逐节对照
- 环球圣经译本 - 智慧胜过战斗的武器, 但一个罪人足以破坏许多好事。
- 新标点和合本 - 智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧胜过打仗的兵器;但一个罪人能败坏许多善事。
- 当代译本 - 智慧胜过兵器,但一个罪人却能破坏许多善事。
- 圣经新译本 - 智慧胜于战斗的武器,但一个罪人能破坏许多好事。
- 中文标准译本 - 智慧胜过战斗的武器, 但一个罪人能毁了许多好事。
- 现代标点和合本 - 智慧胜过打仗的兵器,但一个罪人能败坏许多善事。
- 和合本(拼音版) - 智慧胜过打仗的兵器,但一个罪人,能败坏许多善事。
- New International Version - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
- New International Reader's Version - Wisdom is better than weapons of war. But one sinner destroys a lot of good.
- English Standard Version - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
- New Living Translation - Better to have wisdom than weapons of war, but one sinner can destroy much that is good.
- The Message - Wisdom is better than warheads, But one hothead can ruin the good earth.
- Christian Standard Bible - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner can destroy much good.
- New American Standard Bible - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
- New King James Version - Wisdom is better than weapons of war; But one sinner destroys much good.”
- Amplified Bible - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner destroys much good.
- American Standard Version - Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroyeth much good.
- King James Version - Wisdom is better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good.
- New English Translation - Wisdom is better than weapons of war, but one sinner can destroy much that is good.
- World English Bible - Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.
- 新標點和合本 - 智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。
- 當代譯本 - 智慧勝過兵器,但一個罪人卻能破壞許多善事。
- 環球聖經譯本 - 智慧勝過戰鬥的武器, 但一個罪人足以破壞許多好事。
- 聖經新譯本 - 智慧勝於戰鬥的武器,但一個罪人能破壞許多好事。
- 呂振中譯本 - 智慧比打仗的器械好,但一個作錯了事的人能把許多好事弄壞。
- 中文標準譯本 - 智慧勝過戰鬥的武器, 但一個罪人能毀了許多好事。
- 現代標點和合本 - 智慧勝過打仗的兵器,但一個罪人能敗壞許多善事。
- 文理和合譯本 - 智慧愈於戰具、僅一罪人、能敗諸善、
- 文理委辦譯本 - 智之為用勝於劍戟、惟一愚人與其間、則雖有嘉謀、亦為所敗。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧愈於兵刃、一愚者 愚者原文作罪人 敗諸美事、 美事或作嘉謀
- Nueva Versión Internacional - Vale más la sabiduría que las armas de guerra. Un solo error acaba con muchos bienes.
- 현대인의 성경 - 지혜가 무기보다 낫지만 한 사람의 죄인이 많은 선을 해친다.
- Новый Русский Перевод - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
- Восточный перевод - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость лучше орудий войны, но один согрешивший может погубить много доброго.
- La Bible du Semeur 2015 - La sagesse vaut mieux qu’un équipement militaire, mais un seul pécheur peut anéantir beaucoup de bien.
- リビングバイブル - 知恵は武器にまさるが、 たった一度のミスが物事全部をだめにする。
- Nova Versão Internacional - A sabedoria é melhor do que as armas de guerra, mas um só pecador destrói muita coisa boa.
- Hoffnung für alle - Weisheit bewirkt mehr als Waffen, aber ein Einziger, der Böses tut, kann viel Gutes zerstören.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sự khôn ngoan mạnh hơn khí giới, nhưng chỉ một người phạm tội hủy phá nhiều điều tốt lành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาเหนือกว่าอาวุธสงคราม แต่คนบาปคนเดียวทำให้เสียหายนักต่อนัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญาดีกว่าอาวุธสงคราม แต่คนบาปคนเดียวก่อให้เกิดความหายนะใหญ่หลวงได้
- Thai KJV - สติปัญญาดีกว่าเครื่องอาวุธยุทโธปกรณ์ แต่คนบาปคนเดียวย่อมบั่นรอนความดีเสียเป็นอันมากได้
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - สติปัญญา ย่อมดีกว่าอาวุธในสงคราม แต่คนไม่เอาไหน เพียงคนเดียวก็สามารถทำลายสิ่งดีๆได้มากมาย
- onav - الْحِكْمَةُ خَيْرٌ مِنْ آلاتِ الْحَرْبِ، وَخَاطِئٌ وَاحِدٌ يُفْسِدُ خَيْراً جَزِيلاً.
交叉引用
- 约书亚记 22:20 - 要知道,从前谢拉的曾孙亚干做了对 神不忠的事,取了定要灭绝之物,以致 神的愤怒临到整个以色列群体!因他的罪而死的,还不止他一人呢!’”
- 提多书 1:10 - 要知道,有许多人不受约束、好讲空话、欺骗人,那些严守割礼的人尤其是这样。
- 提多书 1:11 - 这些人的嘴必须堵住,因为他们贪婪无耻,教导人一些不应该教导的事,把许多家庭整个都破坏了。
- 提摩太后书 2:16 - 至于世俗的空谈,你要避开,因为说这种话的人只会在不敬虔的事上“进展”更多!
