 된 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - поэтому через Него мы все в одном Духе получили доступ к Отцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - поэтому через Него мы, и иудеи, и другие народы, в одном Духе получили доступ к Небесному Отцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - поэтому через Него мы, и иудеи, и другие народы, в одном Духе получили доступ к Небесному Отцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, grâce à lui, nous avons accès, les uns comme les autres, auprès du Père, par le même Esprit.
  • リビングバイブル - このキリストによって、ユダヤ人も外国人も、一つの御霊に助けられつつ父である神のもとに行くことができるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν, οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ Πνεύματι πρὸς τὸν Πατέρα.
  • Nova Versão Internacional - pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
  • Hoffnung für alle - Durch Christus dürfen wir jetzt alle, Juden wie Nichtjuden, vereint in einem Geist zu Gott, dem Vater, kommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ Chúa Cứu Thế, tất cả các dân tộc đều được Chúa Thánh Linh dìu dắt đến cùng Đức Chúa Cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะโดยพระองค์เราทั้งสองพวกสามารถเข้าถึงพระบิดาโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​ทาง​พระ​องค์​ทำ​ให้​เรา​ทั้ง​สอง​ฝ่าย​มี​โอกาส​เข้า​ถึง​พระ​บิดา​ได้​โดย​พระ​วิญญาณ​องค์​เดียว
交叉引用
  • Якуб 3:9 - Языком мы славим Вечного, нашего Небесного Отца, и тем же языком проклинаем людей, сотворённых по подобию Всевышнего (в духовном плане) .
  • Иохан 4:21 - Иса ответил: – Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.
  • Иохан 4:22 - Вы, самаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение – от иудеев.
  • Иохан 4:23 - Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Небесному Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец.
  • 1 Иохана 2:1 - Дети мои, я пишу вам это, чтобы вы не согрешали. Но если кто из вас и согрешит, то у нас есть Праведник Иса Масих, Который свидетельствует перед Небесным Отцом в нашу защиту.
  • 1 Иохана 2:2 - Он – умилостивление за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
  • 1 Петира 3:18 - Ведь и Масих умер за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Всевышнему. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлён Духом,
  • Закария 12:10 - – Я изолью на дом Давуда и на жителей Иерусалима дух благодати и молитвы, и они будут смотреть на Меня, на Того, Которого пронзили, и будут оплакивать Его, как оплакивают единственного сына, и горевать о Нём, как горюют о первенце .
  • 1 Петира 1:17 - Если вы называете Отцом Того, Кто справедливо судит каждого по делам, то, будучи странниками на этой земле, проводите вашу жизнь в почтительном страхе перед Ним.
  • 1 Петира 1:21 - Через Него вы и верите во Всевышнего, воскресившего Его из мёртвых и прославившего Его, чтобы вы имели веру и надежду на Всевышнего.
  • Матай 28:19 - Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками, совершая над ними обряд погружения в воду в знак единения с Отцом, Сыном и Святым Духом , и
  • Римлянам 8:26 - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Римлянам 8:27 - Тот, Кто исследует сердца , знает о чём просит Дух, потому что Дух ходатайствует за святой народ Всевышнего в согласии с волей Самого Всевышнего.
  • Иуда 1:20 - Но вы, возлюбленные, созидайте себя на своей святейшей вере, молясь под водительством Святого Духа.
  • Эфесянам 3:14 - Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,
  • 1 Коринфянам 8:6 - но для нас есть только один Бог – Небесный Отец, Которым всё было сотворено и для Которого мы и живём, и только один Повелитель – Иса Масих, через Которого всё было сотворено и через Которого мы получили жизнь.
  • Эфесянам 6:18 - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.
  • Евреям 7:19 - (Закон вообще ничего не сделал совершенным), и даётся надежда на нечто лучшее, благодаря которой мы приближаемся к Всевышнему.
  • Галатам 4:6 - А поскольку вы – сыны Всевышнего, то Всевышний поселил в ваши сердца Духа Своего Сына , Духа, Который взывает к Всевышнему: «Дорогой Отец!»
  • Римлянам 8:15 - Вы получили не дух рабства, чтобы опять жить в страхе, а Духа усыновления, Которым мы и обращаемся к Всевышнему: «Дорогой Отец!»
  • Евреям 4:15 - Наш Верховный Священнослужитель не из тех, кто не может сочувствовать нам в наших слабостях. Он был искушён во всём, как и мы, за исключением греха.
  • Евреям 4:16 - Поэтому мы можем смело приходить к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
  • Евреям 10:19 - Братья, благодаря крови Исы, мы теперь можем смело войти в Святая Святых,
  • Евреям 10:20 - войти по новому и живому пути, который открыт для нас через завесу, то есть через Его тело .
