Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:11 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì điều ác không bị trừng phạt ngay, nên người đời vẫn tiếp tục làm điều sai trật.
  • 新标点和合本 - 因为断定罪名不立刻施刑,所以世人满心作恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 判罪之后不立刻执行,所以世人满怀作恶的心思。
  • 和合本2010(神版-简体) - 判罪之后不立刻执行,所以世人满怀作恶的心思。
  • 当代译本 - 对犯罪者的刑罚不迅速执行,世人便尽情作恶。
  • 圣经新译本 - 对恶行已判定的刑罚迟迟没有执行,世人的心就充满行恶的意图。
  • 中文标准译本 - 因为没有迅速执行对恶行的判决,所以世人的心里充满了作恶的念头;
  • 现代标点和合本 - 因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。
  • 和合本(拼音版) - 因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。
  • New International Version - When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do wrong.
  • New International Reader's Version - Sometimes the sentence for a crime isn’t carried out quickly. So people make plans to commit even more crimes.
  • English Standard Version - Because the sentence against an evil deed is not executed speedily, the heart of the children of man is fully set to do evil.
  • New Living Translation - When a crime is not punished quickly, people feel it is safe to do wrong.
  • The Message - Because the sentence against evil deeds is so long in coming, people in general think they can get by with murder.
  • Christian Standard Bible - Because the sentence against an evil act is not carried out quickly, the heart of people is filled with the desire to commit evil.
  • New American Standard Bible - Because the sentence against an evil deed is not executed quickly, therefore the hearts of the sons of mankind among them are fully given to do evil.
  • New King James Version - Because the sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • Amplified Bible - Because the sentence against an evil act is not executed quickly, the hearts of the sons of men are fully set to do evil.
  • American Standard Version - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • King James Version - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • New English Translation - When a sentence is not executed at once against a crime, the human heart is encouraged to do evil.
  • World English Bible - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • 新標點和合本 - 因為斷定罪名不立刻施刑,所以世人滿心作惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 判罪之後不立刻執行,所以世人滿懷作惡的心思。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 判罪之後不立刻執行,所以世人滿懷作惡的心思。
  • 當代譯本 - 對犯罪者的刑罰不迅速執行,世人便盡情作惡。
  • 聖經新譯本 - 對惡行已判定的刑罰遲遲沒有執行,世人的心就充滿行惡的意圖。
  • 呂振中譯本 - 壞事的定案不立刻施刑罰,故此人類的心敢 於作壞事。
  • 中文標準譯本 - 因為沒有迅速執行對惡行的判決,所以世人的心裡充滿了作惡的念頭;
  • 現代標點和合本 - 因為斷定罪名,不立刻施刑,所以世人滿心作惡。
  • 文理和合譯本 - 行惡定罪、而不即罰、人則決志為惡、
  • 文理委辦譯本 - 惡不即罰、人專為惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若罪已擬定、不即用刑、人則放膽行惡、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando no se ejecuta rápidamente la sentencia de un delito, el corazón del pueblo se llena de razones para hacer lo malo.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 죄인들을 즉시 벌하시지 않기 때문에 사람들의 마음이 악을 행하는 데 담대하다.
  • Новый Русский Перевод - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
  • Восточный перевод - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’une sentence contre une mauvaise action n’est pas vite exécutée, le cœur humain est porté à faire beaucoup de mal.
  • リビングバイブル - 神はすぐに罪人を罰しないので、人々は悪いことをしても別に怖くないと思っているのです。
  • Nova Versão Internacional - Quando os crimes não são castigados logo, o coração do homem se enche de planos para fazer o mal.
  • Hoffnung für alle - Die Verbrecher werden nicht schnell genug bestraft, und das verführt die Leute umso mehr dazu, Böses zu tun.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออาชญากรยังไม่ได้ถูกตัดสินลงโทษ จิตใจของผู้คนก็เต็มไปด้วยกลอุบายที่จะทำผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​ความ​ประพฤติ​ชั่ว​ไม่​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​เร่ง​ด่วน ใจ​ของ​ผู้​คน​จึง​พร้อม​จะ​กระทำ​ความ​ชั่ว
交叉引用
  • Y-sai 57:11 - Có phải các ngươi sợ những tà thần này? Chúng không làm các ngươi khiếp sợ sao? Có phải đó là lý do các ngươi dối gạt Ta, quên hẳn Ta và những lời của Ta? Có phải vì Ta im lặng quá lâu nên các ngươi không kính sợ Ta nữa?
