逐节对照
- New Living Translation - I observed yet another example of something meaningless under the sun.
- 新标点和合本 - 我又转念,见日光之下有一件虚空的事:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我转而观看日光之下有一件虚空的事:
- 和合本2010(神版-简体) - 我转而观看日光之下有一件虚空的事:
- 当代译本 - 我又看见日光之下一件虚空的事:
- 圣经新译本 - 我又看到日光之下有一件虚空的事。
- 中文标准译本 - 我转眼又看到在日光之下还有一件虚空的事:
- 现代标点和合本 - 我又转念,见日光之下有一件虚空的事。
- 和合本(拼音版) - 我又转念,见日光之下有一件虚空的事:
- New International Version - Again I saw something meaningless under the sun:
- New International Reader's Version - Again I saw something on earth that didn’t mean anything.
- English Standard Version - Again, I saw vanity under the sun:
- The Message - I turned my head and saw yet another wisp of smoke on its way to nothingness: a solitary person, completely alone—no children, no family, no friends—yet working obsessively late into the night, compulsively greedy for more and more, never bothering to ask, “Why am I working like a dog, never having any fun? And who cares?” More smoke. A bad business.
- Christian Standard Bible - Again, I saw futility under the sun:
- New American Standard Bible - Then I looked again at futility under the sun.
- New King James Version - Then I returned, and I saw vanity under the sun:
- Amplified Bible - Then I looked again at vanity under the sun [in one of its peculiar forms].
- American Standard Version - Then I returned and saw vanity under the sun.
- King James Version - Then I returned, and I saw vanity under the sun.
- New English Translation - So I again considered another futile thing on earth:
- World English Bible - Then I returned and saw vanity under the sun.
- 新標點和合本 - 我又轉念,見日光之下有一件虛空的事:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我轉而觀看日光之下有一件虛空的事:
- 和合本2010(神版-繁體) - 我轉而觀看日光之下有一件虛空的事:
- 當代譯本 - 我又看見日光之下一件虛空的事:
- 聖經新譯本 - 我又看到日光之下有一件虛空的事。
- 呂振中譯本 - 我又看日 光 之下有一件虛空的事:
- 中文標準譯本 - 我轉眼又看到在日光之下還有一件虛空的事:
- 現代標點和合本 - 我又轉念,見日光之下有一件虛空的事。
- 文理和合譯本 - 我轉觀日下之虛空、
- 文理委辦譯本 - 我遍觀天下、有一事更屬虛幻。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我又見日下更有一虛浮之事、
- Nueva Versión Internacional - Me fijé entonces en otro absurdo en esta vida:
- 현대인의 성경 - 나는 이 밖에도 세상에서 또 헛된 것을 보았다.
- Новый Русский Перевод - И снова увидел я нечто суетное под солнцем:
- Восточный перевод - И снова увидел я нечто пустое под солнцем:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И снова увидел я нечто пустое под солнцем:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И снова увидел я нечто пустое под солнцем:
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai encore constaté une autre chose dérisoire sous le soleil.
- リビングバイブル - 愚かしく思えることが、もう一つあります。
- Nova Versão Internacional - Descobri ainda outra situação absurda debaixo do sol:
- Hoffnung für alle - Noch etwas habe ich auf dieser Welt beobachtet, das mir sinnlos erscheint:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi lại quan sát một điều vô nghĩa khác dưới mặt trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ายังเห็นความอนิจจังบางอย่างภายใต้ดวงอาทิตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความไร้ค่าในโลกนี้ที่ข้าพเจ้าเห็นอีกก็คือ
交叉引用
- Psalms 78:33 - So he ended their lives in failure, their years in terror.
- Zechariah 1:6 - But everything I said through my servants the prophets happened to your ancestors, just as I said. As a result, they repented and said, ‘We have received what we deserved from the Lord of Heaven’s Armies. He has done what he said he would do.’”
- Ecclesiastes 4:1 - Again, I observed all the oppression that takes place under the sun. I saw the tears of the oppressed, with no one to comfort them. The oppressors have great power, and their victims are helpless.