  • Колоссянам 1:12 - Благодарите Небесного Отца, Который сделал вас достойными получить часть в наследии Своего святого народа в Царстве света.
  • Иохан 14:6 - Иса ответил: – Я – путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
  • Иохан 10:7 - Тогда Иса сказал: – Говорю вам истину: Я – дверь для овец.
  • Иохан 10:9 - Я – дверь; кто входит через Меня, тот будет спасён. Он сможет входить и выходить, и найдёт пастбище.
  • Римлянам 5:2 - Через Него нам верою открыт доступ к благодати, в которой мы сейчас и стоим. И мы ликуем в надежде на то, что разделим славу Всевышнего.
  • Эфесянам 4:4 - Дух один и тело Масиха одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, – одна.
  • 1 Коринфянам 12:13 - Мы все погружены в одного Духа и так стали одним телом, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.
  • Эфесянам 3:12 - В единении с Масихом и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Всевышнему.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод - поэтому через Него мы, и иудеи, и другие народы, в одном Духе получили доступ к Небесному Отцу.
  • 新标点和合本 - 因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们双方藉着他,在同一位圣灵里得以进到父面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们双方藉着他,在同一位圣灵里得以进到父面前。
  • 当代译本 - 我们双方都是靠着祂在同一位圣灵的引导下来到父上帝面前。
  • 圣经新译本 - 我们双方都藉着他,在同一位圣灵里,可以进到父面前。
  • 中文标准译本 - 因为藉着基督,我们两者能够在同一位圣灵里,来到父面前。
  • 现代标点和合本 - 因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。
  • New International Version - For through him we both have access to the Father by one Spirit.
  • New International Reader's Version - Through Christ we both come to the Father by the power of one Holy Spirit.
  • English Standard Version - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • New Living Translation - Now all of us can come to the Father through the same Holy Spirit because of what Christ has done for us.
  • Christian Standard Bible - For through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • New American Standard Bible - for through Him we both have our access in one Spirit to the Father.
  • New King James Version - For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
  • Amplified Bible - For it is through Him that we both have a [direct] way of approach in one Spirit to the Father.
  • American Standard Version - for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
  • King James Version - For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
  • New English Translation - so that through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • World English Bible - For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
  • 新標點和合本 - 因為我們兩下藉着他被一個聖靈所感,得以進到父面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們雙方藉着他,在同一位聖靈裏得以進到父面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們雙方藉着他,在同一位聖靈裏得以進到父面前。
  • 當代譯本 - 我們雙方都是靠著祂在同一位聖靈的引導下來到父上帝面前。
  • 聖經新譯本 - 我們雙方都藉著他,在同一位聖靈裡,可以進到父面前。
  • 呂振中譯本 - 因為藉着他、我們雙方在一個靈裏、才享有進到父面前的恩。
  • 中文標準譯本 - 因為藉著基督,我們兩者能夠在同一位聖靈裡,來到父面前。
  • 現代標點和合本 - 因為我們兩下藉著他被一個聖靈所感,得以進到父面前。
  • 文理和合譯本 - 蓋我二者由彼以一神而謁父、
  • 文理委辦譯本 - 賴基督、二者以一神得謁天父、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我二者由彼賴一聖神得近於天父、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 總之、吾人以基督為介、彼此融洽於同一聖神之中、而得親近聖父矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pues por medio de él tenemos acceso al Padre por un mismo Espíritu.
  • 현대인의 성경 - 그래서 이방인이나 유대인이 모두 그리스도를 통해 한 성령님 안에서 아버지께로 나아갈 수 있게 된 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - поэтому через Него мы все в одном Духе получили доступ к Отцу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - поэтому через Него мы, и иудеи, и другие народы, в одном Духе получили доступ к Небесному Отцу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - поэтому через Него мы, и иудеи, и другие народы, в одном Духе получили доступ к Небесному Отцу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, grâce à lui, nous avons accès, les uns comme les autres, auprès du Père, par le même Esprit.
  • リビングバイブル - このキリストによって、ユダヤ人も外国人も、一つの御霊に助けられつつ父である神のもとに行くことができるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ πνεύματι πρὸς τὸν πατέρα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι δι’ αὐτοῦ ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν, οἱ ἀμφότεροι ἐν ἑνὶ Πνεύματι πρὸς τὸν Πατέρα.
  • Nova Versão Internacional - pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
  • Hoffnung für alle - Durch Christus dürfen wir jetzt alle, Juden wie Nichtjuden, vereint in einem Geist zu Gott, dem Vater, kommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ Chúa Cứu Thế, tất cả các dân tộc đều được Chúa Thánh Linh dìu dắt đến cùng Đức Chúa Cha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะโดยพระองค์เราทั้งสองพวกสามารถเข้าถึงพระบิดาโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​ทาง​พระ​องค์​ทำ​ให้​เรา​ทั้ง​สอง​ฝ่าย​มี​โอกาส​เข้า​ถึง​พระ​บิดา​ได้​โดย​พระ​วิญญาณ​องค์​เดียว
  • Якуб 3:9 - Языком мы славим Вечного, нашего Небесного Отца, и тем же языком проклинаем людей, сотворённых по подобию Всевышнего (в духовном плане) .
