Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:15 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai vu tout cela au cours de mon existence dérisoire : ici un juste se perd à cause de sa droiture, là, un méchant prolonge ses jours par sa perversité.
  • 新标点和合本 - 有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在虚度的日子里,我见过各样的事情,义人在他的义中灭亡,恶人在他的恶中倒享长寿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在虚度的日子里,我见过各样的事情,义人在他的义中灭亡,恶人在他的恶中倒享长寿。
  • 当代译本 - 在我虚空的一生中,我见过义人行义,反而灭亡;恶人行恶,却享长寿。
  • 圣经新译本 - 在我虚空的日子里,我见过这两件事:有义人行义反而灭亡,有恶人行恶倒享长寿。
  • 中文标准译本 - 在我虚空的日子里,我看到这一切:有义人在他的公义中死亡,有恶人在他的邪恶中长寿。
  • 现代标点和合本 - 有义人行义反致灭亡,有恶人行恶倒享长寿,这都是我在虚度之日中所见过的。
  • 和合本(拼音版) - 有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
  • New International Version - In this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.
  • New International Reader's Version - In my meaningless life here’s what I’ve seen. I’ve seen godly people dying even though they are godly. And I’ve seen sinful people living a long time even though they are sinful.
  • English Standard Version - In my vain life I have seen everything. There is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evildoing.
  • New Living Translation - I have seen everything in this meaningless life, including the death of good young people and the long life of wicked people.
  • The Message - I’ve seen it all in my brief and pointless life—here a good person cut down in the middle of doing good, there a bad person living a long life of sheer evil. So don’t knock yourself out being good, and don’t go overboard being wise. Believe me, you won’t get anything out of it. But don’t press your luck by being bad, either. And don’t be reckless. Why die needlessly?
  • Christian Standard Bible - In my futile life I have seen everything: someone righteous perishes in spite of his righteousness, and someone wicked lives long in spite of his evil.
  • New American Standard Bible - I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous person who perishes in his righteousness, and there is a wicked person who prolongs his life in his wickedness.
  • New King James Version - I have seen everything in my days of vanity: There is a just man who perishes in his righteousness, And there is a wicked man who prolongs life in his wickedness.
  • Amplified Bible - I have seen everything during my [fleeting] days of futility; there is a righteous man who perishes in [spite of] his righteousness, and there is a wicked man who lives a long life in [spite of] his wickedness.
  • American Standard Version - All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing.
  • King James Version - All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
  • New English Translation - During the days of my fleeting life I have seen both of these things: Sometimes a righteous person dies prematurely in spite of his righteousness, and sometimes a wicked person lives long in spite of his evil deeds.
  • World English Bible - All this I have seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.
  • 新標點和合本 - 有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在虛度的日子裏,我見過各樣的事情,義人在他的義中滅亡,惡人在他的惡中倒享長壽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在虛度的日子裏,我見過各樣的事情,義人在他的義中滅亡,惡人在他的惡中倒享長壽。
  • 當代譯本 - 在我虛空的一生中,我見過義人行義,反而滅亡;惡人行惡,卻享長壽。
  • 聖經新譯本 - 在我虛空的日子裡,我見過這兩件事:有義人行義反而滅亡,有惡人行惡倒享長壽。
  • 呂振中譯本 - 在我虛幻的日子裏、我都見過 以下 的事:有義人在行義,反而 早 死;有惡人在行惡,倒享長壽。
  • 中文標準譯本 - 在我虛空的日子裡,我看到這一切:有義人在他的公義中死亡,有惡人在他的邪惡中長壽。
  • 現代標點和合本 - 有義人行義反致滅亡,有惡人行惡倒享長壽,這都是我在虛度之日中所見過的。
  • 文理和合譯本 - 有義人行義而隕沒、有惡人行惡而長久、我於虛空之日、皆見之矣、
  • 文理委辦譯本 - 我處塵凡、鑒觀事理、見有為義而早夭者、見有作惡而壽終者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在虛度之中、已見此諸事、又見善人雖善反夭亡、惡人雖惡反長壽、
  • Nueva Versión Internacional - Todo esto he visto durante mi absurda vida: hombres justos a quienes su justicia los destruye, y hombres malvados a quienes su maldad les alarga la vida.