  • Giê-rê-mi 48:11 - Từ khởi đầu lịch sử, Mô-áp đã sống trong an nhàn, chưa bao giờ bị lưu đày. Nó như rượu ngon thơm ngát, dịu ngọt. Cất kỹ trong thùng rượu lâu năm, chưa bao giờ rót ra.”
  • Y-sai 5:18 - Khốn cho người kéo tội lỗi bằng dây gian dối, và kéo gian ác như dùng dây thừng kéo xe!
  • Y-sai 5:19 - Chúng còn dám thách thức Đức Chúa Trời và nói: “Xin nhanh chóng và thực hiện ngay công việc! Chúng tôi muốn thấy Chúa có thể làm gì. Hãy để Đấng Thánh của Ít-ra-ên thực thi công việc của Ngài, vì chúng tôi muốn biết đó là việc gì.”
  • Xuất Ai Cập 8:15 - Còn Pha-ra-ôn, khi thấy mình đã thoát nạn này, liền trở lòng, chai lì, không chịu cho người Ít-ra-ên đi, đúng như Chúa Hằng Hữu đã báo trước.
  • Giê-rê-mi 42:15 - thì hãy lắng nghe sứ điệp của Chúa Hằng Hữu cảnh cáo dân sót lại của Giu-đa. Đây là điều Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, phán: ‘Nếu các ngươi ngoan cố xuống Ai Cập và sống ở đó,
  • Xuất Ai Cập 8:32 - Nhưng lòng của Pha-ra-ôn lại trở nên chai lì, và ông không cho dân Chúa đi.
  • Gióp 21:11 - Chúng đưa đàn con ra như bầy chiên. Con cái chúng mặc sức nô đùa nhảy múa.
  • Gióp 21:12 - Chúng ca hát theo tiếng trống và tiếng đàn hạc. Reo hò theo ống tiêu, ống sáo.
  • Gióp 21:13 - Chúng sống những ngày giàu sang thịnh vượng, rồi yên lành đi vào âm phủ.
  • Gióp 21:14 - Chúng dám nói với Đức Chúa Trời: ‘Xin hãy lìa xa. Chúng tôi chẳng muốn học biết đường lối Chúa!
  • Gióp 21:15 - Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải vâng phục? Cầu nguyện cùng Chúa có ích lợi gì đâu?’
  • Ma-thi-ơ 24:49 - rồi hành hạ người đầy tớ, ăn uống say sưa.
  • Ma-thi-ơ 24:50 - Chủ sẽ trở về trong giờ nó không ngờ.
  • 2 Phi-e-rơ 3:3 - Trước hết, anh chị em nên nhớ vào thời cuối cùng sẽ có nhiều người sống thác loạn theo dục vọng, cười nhạo chân lý.
  • 2 Phi-e-rơ 3:4 - Họ mỉa mai: “Chúa Giê-xu hứa Ngài sẽ tái lâm phải không? Vậy Ngài ở đâu chưa thấy đến? Ngài chẳng bao giờ trở lại, vì từ khi có trời đất, mọi sự đều y nguyên, chẳng có gì thay đổi!”
  • 2 Phi-e-rơ 3:5 - Họ cố tình quên đi sự thật từ xưa, Đức Chúa Trời dùng lời Ngài sáng tạo vũ trụ; đất ra từ nước và nước bao bọc nó.
  • 2 Phi-e-rơ 3:6 - Nhưng Ngài đã tiêu diệt thế giới đầu tiên đó bằng một cơn nước lụt.
  • 2 Phi-e-rơ 3:7 - Chính Đức Chúa Trời cũng phán bảo trời đất tồn tại, để dành cho lửa thiêu đốt vào ngày phán xét, và tiêu diệt tất cả những người vô đạo.
  • 2 Phi-e-rơ 3:8 - Anh chị em thân yêu, xin anh chị em đừng quên sự thật này: Đối với Chúa, một ngày như nghìn năm và nghìn năm như một ngày.
