逐节对照
- New English Translation - and what is the incomparable greatness of his power toward us who believe, as displayed in the exercise of his immense strength.
- 新标点和合本 - 并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。
- 和合本2010(神版-简体) - 并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。
- 当代译本 - 祂在我们这些信的人身上所运行的能力是何等浩大。
- 圣经新译本 - 神照着他强大的力量,向我们信他的人显出的能力,是何等的浩大。
- 中文标准译本 - 并且在我们这些相信之人的身上,照着他力量的权能作为,他能力的无限伟大到底是什么。
- 现代标点和合本 - 并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,
- 和合本(拼音版) - 并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,
- New International Version - and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength
- New International Reader's Version - And you will know God’s great power. It can’t be compared with anything else. His power works for us who believe. It is the same mighty strength
- English Standard Version - and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might
- New Living Translation - I also pray that you will understand the incredible greatness of God’s power for us who believe him. This is the same mighty power
- Christian Standard Bible - and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the mighty working of his strength.
- New American Standard Bible - and what is the boundless greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might
- New King James Version - and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, according to the working of His mighty power
- Amplified Bible - and [so that you will begin to know] what the immeasurable and unlimited and surpassing greatness of His [active, spiritual] power is in us who believe. These are in accordance with the working of His mighty strength
- American Standard Version - and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might
- King James Version - And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
- World English Bible - and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
- 新標點和合本 - 並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
- 當代譯本 - 祂在我們這些信的人身上所運行的能力是何等浩大。
- 聖經新譯本 - 神照著他強大的力量,向我們信他的人顯出的能力,是何等的浩大。
- 呂振中譯本 - 他的能力對於我們信的人是何等超越的宏大。這是照他力量之權能所運用的動力,
- 中文標準譯本 - 並且在我們這些相信之人的身上,照著他力量的權能作為,他能力的無限偉大到底是什麼。
- 現代標點和合本 - 並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,
- 文理和合譯本 - 且於我諸信者、其能之浩大何如、乃依其能力運行於基督中、即起之於死、使坐其右於天、
- 文理委辦譯本 - 且知上帝有莫大之能、力行於信者中、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又天主循其大力、顯大能於我儕信者中、其能之大何如、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 及天主於信徒所施神力之廣大無邊也。
- Nueva Versión Internacional - y cuán incomparable es la grandeza de su poder a favor de los que creemos. Ese poder es la fuerza grandiosa y eficaz
- 현대인의 성경 - 또 믿는 우리 속에서 강한 능력으로 역사하시는 하나님의 권능이 얼마나 큰가를 알게 하시기를 기도합니다.
- Новый Русский Перевод - и каково безмерное величие Его силы в нас, верующих под действием Его безграничной силы.
- Восточный перевод - и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы.
- La Bible du Semeur 2015 - et quelle est l’extraordinaire grandeur de la puissance qu’il met en œuvre en notre faveur, à nous qui plaçons notre confiance en lui. Cette puissance, en effet, il l’a déployée dans toute sa force
- リビングバイブル - また、信じる者を助ける神の力が、どれほど偉大であるかを知ることができますように。
- Nestle Aland 28 - καὶ τί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ εἰς ἡμᾶς τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ εἰς ἡμᾶς, τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ,
- Nova Versão Internacional - e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
- Hoffnung für alle - Ihr sollt erfahren, mit welcher unermesslich großen Kraft Gott in uns, den Glaubenden, wirkt. Ist es doch dieselbe gewaltige Kraft,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Đức Chúa Trời cho anh chị em biết được quyền năng vô cùng lớn lao của Ngài đang tác động trong chúng ta, là người tin nhận Ngài. Do quyền năng phi thường ấy
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และรู้ถึงฤทธานุภาพอันยิ่งใหญ่สุดหาใดเทียบสำหรับเราทั้งหลายที่เชื่อ ฤทธานุภาพนี้เป็นเหมือนพระราชกิจแห่งพลังอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และอะไรคือฤทธานุภาพอันยิ่งใหญ่เกินที่จะเปรียบเทียบได้ ซึ่งมีสำหรับพวกเราที่เชื่อ ฤทธานุภาพนี้เป็นพละกำลังที่ดำเนินไปด้วยอานุภาพอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
交叉引用
- John 3:6 - What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
- Psalms 110:2 - The Lord extends your dominion from Zion. Rule in the midst of your enemies!
- Psalms 110:3 - Your people willingly follow you when you go into battle. On the holy hills at sunrise the dew of your youth belongs to you.
- Acts 26:18 - to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
- Isaiah 53:1 - Who would have believed what we just heard? When was the Lord’s power revealed through him?
- 1 Thessalonians 1:5 - in that our gospel did not come to you merely in words, but in power and in the Holy Spirit and with deep conviction (surely you recall the character we displayed when we came among you to help you).
- 2 Corinthians 5:17 - So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away – look, what is new has come!
- James 1:18 - By his sovereign plan he gave us birth through the message of truth, that we would be a kind of firstfruits of all he created.
- Romans 1:16 - For I am not ashamed of the gospel, for it is God’s power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
- 2 Thessalonians 1:11 - And in this regard we pray for you always, that our God will make you worthy of his calling and fulfill by his power your every desire for goodness and every work of faith,
- Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them.
- Ephesians 6:10 - Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
- Ephesians 3:7 - I became a servant of this gospel according to the gift of God’s grace that was given to me by the exercise of his power.
- Colossians 1:29 - Toward this goal I also labor, struggling according to his power that powerfully works in me.
- Ephesians 3:20 - Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,
- 2 Corinthians 4:7 - But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power belongs to God and does not come from us.
- Colossians 2:12 - Having been buried with him in baptism, you also have been raised with him through your faith in the power of God who raised him from the dead.
- Philippians 2:13 - for the one bringing forth in you both the desire and the effort – for the sake of his good pleasure – is God.