Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:7 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Yet no one knows what will happen because who can tell him what will happen?
  • 新标点和合本 - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
  • 当代译本 - 无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢?
  • 圣经新译本 - 他不晓得未来的事,将来要发生什么,谁能告诉他呢?
  • 中文标准译本 - 没有人知道将来发生什么事,因为谁能告诉人将来发生什么呢?
  • 现代标点和合本 - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本(拼音版) - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • New International Version - Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
  • New International Reader's Version - No one knows what lies ahead. So who can tell someone else what’s going to happen?
  • English Standard Version - For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be?
  • New Living Translation - Indeed, how can people avoid what they don’t know is going to happen?
  • New American Standard Bible - If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen?
  • New King James Version - For he does not know what will happen; So who can tell him when it will occur?
  • Amplified Bible - For no one knows what will happen; So who can tell him how and when it will happen?
  • American Standard Version - for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?
  • King James Version - For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
  • New English Translation - Surely no one knows the future, and no one can tell another person what will happen.
  • World English Bible - For he doesn’t know that which will be; for who can tell him how it will be?
  • 新標點和合本 - 他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
  • 當代譯本 - 無人知道未來的事,誰能告訴人將來的事呢?
  • 聖經新譯本 - 他不曉得未來的事,將來要發生甚麼,誰能告訴他呢?
  • 呂振中譯本 - 他不知道將來要怎樣,因為將來的事誰能告訴他呢?
  • 中文標準譯本 - 沒有人知道將來發生什麼事,因為誰能告訴人將來發生什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
  • 文理和合譯本 - 未來之事、彼不之知、其事之終、孰能告之、
  • 文理委辦譯本 - 氣之呼吸不能自主、死之猝至、亦不自持、在彼疆場、不能倖免、多行強暴、終難逭罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未來之事、人不能知、將成之事、孰能預告之、
  • Nueva Versión Internacional - que no sabe lo que está por suceder, ni hay quien se lo pueda decir.
  • 현대인의 성경 - 앞으로 일어날 일을 아무도 모르는데 누가 장래 일을 말해 줄 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему что будет?
  • Восточный перевод - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • La Bible du Semeur 2015 - c’est que personne ne sait ce qui arrivera. Et personne ne peut dire comment les choses se passeront.
  • Nova Versão Internacional - visto que ninguém conhece o futuro. Quem lhe poderá dizer o que vai acontecer?
  • Hoffnung für alle - Er weiß nicht, was auf ihn zukommt, und niemand kann ihm sagen, was die Zukunft bringt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật vậy, làm sao loài người có thể tránh được điều họ không biết sẽ xảy ra?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากไม่มีมนุษย์คนใดหยั่งรู้อนาคต ใครเล่าจะสามารถบอกได้ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น ใคร​จะ​บอก​เขา​ได้​ว่า มัน​จะ​เป็น​อย่างไร​ต่อ​ไป
交叉引用
  • Proverbs 29:1 - One who becomes stiff-necked, after many reprimands will be shattered instantly — beyond recovery.
  • Matthew 24:50 - that servant’s master will come on a day he does not expect him and at an hour he does not know.
  • Matthew 25:6 - “In the middle of the night there was a shout: ‘Here’s the groom! Come out to meet him.’
  • Matthew 25:7 - “Then all the virgins got up and trimmed their lamps.
  • Matthew 25:8 - The foolish ones said to the wise ones, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
  • Matthew 25:9 - “The wise ones answered, ‘No, there won’t be enough for us and for you. Go instead to those who sell oil, and buy some for yourselves.’
  • Matthew 25:10 - “When they had gone to buy some, the groom arrived, and those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
  • Matthew 25:11 - Later the rest of the virgins also came and said, ‘Master, master, open up for us!’
  • Matthew 25:12 - “He replied, ‘Truly I tell you, I don’t know you!’
  • Matthew 25:13 - “Therefore be alert, because you don’t know either the day or the hour.
  • 1 Thessalonians 5:1 - About the times and the seasons: Brothers and sisters, you do not need anything to be written to you.
  • 1 Thessalonians 5:2 - For you yourselves know very well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
  • 1 Thessalonians 5:3 - When they say, “Peace and security,” then sudden destruction will come upon them, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Matthew 24:44 - This is why you are also to be ready, because the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
  • Ecclesiastes 3:22 - I have seen that there is nothing better than for a person to enjoy his activities because that is his reward. For who can enable him to see what will happen after he dies?
  • Ecclesiastes 6:12 - For who knows what is good for anyone in life, in the few days of his futile life that he spends like a shadow? Who can tell anyone what will happen after him under the sun?
  • Ecclesiastes 10:14 - yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?
  • Proverbs 24:22 - for destruction will come suddenly from them; who knows what distress these two can bring?
  • Ecclesiastes 9:12 - For certainly no one knows his time: like fish caught in a cruel net or like birds caught in a trap, so people are trapped in an evil time as it suddenly falls on them.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Yet no one knows what will happen because who can tell him what will happen?
  • 新标点和合本 - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不知道将来的事,其实将来如何,谁能告诉他呢?
  • 当代译本 - 无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢?
