逐节对照
- King James Version - But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.
- 新标点和合本 - 因遭遇祸患,这些资财就消灭;那人若生了儿子,手里也一无所有。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他因遭遇不幸 ,财产尽失;他生了儿子,手里却一无所有。
- 和合本2010(神版-简体) - 他因遭遇不幸 ,财产尽失;他生了儿子,手里却一无所有。
- 当代译本 - 经营不善,财富尽失,什么也不能留给子孙。
- 圣经新译本 - 遭遇祸患,财富就尽失;他即使生了儿子,也没有什么留给他。
- 中文标准译本 - 那财富也在悲苦的事中消亡了;所以当他生儿子的时候,自己的手中却一无所有。
- 现代标点和合本 - 因遭遇祸患,这些资财就消灭,那人若生了儿子,手里也一无所有。
- 和合本(拼音版) - 因遭遇祸患,这些资财就消灭;那人若生了儿子,手里也一无所有。
- New International Version - or wealth lost through some misfortune, so that when they have children there is nothing left for them to inherit.
- New International Reader's Version - It’s also when wealth is lost because of an unwise business deal. Then there won’t be anything left for the owners’ children.
- English Standard Version - and those riches were lost in a bad venture. And he is father of a son, but he has nothing in his hand.
- New Living Translation - Money is put into risky investments that turn sour, and everything is lost. In the end, there is nothing left to pass on to one’s children.
- Christian Standard Bible - That wealth was lost in a bad venture, so when he fathered a son, he was empty-handed.
- New American Standard Bible - When that wealth was lost through bad business and he had fathered a son, then there was nothing to support him.
- New King James Version - But those riches perish through misfortune; When he begets a son, there is nothing in his hand.
- Amplified Bible - For when those riches are lost in bad investments and he becomes the father of a son, then there is nothing in his hand [for the support of the child].
- American Standard Version - and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.
- New English Translation - Then that wealth was lost through bad luck; although he fathered a son, he has nothing left to give him.
- World English Bible - Those riches perish by misfortune, and if he has fathered a son, there is nothing in his hand.
- 新標點和合本 - 因遭遇禍患,這些資財就消滅;那人若生了兒子,手裏也一無所有。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他因遭遇不幸 ,財產盡失;他生了兒子,手裏卻一無所有。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他因遭遇不幸 ,財產盡失;他生了兒子,手裏卻一無所有。
- 當代譯本 - 經營不善,財富盡失,什麼也不能留給子孫。
- 聖經新譯本 - 遭遇禍患,財富就盡失;他即使生了兒子,也沒有甚麼留給他。
- 呂振中譯本 - 因事業之不景氣,財富都失掉;人生了兒子,手裏卻一無所有。
- 中文標準譯本 - 那財富也在悲苦的事中消亡了;所以當他生兒子的時候,自己的手中卻一無所有。
- 現代標點和合本 - 因遭遇禍患,這些資財就消滅,那人若生了兒子,手裡也一無所有。
- 文理和合譯本 - 猝遭禍患、貨財俱亡、如其生子、手無所有、
- 文理委辦譯本 - 既遭患難、貨財俱失、雖有子孫、無業可遺。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋裸身而去、與其出母胎而來無異、所勞碌而得者、毫不能攜、
- Nueva Versión Internacional - y riquezas que se pierden en un mal negocio. Y, si llega su dueño a tener un hijo, ya no tendrá nada que dejarle.
- Новый Русский Перевод - Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришел, таким и уходит. Он ничего не возьмет от труда своего, не унесет с собой и горсти.
- Восточный перевод - Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришёл, таким и уходит. Он ничего не возьмёт от труда своего, не унесёт с собой и горсти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришёл, таким и уходит. Он ничего не возьмёт от труда своего, не унесёт с собой и горсти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нагим человек выходит из утробы матери, и каким он пришёл, таким и уходит. Он ничего не возьмёт от труда своего, не унесёт с собой и горсти.
- La Bible du Semeur 2015 - Il est sorti nu du sein de sa mère, et il partira comme il est venu, sans emporter dans ses mains une miette du fruit de son labeur.
- Nova Versão Internacional - Se as riquezas dele se perdem num mau negócio, nada ficará para o filho que lhe nascer.
- Hoffnung für alle - So, wie er auf diese Welt gekommen ist, muss er sie wieder verlassen – nackt und besitzlos! Nicht eine Handvoll kann er mitnehmen von dem, wofür er sich hier abmühte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người để tiền kinh doanh vào nơi mạo hiểm, và của mọi thứ đều tiêu tan. Cuối cùng, chẳng còn gì để lại cho con cái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หรือทรัพย์สมบัติสูญสิ้นไปเนื่องจากเคราะห์กรรมบางอย่าง จนไม่มีอะไรเหลือตกทอดให้ลูกหลาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และความมั่งมีนั้นสูญหายไปเพราะธุรกิจล้มเหลว และเขามีบุตรชายคนหนึ่งที่จะไม่ได้รับสิ่งใดตกทอดถึงมือได้
交叉引用
- 1 Kings 14:26 - And he took away the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
- Psalms 39:6 - Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
- 1 Samuel 2:36 - And it shall come to pass, that every one that is left in thine house shall come and crouch to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a piece of bread.
- 1 Samuel 2:6 - The Lord killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
- 1 Samuel 2:7 - The Lord maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.
- 1 Samuel 2:8 - He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the Lord's, and he hath set the world upon them.
- Job 27:16 - Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
- Job 27:17 - He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
- Job 20:15 - He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
- Job 20:16 - He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
- Job 20:17 - He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
- Job 20:18 - That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
- Job 20:19 - Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
- Job 20:20 - Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
- Job 20:21 - There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
- Job 20:22 - In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
- Job 20:23 - When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
- Job 20:24 - He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
- Job 20:25 - It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
- Job 20:26 - All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
- Job 20:27 - The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
- Job 20:28 - The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
- Job 20:29 - This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
- Job 5:5 - Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
- Psalms 109:9 - Let his children be fatherless, and his wife a widow.
- Psalms 109:10 - Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
- Psalms 109:11 - Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
- Psalms 109:12 - Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
- Haggai 2:16 - Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.
- Haggai 2:17 - I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the Lord.
- Haggai 1:9 - Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the Lord of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
- Ecclesiastes 2:26 - For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.
- Proverbs 23:5 - Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
- Matthew 6:19 - Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
- Matthew 6:20 - But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: