逐节对照
- King James Version - For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
- 新标点和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因为 神应他的心使他喜乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他不多思念自己一生的日子,因为上帝使他的心充满喜乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 他不多思念自己一生的日子,因为 神使他的心充满喜乐。
- 当代译本 - 他不用担忧自己寿命的长短,因为上帝使他心里充满喜乐。
- 圣经新译本 - 他不多思念自己一生的年日,因为 神使喜乐充满他的心。
- 中文标准译本 - 事实上,他不常常思念自己一生的日子,因为神以喜乐充满他的心。
- 现代标点和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因为神应他的心使他喜乐。
- 和合本(拼音版) - 他不多思念自己一生的年日,因为上帝应他的心使他喜乐。
- New International Version - They seldom reflect on the days of their life, because God keeps them occupied with gladness of heart.
- New International Reader's Version - A person like that doesn’t have to think about how their life is going. That’s because God fills their heart with joy.
- English Standard Version - For he will not much remember the days of his life because God keeps him occupied with joy in his heart.
- New Living Translation - God keeps such people so busy enjoying life that they take no time to brood over the past.
- Christian Standard Bible - for he does not often consider the days of his life because God keeps him occupied with the joy of his heart.
- New American Standard Bible - For he will not often call to mind the years of his life, because God keeps him busy with the joy of his heart.
- New King James Version - For he will not dwell unduly on the days of his life, because God keeps him busy with the joy of his heart.
- Amplified Bible - For he will not often consider the [troubled] days of his life, because God keeps him occupied and focused on the joy of his heart [and the tranquility of God indwells him].
- American Standard Version - For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
- New English Translation - For he does not think much about the fleeting days of his life because God keeps him preoccupied with the joy he derives from his activity.
- World English Bible - For he shall not often reflect on the days of his life; because God occupies him with the joy of his heart.
- 新標點和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因為神應他的心使他喜樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不多思念自己一生的日子,因為上帝使他的心充滿喜樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他不多思念自己一生的日子,因為 神使他的心充滿喜樂。
- 當代譯本 - 他不用擔憂自己壽命的長短,因為上帝使他心裡充滿喜樂。
- 聖經新譯本 - 他不多思念自己一生的年日,因為 神使喜樂充滿他的心。
- 呂振中譯本 - 因此人也不必逕縈懷於他一生的年日有多少,只要上帝使他的心忙於享樂就好啦。
- 中文標準譯本 - 事實上,他不常常思念自己一生的日子,因為神以喜樂充滿他的心。
- 現代標點和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因為神應他的心使他喜樂。
- 文理和合譯本 - 彼不多念其在世之日、蓋上帝應其中心之樂也、
- 文理委辦譯本 - 蓋上帝使人欣喜、已往者不縈其心、未來者不攖其慮。
- Nueva Versión Internacional - Y, como Dios le llena de alegría el corazón, muy poco reflexiona el hombre en cuanto a su vida.
- 현대인의 성경 - 하나님이 그의 마음에 기쁨을 채워 주셨으므로 그는 인생이 짧다는 것을 그리 심각하게 생각하지 않아도 된다.
- Nova Versão Internacional - Raramente essa pessoa fica pensando na brevidade de sua vida, porque Deus o mantém ocupado com a alegria do coração.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời khiến đời sống người đầy an vui để người không còn thời gian lo nghĩ về quá khứ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาไม่ต้องหวนคิดถึงวันคืนแห่งชีวิตของตนมากนัก เพราะพระเจ้าทรงให้เขาง่วนอยู่กับความชื่นใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเขาจะไม่มีเวลาคิดถึงเรื่องวันเวลาของชีวิตมากนัก เนื่องจากพระเจ้าโปรดให้เขาเพลิดเพลินอยู่ในความสุขใจ
交叉引用
- Romans 5:5 - And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
- Romans 5:6 - For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
- Romans 5:7 - For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
- Romans 5:8 - But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
- Romans 5:9 - Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
- Romans 5:10 - For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
- Romans 5:11 - And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
- Isaiah 64:5 - Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.
- Psalms 4:6 - There be many that say, Who will shew us any good? Lord, lift thou up the light of thy countenance upon us.
- Psalms 4:7 - Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
- Deuteronomy 28:8 - The Lord shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the Lord thy God giveth thee.
- Deuteronomy 28:9 - The Lord shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
- Deuteronomy 28:10 - And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
- Deuteronomy 28:11 - And the Lord shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the Lord sware unto thy fathers to give thee.
- Deuteronomy 28:12 - The Lord shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
- Deuteronomy 28:47 - Because thou servedst not the Lord thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
- Romans 5:1 - Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
- Psalms 37:16 - A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
- Isaiah 65:13 - Therefore thus saith the Lord God, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
- Isaiah 65:14 - Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
- Isaiah 65:21 - And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
- Isaiah 65:22 - They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
- Isaiah 65:23 - They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the Lord, and their offspring with them.
- Isaiah 65:24 - And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.