  • 2 Phi-e-rơ 3:9 - Không phải Chúa chậm trễ thực hiện lời hứa như người ta tưởng. Nhưng Ngài kiên nhẫn chờ đợi, vì không muốn ai bị hư vong nên Ngài dành thêm thì giờ cho mọi người có dịp ăn năn.
  • 2 Phi-e-rơ 3:10 - Ngày của Chúa chắc chắn đến, nhưng thình lình như kẻ trộm. Vào ngày đó, các tầng trời sẽ vang rầm biến mất, các thiên thể sẽ tiêu tan trong lửa hừng, địa cầu và mọi công trình trên đó đều bị thiêu hủy cả.
  • Thi Thiên 10:6 - Họ tự nhủ: “Chẳng bao giờ ta bị chao đảo! Hạnh phúc luôn luôn và chẳng gặp tai ương!”
  • Rô-ma 2:4 - Hay anh chị em coi thường lòng nhân từ, khoan dung, nhẫn nại vô biên của Đức Chúa Trời đối với anh chị em? Điều đó không có ý nghĩa nào với anh chị em sao? Hay không nhận thấy Ngài nhân từ vì chờ đợi anh chị em hối cải?
  • Rô-ma 2:5 - Ngoan cố, không hối cải là tự dồn chứa hình phạt khủng khiếp cho mình trong ngày đoán phạt của Đức Chúa Trời, khi Ngài dùng công lý xét xử loài người.
  • Thi Thiên 50:21 - Ngươi tác hại người khi Ta thinh lặng; ngươi tưởng Ta bỏ mặc làm ngơ. Nhưng đến ngày Ta sẽ quở phạt, đặt cáo trạng ngay trước mặt ngươi.
  • Thi Thiên 50:22 - Bọn người quên Chúa nên lưu ý, kẻo Ta xé nát ngươi từng mảnh, không ai giải cứu được.
  • Y-sai 26:10 - Sự nhân từ Ngài cho người ác, vậy mà chúng vẫn không biết điều công chính. Sống giữa đất người ngay, chúng vẫn làm điều gian trá, không ý thức về quyền uy của Chúa Hằng Hữu.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì điều ác không bị trừng phạt ngay, nên người đời vẫn tiếp tục làm điều sai trật.
  • 新标点和合本 - 因为断定罪名不立刻施刑,所以世人满心作恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 判罪之后不立刻执行,所以世人满怀作恶的心思。
  • 和合本2010(神版-简体) - 判罪之后不立刻执行,所以世人满怀作恶的心思。
  • 当代译本 - 对犯罪者的刑罚不迅速执行,世人便尽情作恶。
  • 圣经新译本 - 对恶行已判定的刑罚迟迟没有执行,世人的心就充满行恶的意图。
  • 中文标准译本 - 因为没有迅速执行对恶行的判决,所以世人的心里充满了作恶的念头;
  • 现代标点和合本 - 因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。
  • 和合本(拼音版) - 因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。
  • New International Version - When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do wrong.
  • New International Reader's Version - Sometimes the sentence for a crime isn’t carried out quickly. So people make plans to commit even more crimes.
  • English Standard Version - Because the sentence against an evil deed is not executed speedily, the heart of the children of man is fully set to do evil.
  • New Living Translation - When a crime is not punished quickly, people feel it is safe to do wrong.
  • The Message - Because the sentence against evil deeds is so long in coming, people in general think they can get by with murder.
  • Christian Standard Bible - Because the sentence against an evil act is not carried out quickly, the heart of people is filled with the desire to commit evil.
  • New American Standard Bible - Because the sentence against an evil deed is not executed quickly, therefore the hearts of the sons of mankind among them are fully given to do evil.
  • New King James Version - Because the sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • Amplified Bible - Because the sentence against an evil act is not executed quickly, the hearts of the sons of men are fully set to do evil.
  • American Standard Version - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • King James Version - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • New English Translation - When a sentence is not executed at once against a crime, the human heart is encouraged to do evil.