  • 현대인의 성경 - 나는 헛된 세상살이에서 모든 것을 보았다. 의로운 사람도 젊어서 죽는 사람이 있고 악한 사람도 오래 사는 사람이 있으니
  • Новый Русский Перевод - В моей суетной жизни я видел всякое: праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своем беззаконии.
  • Восточный перевод - В моей пустой жизни я видел всякое: праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своём беззаконии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В моей пустой жизни я видел всякое: праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своём беззаконии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В моей пустой жизни я видел всякое: праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своём беззаконии.
  • リビングバイブル - 私は、このむなしい人生のすべてを見てきました。正しい人が若死にし、悪人がたいそう長生きすることもあるのです。だから、正しすぎたり、知恵がありすぎたりして、自滅してはいけません。かといって、悪人になりすぎるのも、愚か者になるのも考えものです。自分の時が来る前に死んではいけません。
  • Nova Versão Internacional - Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo: Um justo que morreu apesar da sua justiça, e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.
  • Hoffnung für alle - In meinem vergänglichen Leben habe ich viel gesehen: Manch einer richtet sich nach Gottes Geboten und kommt trotzdem um; ein anderer will von Gott nichts wissen, aber er genießt ein langes Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đã thấy mọi điều trong cuộc đời vô nghĩa này, kể cả người tốt chết sớm và người ác sống lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในชีวิตอนิจจังนั้น ข้าพเจ้าเห็นทั้งสองสิ่งนี้มาแล้ว คนชอบธรรมต้องพินาศทั้งๆ ที่ชอบธรรม และคนชั่วร้ายอายุยืนทั้งๆ ที่ชั่วร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​ทุก​สิ่ง​ใน​ชีวิต​อัน​ไร้​ค่า​ของ​ข้าพเจ้า​แล้ว ชาย​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เสีย​ชีวิต​ขณะ​กระทำ​สิ่ง​ชอบธรรม และ​คน​ชั่ว​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป​ขณะ​กระทำ​ความ​ชั่ว
交叉引用
  • 2 Chroniques 24:21 - Alors les gens complotèrent contre lui et on le lapida sur ordre du roi dans le parvis du temple de l’Eternel .
  • 2 Chroniques 24:22 - Ainsi le roi Joas oublia toute la bienveillance dont Yehoyada, le père de Zacharie, avait fait preuve envers lui, et il fit tuer son fils. Zacharie dit en mourant : Que l’Eternel voie et qu’il fasse rendre compte !
  • Psaumes 39:6 - Voici : mes jours sont limités, ╵car tu leur as donné ╵la largeur d’une main. Oui, devant toi, ╵la durée de ma vie ╵n’est vraiment presque rien, même s’il est debout, ╵tout homme n’est qu’un souffle : Pause
  • Genèse 47:9 - Jacob répondit : Le nombre de mes années de migrations est de cent trente. Les jours de ma vie ont été peu nombreux et mauvais et je n’atteindrai pas le nombre des années qu’ont duré les migrations de mes ancêtres.
  • Psaumes 73:3 - J’étais jaloux des arrogants en voyant la tranquillité ╵des gens méchants.
  • Psaumes 73:4 - Car ils sont exempts de tourments ; ╵jusqu’à leur mort et ont de l’embonpoint.
  • Psaumes 73:5 - Ils passent à côté des peines ╵qui sont le lot commun des hommes. Ils ne subissent pas les maux ╵qui frappent les humains.
  • Psaumes 73:6 - Aussi s’ornent-ils d’arrogance ╵comme on porte un collier, ils s’enveloppent de violence ╵comme d’un vêtement,
  • Psaumes 73:7 - leurs yeux sont pétillants ╵dans leur visage plein de graisse, les mauvais désirs de leur cœur ╵débordent sans mesure.
