Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:1 WEB
逐节对照
  • World English Bible - A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
  • 新标点和合本 - 名誉强如美好的膏油;人死的日子胜过人生的日子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 名誉强如美好的膏油, 人死去的日子胜过他出生的日子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 名誉强如美好的膏油, 人死去的日子胜过他出生的日子。
  • 当代译本 - 美好的名声胜过珍贵的膏油, 人死之日胜过出生之时。
  • 圣经新译本 - 美名优于美好的膏油, 死亡的日子胜过诞生的日子。
  • 中文标准译本 - 美好的名声胜过美好的膏油, 死亡的日子胜过出生的日子。
  • 现代标点和合本 - 名誉强如美好的膏油, 人死的日子胜过人生的日子。
  • 和合本(拼音版) - 名誉强如美好的膏油; 人死的日子胜过人生的日子。
  • New International Version - A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
  • New International Reader's Version - A good name is better than fine perfume. People can learn more from mourning when someone dies than from being happy when someone is born.
  • English Standard Version - A good name is better than precious ointment, and the day of death than the day of birth.
  • New Living Translation - A good reputation is more valuable than costly perfume. And the day you die is better than the day you are born.
  • The Message - A good reputation is better than a fat bank account. Your death date tells more than your birth date.
  • Christian Standard Bible - A good name is better than fine perfume, and the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
  • New American Standard Bible - A good name is better than good oil, And the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
  • New King James Version - A good name is better than precious ointment, And the day of death than the day of one’s birth;
  • Amplified Bible - A good name is better than precious perfume, And the day of one’s death better than the day of one’s birth.
  • American Standard Version - A good name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one’s birth.
  • King James Version - A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
  • New English Translation - A good reputation is better than precious perfume; likewise, the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
  • 新標點和合本 - 名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 名譽強如美好的膏油, 人死去的日子勝過他出生的日子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 名譽強如美好的膏油, 人死去的日子勝過他出生的日子。
  • 當代譯本 - 美好的名聲勝過珍貴的膏油, 人死之日勝過出生之時。
  • 聖經新譯本 - 美名優於美好的膏油, 死亡的日子勝過誕生的日子。
  • 呂振中譯本 - 好名譽強於好膏油; 死的日子勝過生的日子。
  • 中文標準譯本 - 美好的名聲勝過美好的膏油, 死亡的日子勝過出生的日子。
  • 現代標點和合本 - 名譽強如美好的膏油, 人死的日子勝過人生的日子。
  • 文理和合譯本 - 令名愈於寶膏、死日愈於生日、
  • 文理委辦譯本 - 芬芳之品、不如令聞、初生之時、不如死日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 美名愈於實膏、死日愈於生日、
  • Nueva Versión Internacional - Vale más el buen nombre que el buen perfume. Vale más el día en que se muere que el día en que se nace.
  • 현대인의 성경 - 좋은 명성은 값진 향수보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
  • Новый Русский Перевод - Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
  • Восточный перевод - Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut un bon renom qu’un parfum raffiné, et mieux vaut le jour de sa mort que celui de sa naissance .
  • リビングバイブル - 良い評判を得ることは、 最高級の香水より値打ちがあり、 死ぬ日は生まれた日より大切である。
  • Nova Versão Internacional - O bom nome é melhor do que um perfume finíssimo, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
  • Hoffnung für alle - »Ein guter Ruf ist mehr wert als kostbares Parfüm «, heißt es, und ich sage: Der Tag des Todes ist besser als der Tag der Geburt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Danh tiếng tốt hơn dầu quý giá. Ngày qua đời hơn hẳn ngày sinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชื่อเสียงดีมีค่ายิ่งกว่าน้ำหอมราคาแพง และวันตายก็ดีกว่าวันเกิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชื่อเสียง​ดี​นั้น​ดี​กว่า​น้ำมัน​อัน​มี​ค่า วัน​ตาย​ดี​กว่า​วัน​เกิด
交叉引用
  • Song of Solomon 4:10 - How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, the fragrance of your perfumes than all kinds of spices!
  • Psalms 133:2 - It is like the precious oil on the head, that ran down on the beard, even Aaron’s beard, that came down on the edge of his robes,
  • John 13:2 - During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
  • Hebrews 11:2 - For by this, the elders obtained testimony.
  • 2 Corinthians 5:1 - For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.
  • Hebrews 11:39 - These all, having had testimony given to them through their faith, didn’t receive the promise,
  • Isaiah 56:5 - I will give them in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters. I will give them an everlasting name that will not be cut off.
  • Isaiah 57:1 - The righteous perish, and no one lays it to heart. Merciful men are taken away, and no one considers that the righteous is taken away from the evil.
  • Isaiah 57:2 - He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
  • Ecclesiastes 10:1 - Dead flies cause the oil of the perfumer to produce an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
  • Proverbs 15:30 - The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
  • Luke 10:20 - Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
  • Job 3:17 - There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest.
  • Proverbs 27:9 - Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
  • Song of Solomon 1:3 - Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.
  • 2 Corinthians 5:8 - We are courageous, I say, and are willing rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
  • Ecclesiastes 4:2 - Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.
  • Philippians 1:21 - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • Philippians 1:22 - But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
  • Philippians 1:23 - But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
  • Revelation 14:13 - I heard a voice from heaven saying, “Write, ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on.’” “Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors; for their works follow with them.”