  • World English Bible - Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  • 新標點和合本 - 因為斷定罪名不立刻施刑,所以世人滿心作惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 判罪之後不立刻執行,所以世人滿懷作惡的心思。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 判罪之後不立刻執行,所以世人滿懷作惡的心思。
  • 當代譯本 - 對犯罪者的刑罰不迅速執行,世人便盡情作惡。
  • 聖經新譯本 - 對惡行已判定的刑罰遲遲沒有執行,世人的心就充滿行惡的意圖。
  • 呂振中譯本 - 壞事的定案不立刻施刑罰,故此人類的心敢 於作壞事。
  • 中文標準譯本 - 因為沒有迅速執行對惡行的判決,所以世人的心裡充滿了作惡的念頭;
  • 現代標點和合本 - 因為斷定罪名,不立刻施刑,所以世人滿心作惡。
  • 文理和合譯本 - 行惡定罪、而不即罰、人則決志為惡、
  • 文理委辦譯本 - 惡不即罰、人專為惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若罪已擬定、不即用刑、人則放膽行惡、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando no se ejecuta rápidamente la sentencia de un delito, el corazón del pueblo se llena de razones para hacer lo malo.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 죄인들을 즉시 벌하시지 않기 때문에 사람들의 마음이 악을 행하는 데 담대하다.
  • Новый Русский Перевод - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
  • Восточный перевод - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’une sentence contre une mauvaise action n’est pas vite exécutée, le cœur humain est porté à faire beaucoup de mal.
  • リビングバイブル - 神はすぐに罪人を罰しないので、人々は悪いことをしても別に怖くないと思っているのです。
  • Nova Versão Internacional - Quando os crimes não são castigados logo, o coração do homem se enche de planos para fazer o mal.
  • Hoffnung für alle - Die Verbrecher werden nicht schnell genug bestraft, und das verführt die Leute umso mehr dazu, Böses zu tun.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่ออาชญากรยังไม่ได้ถูกตัดสินลงโทษ จิตใจของผู้คนก็เต็มไปด้วยกลอุบายที่จะทำผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​ความ​ประพฤติ​ชั่ว​ไม่​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​เร่ง​ด่วน ใจ​ของ​ผู้​คน​จึง​พร้อม​จะ​กระทำ​ความ​ชั่ว
  • Y-sai 57:11 - Có phải các ngươi sợ những tà thần này? Chúng không làm các ngươi khiếp sợ sao? Có phải đó là lý do các ngươi dối gạt Ta, quên hẳn Ta và những lời của Ta? Có phải vì Ta im lặng quá lâu nên các ngươi không kính sợ Ta nữa?
  • Giê-rê-mi 48:11 - Từ khởi đầu lịch sử, Mô-áp đã sống trong an nhàn, chưa bao giờ bị lưu đày. Nó như rượu ngon thơm ngát, dịu ngọt. Cất kỹ trong thùng rượu lâu năm, chưa bao giờ rót ra.”
  • Y-sai 5:18 - Khốn cho người kéo tội lỗi bằng dây gian dối, và kéo gian ác như dùng dây thừng kéo xe!
  • Y-sai 5:19 - Chúng còn dám thách thức Đức Chúa Trời và nói: “Xin nhanh chóng và thực hiện ngay công việc! Chúng tôi muốn thấy Chúa có thể làm gì. Hãy để Đấng Thánh của Ít-ra-ên thực thi công việc của Ngài, vì chúng tôi muốn biết đó là việc gì.”
  • Xuất Ai Cập 8:15 - Còn Pha-ra-ôn, khi thấy mình đã thoát nạn này, liền trở lòng, chai lì, không chịu cho người Ít-ra-ên đi, đúng như Chúa Hằng Hữu đã báo trước.
  • Giê-rê-mi 42:15 - thì hãy lắng nghe sứ điệp của Chúa Hằng Hữu cảnh cáo dân sót lại của Giu-đa. Đây là điều Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, phán: ‘Nếu các ngươi ngoan cố xuống Ai Cập và sống ở đó,
  • Xuất Ai Cập 8:32 - Nhưng lòng của Pha-ra-ôn lại trở nên chai lì, và ông không cho dân Chúa đi.
  • Gióp 21:11 - Chúng đưa đàn con ra như bầy chiên. Con cái chúng mặc sức nô đùa nhảy múa.
  • Gióp 21:12 - Chúng ca hát theo tiếng trống và tiếng đàn hạc. Reo hò theo ống tiêu, ống sáo.
  • Gióp 21:13 - Chúng sống những ngày giàu sang thịnh vượng, rồi yên lành đi vào âm phủ.
