Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:19 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 한 사람의 지혜로운 자가 권력을 가진 열 사람보다 도시를 위해서 더 많은 일을 할 수 있다.
  • 新标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 当代译本 - 智慧使一个智者比城里十个官长更有能力。
  • 圣经新译本 - 智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
  • 中文标准译本 - 智慧使智慧人比城中十个掌权者更有能力。
  • 现代标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本(拼音版) - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • New International Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • New International Reader's Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • English Standard Version - Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • New Living Translation - One wise person is stronger than ten leading citizens of a town!
  • The Message - Wisdom puts more strength in one wise person Than ten strong men give to a city.
  • Christian Standard Bible - Wisdom makes the wise person stronger than ten rulers of a city.
  • New American Standard Bible - Wisdom strengthens a wise person more than ten rulers who are in a city.
  • New King James Version - Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.
  • Amplified Bible - Wisdom strengthens the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • American Standard Version - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
  • King James Version - Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
  • New English Translation - Wisdom gives a wise person more protection than ten rulers in a city.
  • World English Bible - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • 新標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 當代譯本 - 智慧使一個智者比城裡十個官長更有能力。
  • 聖經新譯本 - 智慧使智慧人比城中十個官長更有能力。
  • 呂振中譯本 - 智慧使智慧人有能力, 比城中十個諮議員更有權勢。
  • 中文標準譯本 - 智慧使智慧人比城中十個掌權者更有能力。
  • 現代標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 文理和合譯本 - 智慧使哲人有能、愈於邑中十有司、
  • 文理委辦譯本 - 胸懷睿智之人、較邑中十長者、更有能焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧使有智慧者、較邑中十有司 有司或作豪傑 更有能力、
  • Nueva Versión Internacional - Más fortalece la sabiduría al sabio que diez gobernantes a una ciudad.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse rend un homme plus fort qu’une ville défendue par dix capitaines.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は、町の十人の有力者の力を合わせたより力があります。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
  • Hoffnung für alle - Weisheit beschützt einen Menschen mehr, als zehn Machthaber einer Stadt ihm helfen können.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người khôn ngoan mạnh hơn mười người lãnh đạo thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาทำให้คนฉลาดมีอำนาจ มากยิ่งกว่าผู้ครอบครองสิบคนที่ครองเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ให้​อานุภาพ​แก่​ผู้​เรือง​ปัญญา มาก​กว่า​ผู้​สำเร็จ​ราชการ 10 คน​ใน​เมือง
交叉引用
  • 사무엘하 20:16 - 이때 그 성의 어떤 지혜로운 여자가 할 말이 있다고 요압을 불러 달라고 외쳤다.
  • 사무엘하 20:17 - 요압이 가까이 갔을 때 그 여자가 물었다. “당신이 요압 장군이세요?” “그렇소.” “내 말 좀 들어 보세요.” “어디 한번 말해 보시오.”
  • 사무엘하 20:18 - “옛날부터 사람들은 ‘해결할 문제가 있거든 아벨에 가서 물어 보라’ 하고 그 문제를 해결하였습니다.
  • 사무엘하 20:19 - 그런데 당신은 이스라엘에 충성을 다해 온 평화롭고 전통 있는 이 성을 지금 파괴하려고 합니다. 당신은 여호와의 소유를 삼켜 버릴 작정입니까?”
  • 사무엘하 20:20 - “절대로 그렇지 않소. 내가 당신들의 성을 파괴할 생각은 없소.
  • 사무엘하 20:21 - 에브라임 산간 지대 사람 비그리의 아들 세바가 다윗왕을 대적하였소. 만일 당신들이 그 사람만 나에게 넘겨 준다면 우리는 아무 말 없이 돌아갈 것이오.” “좋습니다. 우리가 그의 머리를 성 밖으로 던져 주겠습니다.”
  • 사무엘하 20:22 - 그러고서 그 여자가 성 주민들에게 가서 지혜로운 말로 이야기하자 그들은 세바의 머리를 잘라 성 밖으로 요압에게 던져 주었다. 그래서 요압은 나팔을 불어 자기 부하들을 성에서 물러나게 하였다. 그 후에 병사들은 자기들의 집으로 돌아가고 요압은 예루살렘에 있는 왕에게 돌아갔다.
