Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:22 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - God has put all things under the authority of Christ and has made him head over all things for the benefit of the church.
  • 新标点和合本 - 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;
  • 和合本2010(神版-简体) - 神使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;
  • 当代译本 - 祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。
  • 圣经新译本 -  神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。
  • 中文标准译本 - 神又使万有都服从在基督的脚下, 使基督为教会做了超越万有的元首 。
  • 现代标点和合本 - 又将万有服在他的脚下,使他为教会做万有之首。
  • 和合本(拼音版) - 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
  • New International Version - And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,
  • New International Reader's Version - God placed all things under Christ’s rule. He appointed him to be ruler over everything for the church.
  • English Standard Version - And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
  • Christian Standard Bible - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
  • New American Standard Bible - And He put all things in subjection under His feet, and made Him head over all things to the church,
  • New King James Version - And He put all things under His feet, and gave Him to be head over all things to the church,
  • Amplified Bible - And He put all things [in every realm] in subjection under Christ’s feet, and appointed Him as [supreme and authoritative] head over all things in the church,
  • American Standard Version - and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,
  • King James Version - And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
  • New English Translation - And God put all things under Christ’s feet, and he gave him to the church as head over all things.
  • World English Bible - He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
  • 新標點和合本 - 又將萬有服在他的腳下,使他為教會作萬有之首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
  • 當代譯本 - 祂又使萬物降服在基督腳下,使基督為教會作萬物的元首。
  • 聖經新譯本 -  神又使萬有都歸服在他的腳下,並且賜他給教會作萬有的元首。
  • 呂振中譯本 - 上帝 又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
  • 中文標準譯本 - 神又使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
  • 現代標點和合本 - 又將萬有服在他的腳下,使他為教會做萬有之首。
  • 文理和合譯本 - 且服萬有於其足下、使為萬有之首於教會、
  • 文理委辦譯本 - 服萬物於基督足下、使為萬民首、以益會、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且以萬物服於其足下、使其於教會為一切之首、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 置天地萬物於其足下、立之為全教會至高無上之元首、
  • Nueva Versión Internacional - Dios sometió todas las cosas al dominio de Cristo, y lo dio como cabeza de todo a la iglesia.
  • 현대인의 성경 - 그리고 하나님은 모든 것을 그리스도의 발 아래 복종하게 하시고 그분을 만물 위에 교회의 머리로 삼으셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог все покорил под ноги Христа , поставил Его, Владыку всего, главой Церкви,
  • Восточный перевод - Всевышний всё покорил под ноги Масиха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах всё покорил под ноги аль-Масиха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний всё покорил под ноги Масеха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu a tout placé sous ses pieds , et Christ qui domine toutes choses, il l’a donné pour chef à l’Eglise
  • リビングバイブル - そして神は、すべてをキリストの足の下に従わせ、キリストを教会の最高のかしらとされました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
  • Nova Versão Internacional - Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou cabeça de todas as coisas para a igreja,
  • Hoffnung für alle - Alles hat Gott ihm zu Füßen gelegt und ihn, den höchsten Herrn, zum Haupt seiner Gemeinde gemacht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã đặt vạn vật dưới chân Chúa Cứu Thế, lập Ngài làm thủ lãnh tối cao của Hội thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าทรงให้สิ่งสารพัดอยู่ใต้พระบาทพระคริสต์ และทรงตั้งพระองค์ไว้เป็นประมุขเหนือทุกสิ่งเพื่อคริสตจักร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​โปรด​ให้​ทุก​สิ่ง​อยู่​ภาย​ใต้​เท้า​ของ​พระ​คริสต์ และ​ให้​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ศีรษะ​ซึ่ง​เหนือ​ทุก​สิ่ง​เพื่อ​คริสตจักร
交叉引用
  • 1 Timothy 3:15 - so that if I am delayed, you will know how people must conduct themselves in the household of God. This is the church of the living God, which is the pillar and foundation of the truth.
  • Colossians 1:8 - He has told us about the love for others that the Holy Spirit has given you.
  • Hebrews 12:22 - No, you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to countless thousands of angels in a joyful gathering.
  • Hebrews 12:23 - You have come to the assembly of God’s firstborn children, whose names are written in heaven. You have come to God himself, who is the judge over all things. You have come to the spirits of the righteous ones in heaven who have now been made perfect.