  • Gióp 21:14 - Chúng dám nói với Đức Chúa Trời: ‘Xin hãy lìa xa. Chúng tôi chẳng muốn học biết đường lối Chúa!
  • Gióp 21:15 - Đấng Toàn Năng là ai mà chúng tôi phải vâng phục? Cầu nguyện cùng Chúa có ích lợi gì đâu?’
  • Ma-thi-ơ 24:49 - rồi hành hạ người đầy tớ, ăn uống say sưa.
  • Ma-thi-ơ 24:50 - Chủ sẽ trở về trong giờ nó không ngờ.
  • 2 Phi-e-rơ 3:3 - Trước hết, anh chị em nên nhớ vào thời cuối cùng sẽ có nhiều người sống thác loạn theo dục vọng, cười nhạo chân lý.
  • 2 Phi-e-rơ 3:4 - Họ mỉa mai: “Chúa Giê-xu hứa Ngài sẽ tái lâm phải không? Vậy Ngài ở đâu chưa thấy đến? Ngài chẳng bao giờ trở lại, vì từ khi có trời đất, mọi sự đều y nguyên, chẳng có gì thay đổi!”
  • 2 Phi-e-rơ 3:5 - Họ cố tình quên đi sự thật từ xưa, Đức Chúa Trời dùng lời Ngài sáng tạo vũ trụ; đất ra từ nước và nước bao bọc nó.
  • 2 Phi-e-rơ 3:6 - Nhưng Ngài đã tiêu diệt thế giới đầu tiên đó bằng một cơn nước lụt.
  • 2 Phi-e-rơ 3:7 - Chính Đức Chúa Trời cũng phán bảo trời đất tồn tại, để dành cho lửa thiêu đốt vào ngày phán xét, và tiêu diệt tất cả những người vô đạo.
  • 2 Phi-e-rơ 3:8 - Anh chị em thân yêu, xin anh chị em đừng quên sự thật này: Đối với Chúa, một ngày như nghìn năm và nghìn năm như một ngày.
  • 2 Phi-e-rơ 3:9 - Không phải Chúa chậm trễ thực hiện lời hứa như người ta tưởng. Nhưng Ngài kiên nhẫn chờ đợi, vì không muốn ai bị hư vong nên Ngài dành thêm thì giờ cho mọi người có dịp ăn năn.
  • 2 Phi-e-rơ 3:10 - Ngày của Chúa chắc chắn đến, nhưng thình lình như kẻ trộm. Vào ngày đó, các tầng trời sẽ vang rầm biến mất, các thiên thể sẽ tiêu tan trong lửa hừng, địa cầu và mọi công trình trên đó đều bị thiêu hủy cả.
  • Thi Thiên 10:6 - Họ tự nhủ: “Chẳng bao giờ ta bị chao đảo! Hạnh phúc luôn luôn và chẳng gặp tai ương!”
  • Rô-ma 2:4 - Hay anh chị em coi thường lòng nhân từ, khoan dung, nhẫn nại vô biên của Đức Chúa Trời đối với anh chị em? Điều đó không có ý nghĩa nào với anh chị em sao? Hay không nhận thấy Ngài nhân từ vì chờ đợi anh chị em hối cải?
  • Rô-ma 2:5 - Ngoan cố, không hối cải là tự dồn chứa hình phạt khủng khiếp cho mình trong ngày đoán phạt của Đức Chúa Trời, khi Ngài dùng công lý xét xử loài người.
  • Thi Thiên 50:21 - Ngươi tác hại người khi Ta thinh lặng; ngươi tưởng Ta bỏ mặc làm ngơ. Nhưng đến ngày Ta sẽ quở phạt, đặt cáo trạng ngay trước mặt ngươi.
  • Thi Thiên 50:22 - Bọn người quên Chúa nên lưu ý, kẻo Ta xé nát ngươi từng mảnh, không ai giải cứu được.
  • Y-sai 26:10 - Sự nhân từ Ngài cho người ác, vậy mà chúng vẫn không biết điều công chính. Sống giữa đất người ngay, chúng vẫn làm điều gian trá, không ý thức về quyền uy của Chúa Hằng Hữu.
圣经
资源
计划
奉献