  • Psaumes 73:8 - Ils sont moqueurs, ╵ils parlent méchamment et, sur un ton hautain, ╵menacent d’opprimer.
  • Psaumes 73:9 - Leur bouche s’en prend au ciel même, leur langue sévit sur la terre.
  • Psaumes 73:10 - Aussi le peuple les suit-il, buvant à longs traits leurs paroles,
  • Psaumes 73:11 - tout en disant : « Dieu ? Que sait-il ? Celui qui est là-haut ╵connaît-il quelque chose ? »
  • Psaumes 73:12 - Voilà comment sont les méchants : toujours tranquilles, ╵ils accumulent les richesses.
  • Psaumes 73:13 - Alors, c’est donc en vain ╵que je suis resté pur ╵au fond de moi, que j’ai lavé mes mains ╵pour les conserver innocentes !
  • Job 9:22 - Que m’importe, après tout ! ╵C’est pourquoi j’ose dire : « Il détruit aussi bien ╵l’innocent que l’impie. »
  • Job 9:23 - Quand survient un fléau ╵qui tue soudainement, Dieu se rit des épreuves ╵qui atteignent les justes.
  • Job 21:7 - Pourquoi les gens qui font le mal ╵demeurent-ils en vie ? Pourquoi vieillissent-ils, ╵en reprenant des forces ?
  • Job 21:8 - Leur descendance s’affermit ╵à leurs côtés, et leurs petits-enfants ╵prospèrent sous leurs yeux.
  • Job 21:9 - Leurs maisons sont paisibles, ╵à l’abri de la crainte, et le bâton de Dieu ╵ne vient pas les frapper.
  • Job 21:10 - Leurs taureaux sont toujours ╵vigoureux et féconds, leurs vaches mettent bas ╵sans jamais avorter.
  • Job 21:11 - Ils laissent courir leurs enfants ╵comme un troupeau d’agneaux, leurs petits vont s’ébattre.
  • Job 21:12 - Accompagnés des tambourins ╵et de la lyre, ils chantent, et au son de la flûte, ╵ils se réjouissent.
  • Job 21:13 - Ainsi leurs jours s’écoulent ╵dans le bonheur et c’est en un instant ╵qu’ils rejoignent la tombe.
  • Job 21:14 - Or, ils disaient à Dieu : ╵« Retire-toi de nous, nous n’avons nulle envie ╵de connaître comment tu veux ╵que nous conduisions notre vie.
  • Job 21:15 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions  ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
  • Ecclésiaste 2:23 - Ses journées lui apportent bien des maux, ses occupations lui occasionnent bien des souffrances. Même la nuit, il ne trouve pas de repos. Cela aussi est déplorable.
  • Actes 7:52 - Vous ressemblez bien à vos ancêtres ! Y a-t-il un seul prophète que vos ancêtres n’aient pas persécuté ? Ils ont tué ceux qui annonçaient la venue du seul Juste. Et vous, maintenant, vous l’avez trahi et assassiné !
  • Jean 16:2 - Car on vous exclura des synagogues, et même l’heure vient où tous ceux qui vous mettront à mort s’imagineront rendre un culte à Dieu.
  • 1 Samuel 22:18 - Alors le roi ordonna à Doëg : Vas-y, toi, exécute ces prêtres. Doëg l’Edomite s’avança et ce fut lui qui tua les prêtres. Il mit à mort en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant le vêtement sacerdotal en lin.
  • 1 Samuel 22:19 - Saül fit aussi massacrer par l’épée tous les autres habitants de Nob, la ville des prêtres ; tous y passèrent : hommes, femmes, enfants, nourrissons, bœufs, ânes, brebis.
  • Ecclésiaste 9:1 - Oui, j’ai beaucoup réfléchi à tout cela, et tout ce que j’ai compris, c’est que les justes, les sages et tous leurs travaux sont dans la main de Dieu. L’homme ne sait pas s’il rencontrera l’amour ou la haine : il peut tout envisager.