  • Hebrews 12:24 - You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.
  • Matthew 16:18 - Now I say to you that you are Peter (which means ‘rock’), and upon this rock I will build my church, and all the powers of hell will not conquer it.
  • Psalms 91:13 - You will trample upon lions and cobras; you will crush fierce lions and serpents under your feet!
  • 1 Corinthians 15:25 - For Christ must reign until he humbles all his enemies beneath his feet.
  • 1 Corinthians 15:26 - And the last enemy to be destroyed is death.
  • 1 Corinthians 15:27 - For the Scriptures say, “God has put all things under his authority.” (Of course, when it says “all things are under his authority,” that does not include God himself, who gave Christ his authority.)
  • Hebrews 2:8 - You gave them authority over all things.” Now when it says “all things,” it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
  • Genesis 3:15 - And I will cause hostility between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will strike your head, and you will strike his heel.”
  • Ephesians 3:21 - Glory to him in the church and in Christ Jesus through all generations forever and ever! Amen.
  • Acts of the Apostles 20:28 - “So guard yourselves and God’s people. Feed and shepherd God’s flock—his church, purchased with his own blood —over which the Holy Spirit has appointed you as leaders.
  • Ephesians 4:15 - Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church.
  • Ephesians 4:16 - He makes the whole body fit together perfectly. As each part does its own special work, it helps the other parts grow, so that the whole body is healthy and growing and full of love.
  • Psalms 8:6 - You gave them charge of everything you made, putting all things under their authority—
  • Psalms 8:7 - the flocks and the herds and all the wild animals,
  • Psalms 8:8 - the birds in the sky, the fish in the sea, and everything that swims the ocean currents.
  • Ephesians 5:23 - For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
  • 1 Corinthians 11:3 - But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • Colossians 2:19 - and they are not connected to Christ, the head of the body. For he holds the whole body together with its joints and ligaments, and it grows as God nourishes it.
  • Colossians 2:10 - So you also are complete through your union with Christ, who is the head over every ruler and authority.
  • Colossians 1:18 - Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead. So he is first in everything.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - God has put all things under the authority of Christ and has made him head over all things for the benefit of the church.
  • 新标点和合本 - 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;
  • 和合本2010(神版-简体) - 神使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;
  • 当代译本 - 祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。
  • 圣经新译本 -  神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。
  • 中文标准译本 - 神又使万有都服从在基督的脚下, 使基督为教会做了超越万有的元首 。
  • 现代标点和合本 - 又将万有服在他的脚下,使他为教会做万有之首。
  • 和合本(拼音版) - 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
  • New International Version - And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,
  • New International Reader's Version - God placed all things under Christ’s rule. He appointed him to be ruler over everything for the church.
  • English Standard Version - And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
  • Christian Standard Bible - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
  • New American Standard Bible - And He put all things in subjection under His feet, and made Him head over all things to the church,
  • New King James Version - And He put all things under His feet, and gave Him to be head over all things to the church,
  • Amplified Bible - And He put all things [in every realm] in subjection under Christ’s feet, and appointed Him as [supreme and authoritative] head over all things in the church,
  • American Standard Version - and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,
  • King James Version - And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
  • New English Translation - And God put all things under Christ’s feet, and he gave him to the church as head over all things.
  • World English Bible - He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
  • 新標點和合本 - 又將萬有服在他的腳下,使他為教會作萬有之首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
  • 當代譯本 - 祂又使萬物降服在基督腳下,使基督為教會作萬物的元首。
  • 聖經新譯本 -  神又使萬有都歸服在他的腳下,並且賜他給教會作萬有的元首。
  • 呂振中譯本 - 上帝 又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
  • 中文標準譯本 - 神又使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
  • 現代標點和合本 - 又將萬有服在他的腳下,使他為教會做萬有之首。
  • 文理和合譯本 - 且服萬有於其足下、使為萬有之首於教會、
  • 文理委辦譯本 - 服萬物於基督足下、使為萬民首、以益會、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且以萬物服於其足下、使其於教會為一切之首、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 置天地萬物於其足下、立之為全教會至高無上之元首、
  • Nueva Versión Internacional - Dios sometió todas las cosas al dominio de Cristo, y lo dio como cabeza de todo a la iglesia.