  • Иохан 4:21 - Иса ответил: – Поверь Мне, женщина, настанет время, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме.
  • Иохан 4:22 - Вы, самаряне, и сами толком не знаете, чему вы поклоняетесь, мы же знаем, чему поклоняемся, ведь спасение – от иудеев.
  • Иохан 4:23 - Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Небесному Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец.
  • 1 Иохана 2:1 - Дети мои, я пишу вам это, чтобы вы не согрешали. Но если кто из вас и согрешит, то у нас есть Праведник Иса Масих, Который свидетельствует перед Небесным Отцом в нашу защиту.
  • 1 Иохана 2:2 - Он – умилостивление за наши грехи, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
  • 1 Петира 3:18 - Ведь и Масих умер за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Всевышнему. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлён Духом,
  • Закария 12:10 - – Я изолью на дом Давуда и на жителей Иерусалима дух благодати и молитвы, и они будут смотреть на Меня, на Того, Которого пронзили, и будут оплакивать Его, как оплакивают единственного сына, и горевать о Нём, как горюют о первенце .
  • 1 Петира 1:17 - Если вы называете Отцом Того, Кто справедливо судит каждого по делам, то, будучи странниками на этой земле, проводите вашу жизнь в почтительном страхе перед Ним.
  • 1 Петира 1:21 - Через Него вы и верите во Всевышнего, воскресившего Его из мёртвых и прославившего Его, чтобы вы имели веру и надежду на Всевышнего.
  • Матай 28:19 - Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками, совершая над ними обряд погружения в воду в знак единения с Отцом, Сыном и Святым Духом , и
  • Римлянам 8:26 - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Римлянам 8:27 - Тот, Кто исследует сердца , знает о чём просит Дух, потому что Дух ходатайствует за святой народ Всевышнего в согласии с волей Самого Всевышнего.
  • Иуда 1:20 - Но вы, возлюбленные, созидайте себя на своей святейшей вере, молясь под водительством Святого Духа.
  • Эфесянам 3:14 - Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,
  • 1 Коринфянам 8:6 - но для нас есть только один Бог – Небесный Отец, Которым всё было сотворено и для Которого мы и живём, и только один Повелитель – Иса Масих, через Которого всё было сотворено и через Которого мы получили жизнь.
  • Эфесянам 6:18 - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.
  • Евреям 7:19 - (Закон вообще ничего не сделал совершенным), и даётся надежда на нечто лучшее, благодаря которой мы приближаемся к Всевышнему.
  • Галатам 4:6 - А поскольку вы – сыны Всевышнего, то Всевышний поселил в ваши сердца Духа Своего Сына , Духа, Который взывает к Всевышнему: «Дорогой Отец!»
  • Римлянам 8:15 - Вы получили не дух рабства, чтобы опять жить в страхе, а Духа усыновления, Которым мы и обращаемся к Всевышнему: «Дорогой Отец!»
  • Евреям 4:15 - Наш Верховный Священнослужитель не из тех, кто не может сочувствовать нам в наших слабостях. Он был искушён во всём, как и мы, за исключением греха.
  • Евреям 4:16 - Поэтому мы можем смело приходить к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
  • Евреям 10:19 - Братья, благодаря крови Исы, мы теперь можем смело войти в Святая Святых,
  • Евреям 10:20 - войти по новому и живому пути, который открыт для нас через завесу, то есть через Его тело .
  • Колоссянам 1:12 - Благодарите Небесного Отца, Который сделал вас достойными получить часть в наследии Своего святого народа в Царстве света.
  • Иохан 14:6 - Иса ответил: – Я – путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
  • Иохан 10:7 - Тогда Иса сказал: – Говорю вам истину: Я – дверь для овец.
  • Иохан 10:9 - Я – дверь; кто входит через Меня, тот будет спасён. Он сможет входить и выходить, и найдёт пастбище.
  • Римлянам 5:2 - Через Него нам верою открыт доступ к благодати, в которой мы сейчас и стоим. И мы ликуем в надежде на то, что разделим славу Всевышнего.
  • Эфесянам 4:4 - Дух один и тело Масиха одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, – одна.
  • 1 Коринфянам 12:13 - Мы все погружены в одного Духа и так стали одним телом, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.
  • Эфесянам 3:12 - В единении с Масихом и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Всевышнему.
圣经
资源
计划
奉献