  • Ecclésiaste 9:2 - Tout est pareil pour tous : un même sort atteint le juste et le méchant, celui qui est [bon et] pur, et celui qui est impur, celui qui offre des sacrifices et celui qui n’en offre pas, le bon comme le pécheur, et celui qui prête serment comme celui qui n’ose pas le faire.
  • Ecclésiaste 5:16 - Sa vie durant, ses jours s’écoulent bien sombres, pleins de chagrins, de souffrances et d’amertume.
  • Ecclésiaste 5:17 - Voici ce que j’ai considéré comme bon pour ma part : il est approprié pour l’homme de manger, de boire et de goûter au bonheur au milieu de tout le labeur qui lui donne tant de peine sous le soleil, pendant les jours que Dieu lui donne à vivre ; c’est là sa part.
  • Jérémie 12:1 - Tu es juste ! Eternel, ╵comment donc oserais-je ╵contester avec toi  ? Cependant, je voudrais ╵discuter avec toi ╵de la justice. Pourquoi les méchants réussissent-ils ? Pourquoi les traîtres ╵vivent-ils si tranquilles ?
  • Jérémie 12:2 - Oui, tu les as plantés et ils ont pris racine ; ils progressent sans cesse et ils portent du fruit. Ils ont ton nom à la bouche, mais tu es très loin de leur cœur.
  • Ecclésiaste 3:16 - J’ai encore constaté autre chose sous le soleil : au tribunal règne l’iniquité et au lieu où l’on administre la justice, on rencontre l’iniquité.
  • 1 Rois 21:13 - Les deux vauriens vinrent se placer en face de lui et se mirent à l’accuser devant tout le monde en disant : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Alors on le fit sortir de la ville et on le lapida et il mourut.
  • Ecclésiaste 9:9 - Jouis de la vie avec la femme que tu aimes, pendant tous les jours de cette vie dérisoire que Dieu t’accorde sous le soleil, oui, pendant tous les jours de ton existence dérisoire, car c’est la part qui te revient dans la vie au milieu de tout le labeur pour lequel tu te donnes de la peine sous le soleil .
  • Esaïe 65:20 - Là, plus de nourrisson emporté en bas âge, ni de vieillard qui meure ╵avant d’avoir atteint ╵le nombre de ses ans. Ce sera mourir jeune ╵de mourir centenaire ; si un pécheur ╵ne dépasse pas les cent ans , ╵c’est qu’il aura été maudit.
  • Matthieu 23:34 - En effet, je vais vous envoyer des prophètes, des sages et des spécialistes de l’Ecriture : vous allez tuer ou crucifier les uns, fouetter les autres dans vos synagogues, et les persécuter d’une ville à l’autre,
  • Matthieu 23:35 - pour que retombe sur vous le châtiment qu’appelle le meurtre de tous les innocents, depuis celui d’Abel, le juste, jusqu’à celui de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez assassiné entre le Temple et l’autel du sacrifice.
  • Ecclésiaste 6:12 - Finalement, qui peut savoir ce qui est bon pour l’homme pendant sa vie, pendant chaque jour de son existence dérisoire qui fuit comme une ombre ? Et qui pourra lui révéler quel sera son avenir sous le soleil ?
  • Ecclésiaste 8:12 - En effet, il arrive que le pécheur fasse cent fois le mal et voit se prolonger ses jours. Mais je sais aussi que le bonheur est pour ceux qui craignent Dieu, du fait même qu’ils ont cette crainte à son égard,
  • Ecclésiaste 8:13 - mais qu’il n’y aura pas de bonheur pour le méchant et que, semblable à l’ombre, il ne verra pas ses jours se prolonger, parce qu’il ne craint pas Dieu.
  • Ecclésiaste 8:14 - Il y a une autre chose déplorable qui se passe sur la terre : certains justes subissent le sort que méritent les agissements des méchants, et certains méchants ont le sort que méritent les œuvres des justes. Je me suis dit que c’est encore là bien déplorable !