  • 전도서 9:13 - 나는 지혜의 좋은 예를 보고 깊은 인상을 받은 적이 있다.
  • 전도서 9:14 - 인구가 별로 많지 않은 조그만 성이 하나 있었는데 어느 강력한 왕이 자기 군대를 이끌고 와서 그 성을 포위하고 성벽을 무너뜨리려고 하였다.
  • 전도서 9:15 - 이때 그 성 안에 가난하지만 아주 지혜로운 사람이 하나 있었다. 그가 지혜로 그 성을 구했으나 그 후에 이 가난한 자를 기억하는 사람은 하나도 없었다.
  • 전도서 9:16 - 그래서 나는 지혜가 힘보다 낫지만 지혜로운 사람이 가난하면 무시를 당하고 그가 하는 말을 인정해 주는 자가 없음을 알게 되었다.
  • 전도서 9:17 - 지혜로운 사람의 조용한 말이 어리석은 임금의 호령하는 소리보다 낫다.
  • 전도서 9:18 - 지혜가 무기보다 낫지만 한 사람의 죄인이 많은 선을 해친다.
  • 골로새서 1:9 - 그 소식을 들은 후부터 우리는 쉬지 않고 여러분을 위해 기도하고 있습니다. 우리는 하나님이 모든 영적인 지혜와 총명으로 여러분에게 그의 뜻을 아는 지식으로 채워 주시기를 기도합니다.
  • 골로새서 1:10 - 그래서 여러분이 주님을 믿는 성도다운 생활을 하여 모든 일에 주님을 기쁘시게 하고 모든 선한 일에 열매를 맺으며 하나님을 아는 지식이 점점 자라기를 바라는 것입니다.
  • 골로새서 1:11 - 그리고 하나님의 영광스러운 힘을 통해 오는 모든 능력으로 여러분이 강해져서 모든 일을 기쁨으로 참고 견디며
  • 잠언 24:5 - 지혜 있는 자가 힘 센 자보다 강하고 지식 있는 자가 무력을 쓰는 자보다 강하다.
  • 잠언 21:22 - 지혜로운 사람은 용사들의 성을 공격하여 그들이 의지하는 요새를 무너뜨린다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 한 사람의 지혜로운 자가 권력을 가진 열 사람보다 도시를 위해서 더 많은 일을 할 수 있다.
  • 新标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 当代译本 - 智慧使一个智者比城里十个官长更有能力。
  • 圣经新译本 - 智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
  • 中文标准译本 - 智慧使智慧人比城中十个掌权者更有能力。
  • 现代标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本(拼音版) - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • New International Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • New International Reader's Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • English Standard Version - Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • New Living Translation - One wise person is stronger than ten leading citizens of a town!
  • The Message - Wisdom puts more strength in one wise person Than ten strong men give to a city.
  • Christian Standard Bible - Wisdom makes the wise person stronger than ten rulers of a city.
  • New American Standard Bible - Wisdom strengthens a wise person more than ten rulers who are in a city.
  • New King James Version - Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.
  • Amplified Bible - Wisdom strengthens the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • American Standard Version - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
  • King James Version - Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
  • New English Translation - Wisdom gives a wise person more protection than ten rulers in a city.
  • World English Bible - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • 新標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 當代譯本 - 智慧使一個智者比城裡十個官長更有能力。
  • 聖經新譯本 - 智慧使智慧人比城中十個官長更有能力。
  • 呂振中譯本 - 智慧使智慧人有能力, 比城中十個諮議員更有權勢。
  • 中文標準譯本 - 智慧使智慧人比城中十個掌權者更有能力。
  • 現代標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 文理和合譯本 - 智慧使哲人有能、愈於邑中十有司、
  • 文理委辦譯本 - 胸懷睿智之人、較邑中十長者、更有能焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧使有智慧者、較邑中十有司 有司或作豪傑 更有能力、
  • Nueva Versión Internacional - Más fortalece la sabiduría al sabio que diez gobernantes a una ciudad.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse rend un homme plus fort qu’une ville défendue par dix capitaines.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は、町の十人の有力者の力を合わせたより力があります。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
  • Hoffnung für alle - Weisheit beschützt einen Menschen mehr, als zehn Machthaber einer Stadt ihm helfen können.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người khôn ngoan mạnh hơn mười người lãnh đạo thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาทำให้คนฉลาดมีอำนาจ มากยิ่งกว่าผู้ครอบครองสิบคนที่ครองเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ให้​อานุภาพ​แก่​ผู้​เรือง​ปัญญา มาก​กว่า​ผู้​สำเร็จ​ราชการ 10 คน​ใน​เมือง
  • 사무엘하 20:16 - 이때 그 성의 어떤 지혜로운 여자가 할 말이 있다고 요압을 불러 달라고 외쳤다.