  • 圣经新译本 - 他不晓得未来的事,将来要发生什么,谁能告诉他呢?
  • 中文标准译本 - 没有人知道将来发生什么事,因为谁能告诉人将来发生什么呢?
  • 现代标点和合本 - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • 和合本(拼音版) - 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
  • New International Version - Since no one knows the future, who can tell someone else what is to come?
  • New International Reader's Version - No one knows what lies ahead. So who can tell someone else what’s going to happen?
  • English Standard Version - For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be?
  • New Living Translation - Indeed, how can people avoid what they don’t know is going to happen?
  • New American Standard Bible - If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen?
  • New King James Version - For he does not know what will happen; So who can tell him when it will occur?
  • Amplified Bible - For no one knows what will happen; So who can tell him how and when it will happen?
  • American Standard Version - for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be?
  • King James Version - For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
  • New English Translation - Surely no one knows the future, and no one can tell another person what will happen.
  • World English Bible - For he doesn’t know that which will be; for who can tell him how it will be?
  • 新標點和合本 - 他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不知道將來的事,其實將來如何,誰能告訴他呢?
  • 當代譯本 - 無人知道未來的事,誰能告訴人將來的事呢?
  • 聖經新譯本 - 他不曉得未來的事,將來要發生甚麼,誰能告訴他呢?
  • 呂振中譯本 - 他不知道將來要怎樣,因為將來的事誰能告訴他呢?
  • 中文標準譯本 - 沒有人知道將來發生什麼事,因為誰能告訴人將來發生什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?
  • 文理和合譯本 - 未來之事、彼不之知、其事之終、孰能告之、
  • 文理委辦譯本 - 氣之呼吸不能自主、死之猝至、亦不自持、在彼疆場、不能倖免、多行強暴、終難逭罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未來之事、人不能知、將成之事、孰能預告之、
  • Nueva Versión Internacional - que no sabe lo que está por suceder, ni hay quien se lo pueda decir.
  • 현대인의 성경 - 앞으로 일어날 일을 아무도 모르는데 누가 장래 일을 말해 줄 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему что будет?
  • Восточный перевод - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек не знает будущего, и кто может сказать ему, что будет?
  • La Bible du Semeur 2015 - c’est que personne ne sait ce qui arrivera. Et personne ne peut dire comment les choses se passeront.
  • Nova Versão Internacional - visto que ninguém conhece o futuro. Quem lhe poderá dizer o que vai acontecer?
  • Hoffnung für alle - Er weiß nicht, was auf ihn zukommt, und niemand kann ihm sagen, was die Zukunft bringt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật vậy, làm sao loài người có thể tránh được điều họ không biết sẽ xảy ra?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากไม่มีมนุษย์คนใดหยั่งรู้อนาคต ใครเล่าจะสามารถบอกได้ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น ใคร​จะ​บอก​เขา​ได้​ว่า มัน​จะ​เป็น​อย่างไร​ต่อ​ไป
  • Proverbs 29:1 - One who becomes stiff-necked, after many reprimands will be shattered instantly — beyond recovery.
  • Matthew 24:50 - that servant’s master will come on a day he does not expect him and at an hour he does not know.
  • Matthew 25:6 - “In the middle of the night there was a shout: ‘Here’s the groom! Come out to meet him.’
  • Matthew 25:7 - “Then all the virgins got up and trimmed their lamps.
  • Matthew 25:8 - The foolish ones said to the wise ones, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
  • Matthew 25:9 - “The wise ones answered, ‘No, there won’t be enough for us and for you. Go instead to those who sell oil, and buy some for yourselves.’
  • Matthew 25:10 - “When they had gone to buy some, the groom arrived, and those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
  • Matthew 25:11 - Later the rest of the virgins also came and said, ‘Master, master, open up for us!’
  • Matthew 25:12 - “He replied, ‘Truly I tell you, I don’t know you!’
  • Matthew 25:13 - “Therefore be alert, because you don’t know either the day or the hour.
  • 1 Thessalonians 5:1 - About the times and the seasons: Brothers and sisters, you do not need anything to be written to you.
  • 1 Thessalonians 5:2 - For you yourselves know very well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
  • 1 Thessalonians 5:3 - When they say, “Peace and security,” then sudden destruction will come upon them, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Matthew 24:44 - This is why you are also to be ready, because the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
  • Ecclesiastes 3:22 - I have seen that there is nothing better than for a person to enjoy his activities because that is his reward. For who can enable him to see what will happen after he dies?
  • Ecclesiastes 6:12 - For who knows what is good for anyone in life, in the few days of his futile life that he spends like a shadow? Who can tell anyone what will happen after him under the sun?
  • Ecclesiastes 10:14 - yet the fool multiplies words. No one knows what will happen, and who can tell anyone what will happen after him?
  • Proverbs 24:22 - for destruction will come suddenly from them; who knows what distress these two can bring?
  • Ecclesiastes 9:12 - For certainly no one knows his time: like fish caught in a cruel net or like birds caught in a trap, so people are trapped in an evil time as it suddenly falls on them.
圣经
资源
计划
奉献