逐节对照
- New International Reader's Version - God placed all things under Christ’s rule. He appointed him to be ruler over everything for the church.
- 新标点和合本 - 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;
- 和合本2010(神版-简体) - 神使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;
- 当代译本 - 祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。
- 圣经新译本 - 神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。
- 中文标准译本 - 神又使万有都服从在基督的脚下, 使基督为教会做了超越万有的元首 。
- 现代标点和合本 - 又将万有服在他的脚下,使他为教会做万有之首。
- 和合本(拼音版) - 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
- New International Version - And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,
- English Standard Version - And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
- New Living Translation - God has put all things under the authority of Christ and has made him head over all things for the benefit of the church.
- Christian Standard Bible - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
- New American Standard Bible - And He put all things in subjection under His feet, and made Him head over all things to the church,
- New King James Version - And He put all things under His feet, and gave Him to be head over all things to the church,
- Amplified Bible - And He put all things [in every realm] in subjection under Christ’s feet, and appointed Him as [supreme and authoritative] head over all things in the church,
- American Standard Version - and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,
- King James Version - And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
- New English Translation - And God put all things under Christ’s feet, and he gave him to the church as head over all things.
- World English Bible - He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
- 新標點和合本 - 又將萬有服在他的腳下,使他為教會作萬有之首。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
- 和合本2010(神版-繁體) - 神使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
- 當代譯本 - 祂又使萬物降服在基督腳下,使基督為教會作萬物的元首。
- 聖經新譯本 - 神又使萬有都歸服在他的腳下,並且賜他給教會作萬有的元首。
- 呂振中譯本 - 上帝 又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
- 中文標準譯本 - 神又使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
- 現代標點和合本 - 又將萬有服在他的腳下,使他為教會做萬有之首。
- 文理和合譯本 - 且服萬有於其足下、使為萬有之首於教會、
- 文理委辦譯本 - 服萬物於基督足下、使為萬民首、以益會、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且以萬物服於其足下、使其於教會為一切之首、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 置天地萬物於其足下、立之為全教會至高無上之元首、
- Nueva Versión Internacional - Dios sometió todas las cosas al dominio de Cristo, y lo dio como cabeza de todo a la iglesia.
- 현대인의 성경 - 그리고 하나님은 모든 것을 그리스도의 발 아래 복종하게 하시고 그분을 만물 위에 교회의 머리로 삼으셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Бог все покорил под ноги Христа , поставил Его, Владыку всего, главой Церкви,
- Восточный перевод - Всевышний всё покорил под ноги Масиха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах всё покорил под ноги аль-Масиха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний всё покорил под ноги Масеха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu a tout placé sous ses pieds , et Christ qui domine toutes choses, il l’a donné pour chef à l’Eglise
- リビングバイブル - そして神は、すべてをキリストの足の下に従わせ、キリストを教会の最高のかしらとされました。
- Nestle Aland 28 - καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
- Nova Versão Internacional - Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou cabeça de todas as coisas para a igreja,
- Hoffnung für alle - Alles hat Gott ihm zu Füßen gelegt und ihn, den höchsten Herrn, zum Haupt seiner Gemeinde gemacht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã đặt vạn vật dưới chân Chúa Cứu Thế, lập Ngài làm thủ lãnh tối cao của Hội thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าทรงให้สิ่งสารพัดอยู่ใต้พระบาทพระคริสต์ และทรงตั้งพระองค์ไว้เป็นประมุขเหนือทุกสิ่งเพื่อคริสตจักร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าโปรดให้ทุกสิ่งอยู่ภายใต้เท้าของพระคริสต์ และให้พระองค์เป็นเสมือนศีรษะซึ่งเหนือทุกสิ่งเพื่อคริสตจักร
交叉引用
- 1 Timothy 3:15 - Then if I have to put off my visit, you will know how people should act in God’s family. The family of God is the church of the living God. It is the pillar and foundation of the truth.
- Colossians 1:8 - He also told us about your love that comes from the Holy Spirit.
- Hebrews 12:22 - But you have come to Mount Zion. You have come to the city of the living God. This is the heavenly Jerusalem. You have come to a joyful gathering of angels. There are thousands and thousands of them.
- Hebrews 12:23 - You have come to the church of God’s people. God’s first and only Son is over all things. God’s people share in what belongs to his Son. Their names are written in heaven. You have come to God, who is the Judge of all people. You have come to the spirits of godly people who have been made perfect.
- Hebrews 12:24 - You have come to Jesus. He is the go-between of a new covenant. You have come to the sprinkled blood. It promises better things than the blood of Abel.
- Matthew 16:18 - Here is what I tell you. You are Peter. On this rock I will build my church. The gates of hell will not be strong enough to destroy it.
- Psalm 91:13 - You will walk on lions and cobras. You will crush mighty lions and poisonous snakes.
- 1 Corinthians 15:25 - Christ must rule until he has put all his enemies under his control.
- 1 Corinthians 15:26 - The last enemy that will be destroyed is death.
- 1 Corinthians 15:27 - Scripture says that God “has put everything under his control.” ( Psalm 8:6 ) It says that “everything” has been put under him. But it is clear that this does not include God himself. That’s because God put everything under Christ.
- Hebrews 2:8 - You have put everything under their control.” ( Psalm 8:4–6 ) So God has put everything under his Son. Everything is under his control. We do not now see everything under his control.
- Genesis 3:15 - I will make you and the woman hate each other. Your children and her children will be enemies. Her son will crush your head. And you will bite his heel.”
- Ephesians 3:21 - Give him glory in the church and in Christ Jesus. Give him glory through all time and for ever and ever. Amen.
- Acts 20:28 - Keep watch over yourselves. Keep watch over all the believers. The Holy Spirit has made you leaders over them. Be shepherds of God’s church. He bought it with his own blood.
- Ephesians 4:15 - Instead, we will speak the truth in love. So we will grow up in every way to become the body of Christ. Christ is the head of the body.
- Ephesians 4:16 - He makes the whole body grow and build itself up in love. Under the control of Christ, each part of the body does its work. It supports the other parts. In that way, the body is joined and held together.
- Psalm 8:6 - You made human beings rule over everything your hands created. You put everything under their control.
- Psalm 8:7 - They rule over all flocks and herds and over the wild animals.
- Psalm 8:8 - They rule over the birds in the sky and over the fish in the ocean. They rule over everything that swims in the oceans.
- Ephesians 5:23 - The husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the church. The church is Christ’s body. He is its Savior.
- 1 Corinthians 11:3 - But I want you to know that the head of every man is Christ. The head of the woman is the man. And the head of Christ is God.
- Colossians 2:19 - They aren’t connected anymore to the head, who is Christ. But the whole body grows from the head. The muscles and tendons hold the body together. And God causes it to grow.
- Colossians 2:10 - Because you belong to Christ, you have been made complete. He is the ruler over every power and authority.
- Colossians 1:18 - And he is the head of the body, which is the church. He is the beginning. He is the first to be raised from the dead. That happened so that he would be far above everything.