Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:13 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 하나님이 행하신 일을 생각하라. 하나님이 굽게 하신 것을 누가 바르게 할 수 있겠는가?
  • 新标点和合本 - 你要察看 神的作为; 因 神使为曲的,谁能变为直呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要观看上帝的作为, 谁能使他所弯曲的变直呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要观看 神的作为, 谁能使他所弯曲的变直呢?
  • 当代译本 - 你要思想上帝的作为, 因为上帝弄弯的, 谁能使它变直呢?
  • 圣经新译本 - 要观察 神的作为, 因为他所屈曲的, 谁能弄直呢?
  • 中文标准译本 - 你当思索神的作为, 因为他扭曲的,谁能拉直呢?
  • 现代标点和合本 - 你要察看神的作为, 因神使为曲的,谁能变为直呢?
  • 和合本(拼音版) - 你要察看上帝的作为, 因上帝使为曲的,谁能变为直呢?
  • New International Version - Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?
  • New International Reader's Version - Think about what God has done. Who can make straight what he has made crooked?
  • English Standard Version - Consider the work of God: who can make straight what he has made crooked?
  • New Living Translation - Accept the way God does things, for who can straighten what he has made crooked?
  • The Message - Take a good look at God’s work. Who could simplify and reduce Creation’s curves and angles To a plain straight line?
  • Christian Standard Bible - Consider the work of God, for who can straighten out what he has made crooked?
  • New American Standard Bible - Consider the work of God, For who is able to straighten what He has bent?
  • New King James Version - Consider the work of God; For who can make straight what He has made crooked?
  • Amplified Bible - Consider the work of God: Who can make straight what He has bent?
  • American Standard Version - Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
  • King James Version - Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
  • New English Translation - Consider the work of God: For who can make straight what he has bent?
  • World English Bible - Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
  • 新標點和合本 - 你要察看神的作為; 因神使為曲的,誰能變為直呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要觀看上帝的作為, 誰能使他所彎曲的變直呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要觀看 神的作為, 誰能使他所彎曲的變直呢?
  • 當代譯本 - 你要思想上帝的作為, 因為上帝弄彎的, 誰能使它變直呢?
  • 聖經新譯本 - 要觀察 神的作為, 因為他所屈曲的, 誰能弄直呢?
  • 呂振中譯本 - 你要察看上帝的作為: 他所使彎曲的、誰能使它變直呢?
  • 中文標準譯本 - 你當思索神的作為, 因為他扭曲的,誰能拉直呢?
  • 現代標點和合本 - 你要察看神的作為, 因神使為曲的,誰能變為直呢?
  • 文理和合譯本 - 當考上帝之作為、彼所曲者、孰能直之、
  • 文理委辦譯本 - 試思上帝經綸、彼使為曲、誰能直之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當觀天主之作為、天主使曲者、孰能直之、
  • Nueva Versión Internacional - Contempla las obras de Dios: ¿quién puede enderezar lo que él ha torcido?
  • Новый Русский Перевод - Посмотри на дела Божии: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод - Посмотри на дела Всевышнего: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Посмотри на дела Аллаха: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Посмотри на дела Всевышнего: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • La Bible du Semeur 2015 - Considère l’œuvre de Dieu : qui donc pourra redresser ce qu’il a tordu ?
  • リビングバイブル - 神のすることに目を留め、それに従いなさい。神が決めたことを変えることなどできません。
  • Nova Versão Internacional - Considere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?
  • Hoffnung für alle - Halte dir vor Augen, was Gott tut! Wer kann gerade machen, was er gekrümmt hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy suy ngẫm công việc của Đức Chúa Trời, vì ai có thể làm cho thẳng vật Ngài đã bẻ cong?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพิเคราะห์ดูพระราชกิจของพระเจ้า สิ่งที่พระองค์ทรงกระทำให้คด ใครจะเหยียดให้ตรงได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​คิด​ถึง​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กระทำ สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​ทำ​ให้​คด​แล้ว ใคร​สามารถ​ทำ​ให้​ตรง​ได้​เล่า
交叉引用
  • 로마서 9:15 - 하나님은 모세에게 “나는 은혜 베풀 자에게 은혜를 베풀고 불쌍히 여길 자를 불쌍히 여길 것이다” 라고 말씀하셨습니다.