- 提摩太后书 2:17 - 他们的话将会像毒瘤一样扩散,这些人当中有许米乃和腓理徒。
- 提摩太后书 2:18 - 他们偏离了真理,说复活的事已经过去了,于是破坏了一些人的信心。
- 帖撒罗尼迦后书 2:8 - 那时,这不法的人会显露出来,主耶稣会用自己口中的气杀掉他,以自己来临显现时的光辉消灭他。
- 帖撒罗尼迦后书 2:9 - 这不法的人来临,是靠撒但所发挥的力量,这人具有一切能力,施展种种虚诈的神迹奇能,
- 帖撒罗尼迦后书 2:10 - 并且对那些走向灭亡的人施行各样不义的诡诈,因为他们既不爱也不接受那可使他们得救的真理。
- 帖撒罗尼迦后书 2:11 - 因此, 神就把一种施行欺骗的力量打发去他们当中,让他们相信虚诈的事,
- 帖撒罗尼迦后书 2:12 - 好使所有不相信真理倒喜爱不义的人都被定罪。
- 撒母耳记下 20:1 - 有个坏人在那里出现,名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。他吹角宣告: “我们在大卫那里没有份额, 在耶西的儿子那里没有产业! 以色列人啊,各回自己的帐篷去吧!”
- 撒母耳记下 20:2 - 于是以色列人全都离开大卫,跟随比基利的儿子示巴;犹大人却紧紧跟随他们的王,从约旦河直到耶路撒冷。
- 撒母耳记上 14:36 - 扫罗说:“我们要连夜下去追赶非利士人,抢掠他们,直到天亮,击杀他们,一个不留!”他们说:“你看怎样好,就怎样做吧!”但祭司说:“我们先在这里求问 神吧!”
- 撒母耳记上 14:37 - 于是扫罗问 神:“我该下去追赶非利士人吗?你会把他们交在以色列人手里吗?”那天 神没有回答他。
- 撒母耳记上 14:38 - 扫罗说:“军队所有的统领都要到这里来,查看今天这罪是怎样发生的。
- 撒母耳记上 14:39 - 我指著永活的耶和华—以色列的拯救者起誓,就算是我的儿子约拿单犯了这罪,也一定要死!”军兵中没有一人回答他。
- 撒母耳记上 14:40 - 于是扫罗对全体以色列人说:“你们站在一边,我和我的儿子约拿单站在另一边。”军兵对扫罗说:“你看怎样好,就怎样做吧!”
- 撒母耳记上 14:41 - 扫罗对耶和华 以色列的 神说:“求你指示实情!”结果约拿单和扫罗被抽中;军兵都没事。
- 撒母耳记上 14:42 - 扫罗说:“你们抽签看是我还是我的儿子约拿单吧。”结果被抽中的是约拿单。
- 撒母耳记上 14:43 - 扫罗对约拿单说:“告诉我,你做了甚么事?”约拿单告诉他:“我手里拿著杖,只是用杖头蘸了一点蜂蜜尝尝。我这就要死吗?”
- 撒母耳记上 14:44 - 扫罗说:“约拿单,你一定要死!不然,愿 神严厉地对付我!”
- 撒母耳记上 14:45 - 军兵对扫罗说:“约拿单在以色列人中施行了这样大的拯救,难道一定要他死吗?绝对不可!我们指著永活的耶和华起誓,连他一根头发也不可落在地上,因为他今天与 神一起施行拯救。”这样,军兵救了约拿单,使他免于一死。
- 撒母耳记上 14:46 - 扫罗回去,不再追赶非利士人;非利士人也回到自己的地方去了。
- 撒母耳记上 14:28 - 这时军中有一个人把实情告诉他说:“你父亲曾经叫军兵郑重起誓说:‘今天谁吃东西,谁就必受诅咒!’所以军兵都饿得发昏了。”
- 撒母耳记上 14:29 - 约拿单说:“我父亲把这地害惨了!你们看,我尝了这一点蜂蜜,眼睛就恢复光彩了!
- 希伯来书 12:15 - 你们要小心,免得有人失去 神的恩典;也免得有产生毒害的根长起来祸害你们,使许多人被玷污;
- 希伯来书 12:16 - 又免得有人变得淫乱和不敬虔,好像以扫一样,只为了一餐,就把自己的长子名分出卖了。
- 提摩太后书 3:8 - 从前阎儡和阎悖怎样跟摩西作对,这些人也怎样跟真理作对。他们心思败坏,在信仰上通不过考验。
- 提摩太后书 4:3 - 因为时候快要到了,人忍受不了健康纯正的教义,反而耳朵发痒,随心所欲,招来一大堆教师,
- 提摩太后书 4:4 - 并且转离不听真理,而转向无稽之谈。
- 约书亚记 7:11 - 以色列犯了罪,违反了我吩咐他们遵守的约!他们取了定要灭绝之物—他们又偷窃又欺瞒,把定要灭绝之物放在自己的东西之中!
- 约书亚记 7:12 - 以色列人在仇敌面前无法站立,在仇敌面前转身逃跑,因为他们已经成为定要灭绝之物。除非你们把那定要灭绝之物从你们中间除灭,我就不再与你们同在了!
- 传道书 9:16 - 于是我说“智慧胜过武力”,然而那穷人的智慧被轻视,他的话也没有人听从。
- 约书亚记 7:5 - 艾城的人从城门前追赶他们,一直追到示巴琳,在下坡路上击杀他们,击杀了约三十六人。军兵的心就消融如水。
- 约书亚记 7:1 - 以色列人在定要灭绝之物上犯了不忠实的罪;因为犹大支派中谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干取了定要灭绝之物,耶和华就向以色列人发怒。