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai vu tout cela au cours de mon existence dérisoire : ici un juste se perd à cause de sa droiture, là, un méchant prolonge ses jours par sa perversité.
  • 新标点和合本 - 有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在虚度的日子里,我见过各样的事情,义人在他的义中灭亡,恶人在他的恶中倒享长寿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在虚度的日子里,我见过各样的事情,义人在他的义中灭亡,恶人在他的恶中倒享长寿。
  • 当代译本 - 在我虚空的一生中,我见过义人行义,反而灭亡;恶人行恶,却享长寿。
  • 圣经新译本 - 在我虚空的日子里,我见过这两件事:有义人行义反而灭亡,有恶人行恶倒享长寿。
  • 中文标准译本 - 在我虚空的日子里,我看到这一切:有义人在他的公义中死亡,有恶人在他的邪恶中长寿。
  • 现代标点和合本 - 有义人行义反致灭亡,有恶人行恶倒享长寿,这都是我在虚度之日中所见过的。
  • 和合本(拼音版) - 有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
  • New International Version - In this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness.
  • New International Reader's Version - In my meaningless life here’s what I’ve seen. I’ve seen godly people dying even though they are godly. And I’ve seen sinful people living a long time even though they are sinful.
  • English Standard Version - In my vain life I have seen everything. There is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evildoing.
  • New Living Translation - I have seen everything in this meaningless life, including the death of good young people and the long life of wicked people.
  • The Message - I’ve seen it all in my brief and pointless life—here a good person cut down in the middle of doing good, there a bad person living a long life of sheer evil. So don’t knock yourself out being good, and don’t go overboard being wise. Believe me, you won’t get anything out of it. But don’t press your luck by being bad, either. And don’t be reckless. Why die needlessly?
  • Christian Standard Bible - In my futile life I have seen everything: someone righteous perishes in spite of his righteousness, and someone wicked lives long in spite of his evil.
  • New American Standard Bible - I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous person who perishes in his righteousness, and there is a wicked person who prolongs his life in his wickedness.
  • New King James Version - I have seen everything in my days of vanity: There is a just man who perishes in his righteousness, And there is a wicked man who prolongs life in his wickedness.
  • Amplified Bible - I have seen everything during my [fleeting] days of futility; there is a righteous man who perishes in [spite of] his righteousness, and there is a wicked man who lives a long life in [spite of] his wickedness.
  • American Standard Version - All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing.
  • King James Version - All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
  • New English Translation - During the days of my fleeting life I have seen both of these things: Sometimes a righteous person dies prematurely in spite of his righteousness, and sometimes a wicked person lives long in spite of his evil deeds.
  • World English Bible - All this I have seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.
  • 新標點和合本 - 有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在虛度的日子裏,我見過各樣的事情,義人在他的義中滅亡,惡人在他的惡中倒享長壽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在虛度的日子裏,我見過各樣的事情,義人在他的義中滅亡,惡人在他的惡中倒享長壽。
  • 當代譯本 - 在我虛空的一生中,我見過義人行義,反而滅亡;惡人行惡,卻享長壽。
  • 聖經新譯本 - 在我虛空的日子裡,我見過這兩件事:有義人行義反而滅亡,有惡人行惡倒享長壽。
  • 呂振中譯本 - 在我虛幻的日子裏、我都見過 以下 的事:有義人在行義,反而 早 死;有惡人在行惡,倒享長壽。
  • 中文標準譯本 - 在我虛空的日子裡,我看到這一切:有義人在他的公義中死亡,有惡人在他的邪惡中長壽。
  • 現代標點和合本 - 有義人行義反致滅亡,有惡人行惡倒享長壽,這都是我在虛度之日中所見過的。
  • 文理和合譯本 - 有義人行義而隕沒、有惡人行惡而長久、我於虛空之日、皆見之矣、
  • 文理委辦譯本 - 我處塵凡、鑒觀事理、見有為義而早夭者、見有作惡而壽終者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在虛度之中、已見此諸事、又見善人雖善反夭亡、惡人雖惡反長壽、
  • Nueva Versión Internacional - Todo esto he visto durante mi absurda vida: hombres justos a quienes su justicia los destruye, y hombres malvados a quienes su maldad les alarga la vida.