  • 에베소서 1:11 - 그리스도 안에서 모든 것을 자기 뜻대로 이루시는 하나님의 계획을 따라 예정대로 우리는 그분의 백성이 되었습니다.
  • 다니엘 4:35 - 그는 세상의 모든 사람들을 아무것도 아닌 것처럼 여기시며 하늘에 있는 천사들이나 땅에 있는 사람에게 자기 뜻대로 행하시니 그의 뜻을 거역하거나 그가 행하시는 일을 물어 볼 자가 아무도 없구나.”
  • 욥기 34:29 - 하나님이 침묵을 지키신다고 해서 누가 감히 그를 비난할 수 있겠습니까? 또 하나님이 그의 얼굴을 가리시면 누가 그를 볼 수 있겠습니까? 그가 사람이나 나라를 다 같이 살피시는 것은
  • 시편 8:3 - 주께서 만드신 하늘, 그 곳에 두신 달과 별, 내가 신기한 눈으로 바라봅니다.
  • 전도서 3:11 - 하나님은 모든 것을 때를 따라 아름답게 만드시고 사람에게 영원을 사모하는 마음을 주셨다. 그러나 사람은 하나님이 하시는 일을 처음부터 끝까지 이해할 수가 없다.
  • 욥기 9:12 - 하나님이 빼앗으면 누가 막을 수 있으며 ‘무엇을 하십니까?’ 하고 물을 수 있는 자가 그 누구이겠는가?
  • 시편 107:43 - 지혜로운 자가 누구냐? 내가 하는 말을 듣고 여호와의 크신 사랑을 생각하라.
  • 욥기 11:10 - 만일 하나님이 사람을 잡아 가두시고 재판을 하기 위해 법정을 여신다면 누가 감히 그를 막을 수 있겠느냐?
  • 욥기 37:14 - “욥, 너는 이것을 듣고 가만히 서서 하나님이 행하시는 신기한 일을 한번 생각해 보아라.
  • 이사야 46:10 - 나는 처음부터 일의 결과를 말하였으며 오래 전에 벌써 앞으로 일어날 일을 예언하였고 내 계획이 실패하지 않을 것이며 내가 원하는 것을 모두 행할 것이라고 말하였다.
  • 이사야 46:11 - 내가 멀리 동방에서 내 뜻을 이룰 독수리 같은 자를 부를 것이다. 내가 말하고 계획한 것이니 분명히 이루고 말 것이다.
  • 로마서 9:19 - “그렇다면 어째서 하나님이 우리에게 잘못이 있다고 나무라십니까? 하나님의 뜻을 거역할 사람이 아무도 없지 않습니까?” 라고 질문할 사람이 있을지 모르겠습니다.
  • 이사야 5:12 - 그들은 연회석에 수금과 비파와 소고와 피리, 그리고 술을 갖춰 놓았으나 여호와의 일에는 무관심하고 그가 하신 일은 생각지도 않는다.
  • 이사야 43:13 - 나는 영원 전부터 하나님이니 아무도 내 손에서 피할 자 없고 내가 하는 일을 막을 수 없다.”
  • 이사야 14:27 - 전능하신 여호와께서 이렇게 하시기로 작정하셨으니 누가 그 계획을 좌절시킬 수 있겠는가? 그가 벌하시려고 손을 펴셨으니 누가 그것을 막을 수 있겠는가?
  • 욥기 12:14 - “하나님이 헐면 누가 세울 수 있으며 하나님이 가두신 자를 누가 풀어 놓을 수 있겠는가?
  • 전도서 1:15 - 비틀어진 것은 바로잡을 수 없으며 없는 것은 셀 수가 없다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 하나님이 행하신 일을 생각하라. 하나님이 굽게 하신 것을 누가 바르게 할 수 있겠는가?