  • 사무엘하 20:17 - 요압이 가까이 갔을 때 그 여자가 물었다. “당신이 요압 장군이세요?” “그렇소.” “내 말 좀 들어 보세요.” “어디 한번 말해 보시오.”
  • 사무엘하 20:18 - “옛날부터 사람들은 ‘해결할 문제가 있거든 아벨에 가서 물어 보라’ 하고 그 문제를 해결하였습니다.
  • 사무엘하 20:19 - 그런데 당신은 이스라엘에 충성을 다해 온 평화롭고 전통 있는 이 성을 지금 파괴하려고 합니다. 당신은 여호와의 소유를 삼켜 버릴 작정입니까?”
  • 사무엘하 20:20 - “절대로 그렇지 않소. 내가 당신들의 성을 파괴할 생각은 없소.
  • 사무엘하 20:21 - 에브라임 산간 지대 사람 비그리의 아들 세바가 다윗왕을 대적하였소. 만일 당신들이 그 사람만 나에게 넘겨 준다면 우리는 아무 말 없이 돌아갈 것이오.” “좋습니다. 우리가 그의 머리를 성 밖으로 던져 주겠습니다.”
  • 사무엘하 20:22 - 그러고서 그 여자가 성 주민들에게 가서 지혜로운 말로 이야기하자 그들은 세바의 머리를 잘라 성 밖으로 요압에게 던져 주었다. 그래서 요압은 나팔을 불어 자기 부하들을 성에서 물러나게 하였다. 그 후에 병사들은 자기들의 집으로 돌아가고 요압은 예루살렘에 있는 왕에게 돌아갔다.
  • 전도서 9:13 - 나는 지혜의 좋은 예를 보고 깊은 인상을 받은 적이 있다.
  • 전도서 9:14 - 인구가 별로 많지 않은 조그만 성이 하나 있었는데 어느 강력한 왕이 자기 군대를 이끌고 와서 그 성을 포위하고 성벽을 무너뜨리려고 하였다.
  • 전도서 9:15 - 이때 그 성 안에 가난하지만 아주 지혜로운 사람이 하나 있었다. 그가 지혜로 그 성을 구했으나 그 후에 이 가난한 자를 기억하는 사람은 하나도 없었다.
  • 전도서 9:16 - 그래서 나는 지혜가 힘보다 낫지만 지혜로운 사람이 가난하면 무시를 당하고 그가 하는 말을 인정해 주는 자가 없음을 알게 되었다.
  • 전도서 9:17 - 지혜로운 사람의 조용한 말이 어리석은 임금의 호령하는 소리보다 낫다.
  • 전도서 9:18 - 지혜가 무기보다 낫지만 한 사람의 죄인이 많은 선을 해친다.
  • 골로새서 1:9 - 그 소식을 들은 후부터 우리는 쉬지 않고 여러분을 위해 기도하고 있습니다. 우리는 하나님이 모든 영적인 지혜와 총명으로 여러분에게 그의 뜻을 아는 지식으로 채워 주시기를 기도합니다.
  • 골로새서 1:10 - 그래서 여러분이 주님을 믿는 성도다운 생활을 하여 모든 일에 주님을 기쁘시게 하고 모든 선한 일에 열매를 맺으며 하나님을 아는 지식이 점점 자라기를 바라는 것입니다.
  • 골로새서 1:11 - 그리고 하나님의 영광스러운 힘을 통해 오는 모든 능력으로 여러분이 강해져서 모든 일을 기쁨으로 참고 견디며
  • 잠언 24:5 - 지혜 있는 자가 힘 센 자보다 강하고 지식 있는 자가 무력을 쓰는 자보다 강하다.
  • 잠언 21:22 - 지혜로운 사람은 용사들의 성을 공격하여 그들이 의지하는 요새를 무너뜨린다.
圣经
资源
计划
奉献