  • 현대인의 성경 - 나는 헛된 세상살이에서 모든 것을 보았다. 의로운 사람도 젊어서 죽는 사람이 있고 악한 사람도 오래 사는 사람이 있으니
  • Новый Русский Перевод - В моей суетной жизни я видел всякое: праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своем беззаконии.
  • Восточный перевод - В моей пустой жизни я видел всякое: праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своём беззаконии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В моей пустой жизни я видел всякое: праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своём беззаконии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В моей пустой жизни я видел всякое: праведника, гибнущего в своей праведности, и нечестивого, живущего долго в своём беззаконии.
  • リビングバイブル - 私は、このむなしい人生のすべてを見てきました。正しい人が若死にし、悪人がたいそう長生きすることもあるのです。だから、正しすぎたり、知恵がありすぎたりして、自滅してはいけません。かといって、悪人になりすぎるのも、愚か者になるのも考えものです。自分の時が来る前に死んではいけません。
  • Nova Versão Internacional - Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo: Um justo que morreu apesar da sua justiça, e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.
  • Hoffnung für alle - In meinem vergänglichen Leben habe ich viel gesehen: Manch einer richtet sich nach Gottes Geboten und kommt trotzdem um; ein anderer will von Gott nichts wissen, aber er genießt ein langes Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đã thấy mọi điều trong cuộc đời vô nghĩa này, kể cả người tốt chết sớm và người ác sống lâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในชีวิตอนิจจังนั้น ข้าพเจ้าเห็นทั้งสองสิ่งนี้มาแล้ว คนชอบธรรมต้องพินาศทั้งๆ ที่ชอบธรรม และคนชั่วร้ายอายุยืนทั้งๆ ที่ชั่วร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​ทุก​สิ่ง​ใน​ชีวิต​อัน​ไร้​ค่า​ของ​ข้าพเจ้า​แล้ว ชาย​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เสีย​ชีวิต​ขณะ​กระทำ​สิ่ง​ชอบธรรม และ​คน​ชั่ว​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป​ขณะ​กระทำ​ความ​ชั่ว
  • 2 Chroniques 24:21 - Alors les gens complotèrent contre lui et on le lapida sur ordre du roi dans le parvis du temple de l’Eternel .
  • 2 Chroniques 24:22 - Ainsi le roi Joas oublia toute la bienveillance dont Yehoyada, le père de Zacharie, avait fait preuve envers lui, et il fit tuer son fils. Zacharie dit en mourant : Que l’Eternel voie et qu’il fasse rendre compte !
  • Psaumes 39:6 - Voici : mes jours sont limités, ╵car tu leur as donné ╵la largeur d’une main. Oui, devant toi, ╵la durée de ma vie ╵n’est vraiment presque rien, même s’il est debout, ╵tout homme n’est qu’un souffle : Pause
  • Genèse 47:9 - Jacob répondit : Le nombre de mes années de migrations est de cent trente. Les jours de ma vie ont été peu nombreux et mauvais et je n’atteindrai pas le nombre des années qu’ont duré les migrations de mes ancêtres.
  • Psaumes 73:3 - J’étais jaloux des arrogants en voyant la tranquillité ╵des gens méchants.
  • Psaumes 73:4 - Car ils sont exempts de tourments ; ╵jusqu’à leur mort et ont de l’embonpoint.
  • Psaumes 73:5 - Ils passent à côté des peines ╵qui sont le lot commun des hommes. Ils ne subissent pas les maux ╵qui frappent les humains.
  • Psaumes 73:6 - Aussi s’ornent-ils d’arrogance ╵comme on porte un collier, ils s’enveloppent de violence ╵comme d’un vêtement,
  • Psaumes 73:7 - leurs yeux sont pétillants ╵dans leur visage plein de graisse, les mauvais désirs de leur cœur ╵débordent sans mesure.