  • 新标点和合本 - 你要察看 神的作为; 因 神使为曲的,谁能变为直呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要观看上帝的作为, 谁能使他所弯曲的变直呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要观看 神的作为, 谁能使他所弯曲的变直呢?
  • 当代译本 - 你要思想上帝的作为, 因为上帝弄弯的, 谁能使它变直呢?
  • 圣经新译本 - 要观察 神的作为, 因为他所屈曲的, 谁能弄直呢?
  • 中文标准译本 - 你当思索神的作为, 因为他扭曲的,谁能拉直呢?
  • 现代标点和合本 - 你要察看神的作为, 因神使为曲的,谁能变为直呢?
  • 和合本(拼音版) - 你要察看上帝的作为, 因上帝使为曲的,谁能变为直呢?
  • New International Version - Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?
  • New International Reader's Version - Think about what God has done. Who can make straight what he has made crooked?
  • English Standard Version - Consider the work of God: who can make straight what he has made crooked?
  • New Living Translation - Accept the way God does things, for who can straighten what he has made crooked?
  • The Message - Take a good look at God’s work. Who could simplify and reduce Creation’s curves and angles To a plain straight line?
  • Christian Standard Bible - Consider the work of God, for who can straighten out what he has made crooked?
  • New American Standard Bible - Consider the work of God, For who is able to straighten what He has bent?
  • New King James Version - Consider the work of God; For who can make straight what He has made crooked?
  • Amplified Bible - Consider the work of God: Who can make straight what He has bent?
  • American Standard Version - Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
  • King James Version - Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
  • New English Translation - Consider the work of God: For who can make straight what he has bent?
  • World English Bible - Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?
  • 新標點和合本 - 你要察看神的作為; 因神使為曲的,誰能變為直呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要觀看上帝的作為, 誰能使他所彎曲的變直呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要觀看 神的作為, 誰能使他所彎曲的變直呢?
  • 當代譯本 - 你要思想上帝的作為, 因為上帝弄彎的, 誰能使它變直呢?
  • 聖經新譯本 - 要觀察 神的作為, 因為他所屈曲的, 誰能弄直呢?
  • 呂振中譯本 - 你要察看上帝的作為: 他所使彎曲的、誰能使它變直呢?
  • 中文標準譯本 - 你當思索神的作為, 因為他扭曲的,誰能拉直呢?
  • 現代標點和合本 - 你要察看神的作為, 因神使為曲的,誰能變為直呢?
  • 文理和合譯本 - 當考上帝之作為、彼所曲者、孰能直之、
  • 文理委辦譯本 - 試思上帝經綸、彼使為曲、誰能直之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當觀天主之作為、天主使曲者、孰能直之、
  • Nueva Versión Internacional - Contempla las obras de Dios: ¿quién puede enderezar lo que él ha torcido?
  • Новый Русский Перевод - Посмотри на дела Божии: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод - Посмотри на дела Всевышнего: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Посмотри на дела Аллаха: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Посмотри на дела Всевышнего: кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
  • La Bible du Semeur 2015 - Considère l’œuvre de Dieu : qui donc pourra redresser ce qu’il a tordu ?
  • リビングバイブル - 神のすることに目を留め、それに従いなさい。神が決めたことを変えることなどできません。
  • Nova Versão Internacional - Considere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?
  • Hoffnung für alle - Halte dir vor Augen, was Gott tut! Wer kann gerade machen, was er gekrümmt hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy suy ngẫm công việc của Đức Chúa Trời, vì ai có thể làm cho thẳng vật Ngài đã bẻ cong?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพิเคราะห์ดูพระราชกิจของพระเจ้า สิ่งที่พระองค์ทรงกระทำให้คด ใครจะเหยียดให้ตรงได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​คิด​ถึง​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กระทำ สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​ทำ​ให้​คด​แล้ว ใคร​สามารถ​ทำ​ให้​ตรง​ได้​เล่า
  • 로마서 9:15 - 하나님은 모세에게 “나는 은혜 베풀 자에게 은혜를 베풀고 불쌍히 여길 자를 불쌍히 여길 것이다” 라고 말씀하셨습니다.