  • 현대인의 성경 - 그리고 하나님은 모든 것을 그리스도의 발 아래 복종하게 하시고 그분을 만물 위에 교회의 머리로 삼으셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог все покорил под ноги Христа , поставил Его, Владыку всего, главой Церкви,
  • Восточный перевод - Всевышний всё покорил под ноги Масиха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах всё покорил под ноги аль-Масиха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний всё покорил под ноги Масеха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu a tout placé sous ses pieds , et Christ qui domine toutes choses, il l’a donné pour chef à l’Eglise
  • リビングバイブル - そして神は、すべてをキリストの足の下に従わせ、キリストを教会の最高のかしらとされました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
  • Nova Versão Internacional - Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou cabeça de todas as coisas para a igreja,
  • Hoffnung für alle - Alles hat Gott ihm zu Füßen gelegt und ihn, den höchsten Herrn, zum Haupt seiner Gemeinde gemacht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã đặt vạn vật dưới chân Chúa Cứu Thế, lập Ngài làm thủ lãnh tối cao của Hội thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าทรงให้สิ่งสารพัดอยู่ใต้พระบาทพระคริสต์ และทรงตั้งพระองค์ไว้เป็นประมุขเหนือทุกสิ่งเพื่อคริสตจักร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​โปรด​ให้​ทุก​สิ่ง​อยู่​ภาย​ใต้​เท้า​ของ​พระ​คริสต์ และ​ให้​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ศีรษะ​ซึ่ง​เหนือ​ทุก​สิ่ง​เพื่อ​คริสตจักร
  • 1 Timothy 3:15 - so that if I am delayed, you will know how people must conduct themselves in the household of God. This is the church of the living God, which is the pillar and foundation of the truth.
  • Colossians 1:8 - He has told us about the love for others that the Holy Spirit has given you.
  • Hebrews 12:22 - No, you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to countless thousands of angels in a joyful gathering.
  • Hebrews 12:23 - You have come to the assembly of God’s firstborn children, whose names are written in heaven. You have come to God himself, who is the judge over all things. You have come to the spirits of the righteous ones in heaven who have now been made perfect.
  • Hebrews 12:24 - You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.
  • Matthew 16:18 - Now I say to you that you are Peter (which means ‘rock’), and upon this rock I will build my church, and all the powers of hell will not conquer it.
  • Psalms 91:13 - You will trample upon lions and cobras; you will crush fierce lions and serpents under your feet!
  • 1 Corinthians 15:25 - For Christ must reign until he humbles all his enemies beneath his feet.
  • 1 Corinthians 15:26 - And the last enemy to be destroyed is death.
  • 1 Corinthians 15:27 - For the Scriptures say, “God has put all things under his authority.” (Of course, when it says “all things are under his authority,” that does not include God himself, who gave Christ his authority.)
  • Hebrews 2:8 - You gave them authority over all things.” Now when it says “all things,” it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
  • Genesis 3:15 - And I will cause hostility between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will strike your head, and you will strike his heel.”
  • Ephesians 3:21 - Glory to him in the church and in Christ Jesus through all generations forever and ever! Amen.
  • Acts of the Apostles 20:28 - “So guard yourselves and God’s people. Feed and shepherd God’s flock—his church, purchased with his own blood —over which the Holy Spirit has appointed you as leaders.
  • Ephesians 4:15 - Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church.
  • Ephesians 4:16 - He makes the whole body fit together perfectly. As each part does its own special work, it helps the other parts grow, so that the whole body is healthy and growing and full of love.
  • Psalms 8:6 - You gave them charge of everything you made, putting all things under their authority—
  • Psalms 8:7 - the flocks and the herds and all the wild animals,
  • Psalms 8:8 - the birds in the sky, the fish in the sea, and everything that swims the ocean currents.
  • Ephesians 5:23 - For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
  • 1 Corinthians 11:3 - But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • Colossians 2:19 - and they are not connected to Christ, the head of the body. For he holds the whole body together with its joints and ligaments, and it grows as God nourishes it.
  • Colossians 2:10 - So you also are complete through your union with Christ, who is the head over every ruler and authority.
  • Colossians 1:18 - Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead. So he is first in everything.
圣经
资源
计划
奉献