  • Psaumes 73:8 - Ils sont moqueurs, ╵ils parlent méchamment et, sur un ton hautain, ╵menacent d’opprimer.
  • Psaumes 73:9 - Leur bouche s’en prend au ciel même, leur langue sévit sur la terre.
  • Psaumes 73:10 - Aussi le peuple les suit-il, buvant à longs traits leurs paroles,
  • Psaumes 73:11 - tout en disant : « Dieu ? Que sait-il ? Celui qui est là-haut ╵connaît-il quelque chose ? »
  • Psaumes 73:12 - Voilà comment sont les méchants : toujours tranquilles, ╵ils accumulent les richesses.
  • Psaumes 73:13 - Alors, c’est donc en vain ╵que je suis resté pur ╵au fond de moi, que j’ai lavé mes mains ╵pour les conserver innocentes !
  • Job 9:22 - Que m’importe, après tout ! ╵C’est pourquoi j’ose dire : « Il détruit aussi bien ╵l’innocent que l’impie. »
  • Job 9:23 - Quand survient un fléau ╵qui tue soudainement, Dieu se rit des épreuves ╵qui atteignent les justes.
  • Job 21:7 - Pourquoi les gens qui font le mal ╵demeurent-ils en vie ? Pourquoi vieillissent-ils, ╵en reprenant des forces ?
  • Job 21:8 - Leur descendance s’affermit ╵à leurs côtés, et leurs petits-enfants ╵prospèrent sous leurs yeux.
  • Job 21:9 - Leurs maisons sont paisibles, ╵à l’abri de la crainte, et le bâton de Dieu ╵ne vient pas les frapper.
  • Job 21:10 - Leurs taureaux sont toujours ╵vigoureux et féconds, leurs vaches mettent bas ╵sans jamais avorter.
  • Job 21:11 - Ils laissent courir leurs enfants ╵comme un troupeau d’agneaux, leurs petits vont s’ébattre.
  • Job 21:12 - Accompagnés des tambourins ╵et de la lyre, ils chantent, et au son de la flûte, ╵ils se réjouissent.
  • Job 21:13 - Ainsi leurs jours s’écoulent ╵dans le bonheur et c’est en un instant ╵qu’ils rejoignent la tombe.
  • Job 21:14 - Or, ils disaient à Dieu : ╵« Retire-toi de nous, nous n’avons nulle envie ╵de connaître comment tu veux ╵que nous conduisions notre vie.
  • Job 21:15 - Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions  ? Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
  • Ecclésiaste 2:23 - Ses journées lui apportent bien des maux, ses occupations lui occasionnent bien des souffrances. Même la nuit, il ne trouve pas de repos. Cela aussi est déplorable.
  • Actes 7:52 - Vous ressemblez bien à vos ancêtres ! Y a-t-il un seul prophète que vos ancêtres n’aient pas persécuté ? Ils ont tué ceux qui annonçaient la venue du seul Juste. Et vous, maintenant, vous l’avez trahi et assassiné !
  • Jean 16:2 - Car on vous exclura des synagogues, et même l’heure vient où tous ceux qui vous mettront à mort s’imagineront rendre un culte à Dieu.
  • 1 Samuel 22:18 - Alors le roi ordonna à Doëg : Vas-y, toi, exécute ces prêtres. Doëg l’Edomite s’avança et ce fut lui qui tua les prêtres. Il mit à mort en ce jour quatre-vingt-cinq hommes portant le vêtement sacerdotal en lin.
  • 1 Samuel 22:19 - Saül fit aussi massacrer par l’épée tous les autres habitants de Nob, la ville des prêtres ; tous y passèrent : hommes, femmes, enfants, nourrissons, bœufs, ânes, brebis.
  • Ecclésiaste 9:1 - Oui, j’ai beaucoup réfléchi à tout cela, et tout ce que j’ai compris, c’est que les justes, les sages et tous leurs travaux sont dans la main de Dieu. L’homme ne sait pas s’il rencontrera l’amour ou la haine : il peut tout envisager.