  • 에베소서 1:11 - 그리스도 안에서 모든 것을 자기 뜻대로 이루시는 하나님의 계획을 따라 예정대로 우리는 그분의 백성이 되었습니다.
  • 다니엘 4:35 - 그는 세상의 모든 사람들을 아무것도 아닌 것처럼 여기시며 하늘에 있는 천사들이나 땅에 있는 사람에게 자기 뜻대로 행하시니 그의 뜻을 거역하거나 그가 행하시는 일을 물어 볼 자가 아무도 없구나.”
  • 욥기 34:29 - 하나님이 침묵을 지키신다고 해서 누가 감히 그를 비난할 수 있겠습니까? 또 하나님이 그의 얼굴을 가리시면 누가 그를 볼 수 있겠습니까? 그가 사람이나 나라를 다 같이 살피시는 것은
  • 시편 8:3 - 주께서 만드신 하늘, 그 곳에 두신 달과 별, 내가 신기한 눈으로 바라봅니다.
  • 전도서 3:11 - 하나님은 모든 것을 때를 따라 아름답게 만드시고 사람에게 영원을 사모하는 마음을 주셨다. 그러나 사람은 하나님이 하시는 일을 처음부터 끝까지 이해할 수가 없다.
  • 욥기 9:12 - 하나님이 빼앗으면 누가 막을 수 있으며 ‘무엇을 하십니까?’ 하고 물을 수 있는 자가 그 누구이겠는가?
  • 시편 107:43 - 지혜로운 자가 누구냐? 내가 하는 말을 듣고 여호와의 크신 사랑을 생각하라.
  • 욥기 11:10 - 만일 하나님이 사람을 잡아 가두시고 재판을 하기 위해 법정을 여신다면 누가 감히 그를 막을 수 있겠느냐?
  • 욥기 37:14 - “욥, 너는 이것을 듣고 가만히 서서 하나님이 행하시는 신기한 일을 한번 생각해 보아라.
  • 이사야 46:10 - 나는 처음부터 일의 결과를 말하였으며 오래 전에 벌써 앞으로 일어날 일을 예언하였고 내 계획이 실패하지 않을 것이며 내가 원하는 것을 모두 행할 것이라고 말하였다.
  • 이사야 46:11 - 내가 멀리 동방에서 내 뜻을 이룰 독수리 같은 자를 부를 것이다. 내가 말하고 계획한 것이니 분명히 이루고 말 것이다.
  • 로마서 9:19 - “그렇다면 어째서 하나님이 우리에게 잘못이 있다고 나무라십니까? 하나님의 뜻을 거역할 사람이 아무도 없지 않습니까?” 라고 질문할 사람이 있을지 모르겠습니다.
  • 이사야 5:12 - 그들은 연회석에 수금과 비파와 소고와 피리, 그리고 술을 갖춰 놓았으나 여호와의 일에는 무관심하고 그가 하신 일은 생각지도 않는다.
  • 이사야 43:13 - 나는 영원 전부터 하나님이니 아무도 내 손에서 피할 자 없고 내가 하는 일을 막을 수 없다.”
  • 이사야 14:27 - 전능하신 여호와께서 이렇게 하시기로 작정하셨으니 누가 그 계획을 좌절시킬 수 있겠는가? 그가 벌하시려고 손을 펴셨으니 누가 그것을 막을 수 있겠는가?
  • 욥기 12:14 - “하나님이 헐면 누가 세울 수 있으며 하나님이 가두신 자를 누가 풀어 놓을 수 있겠는가?
  • 전도서 1:15 - 비틀어진 것은 바로잡을 수 없으며 없는 것은 셀 수가 없다.
圣经
资源
计划
奉献