逐节对照
- Christian Standard Bible - And you were dead in your trespasses and sins
- 新标点和合本 - 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从前,你们因着自己的过犯罪恶而死了。
- 和合本2010(神版-简体) - 从前,你们因着自己的过犯罪恶而死了。
- 当代译本 - 你们从前死在过犯和罪恶之中。
- 圣经新译本 - 你们因着自己的过犯和罪恶,原是死的。
- 中文标准译本 - 你们因着自己的过犯和罪孽,原是死的;
- 现代标点和合本 - 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
- 和合本(拼音版) - 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。
- New International Version - As for you, you were dead in your transgressions and sins,
- New International Reader's Version - You were living in your sins and lawless ways. But in fact you were dead.
- English Standard Version - And you were dead in the trespasses and sins
- New Living Translation - Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
- The Message - It wasn’t so long ago that you were mired in that old stagnant life of sin. You let the world, which doesn’t know the first thing about living, tell you how to live. You filled your lungs with polluted unbelief, and then exhaled disobedience. We all did it, all of us doing what we felt like doing, when we felt like doing it, all of us in the same boat. It’s a wonder God didn’t lose his temper and do away with the whole lot of us. Instead, immense in mercy and with an incredible love, he embraced us. He took our sin-dead lives and made us alive in Christ. He did all this on his own, with no help from us! Then he picked us up and set us down in highest heaven in company with Jesus, our Messiah.
- New American Standard Bible - And you were dead in your offenses and sins,
- New King James Version - And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
- Amplified Bible - And you [He made alive when you] were [spiritually] dead and separated from Him because of your transgressions and sins,
- American Standard Version - And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
- King James Version - And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
- New English Translation - And although you were dead in your transgressions and sins,
- World English Bible - You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
- 新標點和合本 - 你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從前,你們因着自己的過犯罪惡而死了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從前,你們因着自己的過犯罪惡而死了。
- 當代譯本 - 你們從前死在過犯和罪惡之中。
- 聖經新譯本 - 你們因著自己的過犯和罪惡,原是死的。
- 呂振中譯本 - 你們呢、你們過去的時候在你們的過犯和罪惡中是死的;
- 中文標準譯本 - 你們因著自己的過犯和罪孽,原是死的;
- 現代標點和合本 - 你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。
- 文理和合譯本 - 且爾素以罪愆而死、
- 文理委辦譯本 - 素爾異邦人、陷罪惡如死焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔爾若死、皆陷於罪愆、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曩者爾等本已死於罪孽之中、
- Nueva Versión Internacional - En otro tiempo ustedes estaban muertos en sus transgresiones y pecados,
- 현대인의 성경 - 여러분은 불순종과 죄 때문에 영적으로 죽었던 사람들입니다.
- Новый Русский Перевод - Вы были мертвыми из-за ваших преступлений и грехов
- Восточный перевод - Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов
- La Bible du Semeur 2015 - Autrefois, vous étiez morts à cause de vos fautes et de vos péchés.
- リビングバイブル - 以前のあなたがたは、罪のために永遠に滅びる定めにありました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν,
- Nova Versão Internacional - Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
- Hoffnung für alle - Aber wie sah euer Leben früher aus? Ihr wart Gott ungehorsam und wolltet von ihm nichts wissen. In seinen Augen wart ihr tot.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước kia tâm linh anh chị em đã chết vì tội lỗi gian ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนท่านทั้งหลายได้ตายแล้วในการล่วงละเมิดและในบาปทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อก่อน ท่านตายแล้วเพราะการล่วงละเมิดและการกระทำบาปทั้งปวง
交叉引用
- 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ compels us, since we have reached this conclusion, that one died for all, and therefore all died.
- Matthew 8:22 - But Jesus told him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”
- Luke 15:24 - because this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found! ’ So they began to celebrate.
- John 10:10 - A thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so that they may have life and have it in abundance.
- Luke 15:32 - But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”
- 1 Corinthians 15:45 - So it is written, The first man Adam became a living being; the last Adam became a life-giving spirit.
- 1 Timothy 5:6 - however, she who is self-indulgent is dead even while she lives.
- Revelation 3:1 - “Write to the angel of the church in Sardis: Thus says the one who has the seven spirits of God and the seven stars: I know your works; you have a reputation for being alive, but you are dead.
- Ephesians 1:19 - and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the mighty working of his strength.
- Ephesians 1:20 - He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens —
- 1 John 3:14 - We know that we have passed from death to life because we love our brothers and sisters. The one who does not love remains in death.
- John 14:6 - Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
- John 5:25 - “Truly I tell you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
- Ephesians 5:14 - for what makes everything visible is light. Therefore it is said: Get up, sleeper, and rise up from the dead, and Christ will shine on you.
- John 5:21 - And just as the Father raises the dead and gives them life, so the Son also gives life to whom he wants.
- Romans 8:2 - because the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and death.
- Ephesians 4:18 - They are darkened in their understanding, excluded from the life of God, because of the ignorance that is in them and because of the hardness of their hearts.
- Colossians 3:1 - So if you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
- Colossians 3:2 - Set your minds on things above, not on earthly things.
- Colossians 3:3 - For you died, and your life is hidden with Christ in God.
- Colossians 3:4 - When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
- John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.
- John 11:26 - Everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?”
- Ephesians 2:5 - made us alive with Christ even though we were dead in trespasses. You are saved by grace!
- Ephesians 2:6 - He also raised us up with him and seated us with him in the heavens in Christ Jesus,
- Colossians 2:13 - And when you were dead in trespasses and in the uncircumcision of your flesh, he made you alive with him and forgave us all our trespasses.