  • Ecclésiaste 9:2 - Tout est pareil pour tous : un même sort atteint le juste et le méchant, celui qui est [bon et] pur, et celui qui est impur, celui qui offre des sacrifices et celui qui n’en offre pas, le bon comme le pécheur, et celui qui prête serment comme celui qui n’ose pas le faire.
  • Ecclésiaste 5:16 - Sa vie durant, ses jours s’écoulent bien sombres, pleins de chagrins, de souffrances et d’amertume.
  • Ecclésiaste 5:17 - Voici ce que j’ai considéré comme bon pour ma part : il est approprié pour l’homme de manger, de boire et de goûter au bonheur au milieu de tout le labeur qui lui donne tant de peine sous le soleil, pendant les jours que Dieu lui donne à vivre ; c’est là sa part.
  • Jérémie 12:1 - Tu es juste ! Eternel, ╵comment donc oserais-je ╵contester avec toi  ? Cependant, je voudrais ╵discuter avec toi ╵de la justice. Pourquoi les méchants réussissent-ils ? Pourquoi les traîtres ╵vivent-ils si tranquilles ?
  • Jérémie 12:2 - Oui, tu les as plantés et ils ont pris racine ; ils progressent sans cesse et ils portent du fruit. Ils ont ton nom à la bouche, mais tu es très loin de leur cœur.
  • Ecclésiaste 3:16 - J’ai encore constaté autre chose sous le soleil : au tribunal règne l’iniquité et au lieu où l’on administre la justice, on rencontre l’iniquité.
  • 1 Rois 21:13 - Les deux vauriens vinrent se placer en face de lui et se mirent à l’accuser devant tout le monde en disant : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Alors on le fit sortir de la ville et on le lapida et il mourut.
  • Ecclésiaste 9:9 - Jouis de la vie avec la femme que tu aimes, pendant tous les jours de cette vie dérisoire que Dieu t’accorde sous le soleil, oui, pendant tous les jours de ton existence dérisoire, car c’est la part qui te revient dans la vie au milieu de tout le labeur pour lequel tu te donnes de la peine sous le soleil .
  • Esaïe 65:20 - Là, plus de nourrisson emporté en bas âge, ni de vieillard qui meure ╵avant d’avoir atteint ╵le nombre de ses ans. Ce sera mourir jeune ╵de mourir centenaire ; si un pécheur ╵ne dépasse pas les cent ans , ╵c’est qu’il aura été maudit.
  • Matthieu 23:34 - En effet, je vais vous envoyer des prophètes, des sages et des spécialistes de l’Ecriture : vous allez tuer ou crucifier les uns, fouetter les autres dans vos synagogues, et les persécuter d’une ville à l’autre,
  • Matthieu 23:35 - pour que retombe sur vous le châtiment qu’appelle le meurtre de tous les innocents, depuis celui d’Abel, le juste, jusqu’à celui de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez assassiné entre le Temple et l’autel du sacrifice.
  • Ecclésiaste 6:12 - Finalement, qui peut savoir ce qui est bon pour l’homme pendant sa vie, pendant chaque jour de son existence dérisoire qui fuit comme une ombre ? Et qui pourra lui révéler quel sera son avenir sous le soleil ?
  • Ecclésiaste 8:12 - En effet, il arrive que le pécheur fasse cent fois le mal et voit se prolonger ses jours. Mais je sais aussi que le bonheur est pour ceux qui craignent Dieu, du fait même qu’ils ont cette crainte à son égard,
  • Ecclésiaste 8:13 - mais qu’il n’y aura pas de bonheur pour le méchant et que, semblable à l’ombre, il ne verra pas ses jours se prolonger, parce qu’il ne craint pas Dieu.
  • Ecclésiaste 8:14 - Il y a une autre chose déplorable qui se passe sur la terre : certains justes subissent le sort que méritent les agissements des méchants, et certains méchants ont le sort que méritent les œuvres des justes. Je me suis dit que c’est encore là bien déplorable !
圣经
资源
计划
奉献