  • Proverbs 22:1 - A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
  • 新标点和合本 - 名誉强如美好的膏油;人死的日子胜过人生的日子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 名誉强如美好的膏油, 人死去的日子胜过他出生的日子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 名誉强如美好的膏油, 人死去的日子胜过他出生的日子。
  • 当代译本 - 美好的名声胜过珍贵的膏油, 人死之日胜过出生之时。
  • 圣经新译本 - 美名优于美好的膏油, 死亡的日子胜过诞生的日子。
  • 中文标准译本 - 美好的名声胜过美好的膏油, 死亡的日子胜过出生的日子。
  • 现代标点和合本 - 名誉强如美好的膏油, 人死的日子胜过人生的日子。
  • 和合本(拼音版) - 名誉强如美好的膏油; 人死的日子胜过人生的日子。
  • New International Version - A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
  • New International Reader's Version - A good name is better than fine perfume. People can learn more from mourning when someone dies than from being happy when someone is born.
  • English Standard Version - A good name is better than precious ointment, and the day of death than the day of birth.
  • New Living Translation - A good reputation is more valuable than costly perfume. And the day you die is better than the day you are born.
  • The Message - A good reputation is better than a fat bank account. Your death date tells more than your birth date.
  • Christian Standard Bible - A good name is better than fine perfume, and the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
  • New American Standard Bible - A good name is better than good oil, And the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
  • New King James Version - A good name is better than precious ointment, And the day of death than the day of one’s birth;
  • Amplified Bible - A good name is better than precious perfume, And the day of one’s death better than the day of one’s birth.
  • American Standard Version - A good name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one’s birth.
  • King James Version - A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
  • New English Translation - A good reputation is better than precious perfume; likewise, the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
  • 新標點和合本 - 名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 名譽強如美好的膏油, 人死去的日子勝過他出生的日子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 名譽強如美好的膏油, 人死去的日子勝過他出生的日子。
  • 當代譯本 - 美好的名聲勝過珍貴的膏油, 人死之日勝過出生之時。
  • 聖經新譯本 - 美名優於美好的膏油, 死亡的日子勝過誕生的日子。
  • 呂振中譯本 - 好名譽強於好膏油; 死的日子勝過生的日子。
  • 中文標準譯本 - 美好的名聲勝過美好的膏油, 死亡的日子勝過出生的日子。
  • 現代標點和合本 - 名譽強如美好的膏油, 人死的日子勝過人生的日子。
  • 文理和合譯本 - 令名愈於寶膏、死日愈於生日、
  • 文理委辦譯本 - 芬芳之品、不如令聞、初生之時、不如死日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 美名愈於實膏、死日愈於生日、
  • Nueva Versión Internacional - Vale más el buen nombre que el buen perfume. Vale más el día en que se muere que el día en que se nace.
  • 현대인의 성경 - 좋은 명성은 값진 향수보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
  • Новый Русский Перевод - Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
  • Восточный перевод - Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mieux vaut un bon renom qu’un parfum raffiné, et mieux vaut le jour de sa mort que celui de sa naissance .
  • リビングバイブル - 良い評判を得ることは、 最高級の香水より値打ちがあり、 死ぬ日は生まれた日より大切である。
  • Nova Versão Internacional - O bom nome é melhor do que um perfume finíssimo, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
  • Hoffnung für alle - »Ein guter Ruf ist mehr wert als kostbares Parfüm «, heißt es, und ich sage: Der Tag des Todes ist besser als der Tag der Geburt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Danh tiếng tốt hơn dầu quý giá. Ngày qua đời hơn hẳn ngày sinh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชื่อเสียงดีมีค่ายิ่งกว่าน้ำหอมราคาแพง และวันตายก็ดีกว่าวันเกิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชื่อเสียง​ดี​นั้น​ดี​กว่า​น้ำมัน​อัน​มี​ค่า วัน​ตาย​ดี​กว่า​วัน​เกิด
  • Song of Solomon 4:10 - How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, the fragrance of your perfumes than all kinds of spices!
  • Psalms 133:2 - It is like the precious oil on the head, that ran down on the beard, even Aaron’s beard, that came down on the edge of his robes,
  • John 13:2 - During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
  • Hebrews 11:2 - For by this, the elders obtained testimony.
  • 2 Corinthians 5:1 - For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, eternal, in the heavens.
  • Hebrews 11:39 - These all, having had testimony given to them through their faith, didn’t receive the promise,
  • Isaiah 56:5 - I will give them in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters. I will give them an everlasting name that will not be cut off.
  • Isaiah 57:1 - The righteous perish, and no one lays it to heart. Merciful men are taken away, and no one considers that the righteous is taken away from the evil.
  • Isaiah 57:2 - He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
  • Ecclesiastes 10:1 - Dead flies cause the oil of the perfumer to produce an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
  • Proverbs 15:30 - The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
  • Luke 10:20 - Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
  • Job 3:17 - There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest.
  • Proverbs 27:9 - Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
  • Song of Solomon 1:3 - Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured out, therefore the virgins love you.
  • 2 Corinthians 5:8 - We are courageous, I say, and are willing rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
  • Ecclesiastes 4:2 - Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.
  • Philippians 1:21 - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • Philippians 1:22 - But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
  • Philippians 1:23 - But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
  • Revelation 14:13 - I heard a voice from heaven saying, “Write, ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on.’” “Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors; for their works follow with them.”
  • Proverbs 22:1 - A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
圣经
资源
计划
奉献