逐节对照
- 현대인의 성경 - 내가 한 일은 수없이 많다. 나는 집을 짓고 포도원과
- 新标点和合本 - 我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我大兴土木,为自己建造房屋,栽葡萄园,
- 和合本2010(神版-简体) - 我大兴土木,为自己建造房屋,栽葡萄园,
- 当代译本 - 我大动工程,为自己建造房屋,栽种葡萄园;
- 圣经新译本 - 我大事发展:为自己建造房屋,栽种葡萄园,
- 中文标准译本 - 我扩建工程,为自己建造房屋,种植葡萄园;
- 现代标点和合本 - 我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园,
- 和合本(拼音版) - 我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园;
- New International Version - I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.
- New International Reader's Version - So I started some large projects. I built houses for myself. I planted vineyards.
- English Standard Version - I made great works. I built houses and planted vineyards for myself.
- New Living Translation - I also tried to find meaning by building huge homes for myself and by planting beautiful vineyards.
- The Message - Oh, I did great things: built houses, planted vineyards, designed gardens and parks and planted a variety of fruit trees in them, made pools of water to irrigate the groves of trees. I bought slaves, male and female, who had children, giving me even more slaves; then I acquired large herds and flocks, larger than any before me in Jerusalem. I piled up silver and gold, loot from kings and kingdoms. I gathered a chorus of singers to entertain me with song, and—most exquisite of all pleasures— voluptuous maidens for my bed.
- Christian Standard Bible - I increased my achievements. I built houses and planted vineyards for myself.
- New American Standard Bible - I enlarged my works: I built houses for myself, I planted vineyards for myself;
- New King James Version - I made my works great, I built myself houses, and planted myself vineyards.
- Amplified Bible - I made great works: I built houses for myself; I planted vineyards for myself;
- American Standard Version - I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards;
- King James Version - I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards:
- New English Translation - I increased my possessions: I built houses for myself; I planted vineyards for myself.
- World English Bible - I made myself great works. I built myself houses. I planted myself vineyards.
- 新標點和合本 - 我為自己動大工程,建造房屋,栽種葡萄園,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我大興土木,為自己建造房屋,栽葡萄園,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我大興土木,為自己建造房屋,栽葡萄園,
- 當代譯本 - 我大動工程,為自己建造房屋,栽種葡萄園;
- 聖經新譯本 - 我大事發展:為自己建造房屋,栽種葡萄園,
- 呂振中譯本 - 我為自己動大工程,建造房屋,為自己栽種葡萄園,
- 中文標準譯本 - 我擴建工程,為自己建造房屋,種植葡萄園;
- 現代標點和合本 - 我為自己動大工程,建造房屋,栽種葡萄園,
- 文理和合譯本 - 我興鉅工、為己建屋、植葡萄園、
- 文理委辦譯本 - 於是興工作、建屋宇、作園囿、種葡萄、栽百果、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是廣興工作、建造屋宇、植葡萄園、
- Nueva Versión Internacional - Realicé grandes obras: me construí casas, me planté viñedos,
- Новый Русский Перевод - Я совершил великие дела: построил себе дома, и насадил виноградники,
- Восточный перевод - Я совершил великие дела: построил себе дома и насадил виноградники,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я совершил великие дела: построил себе дома и насадил виноградники,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я совершил великие дела: построил себе дома и насадил виноградники,
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai réalisé de grandes choses. Je me suis bâti des maisons. Je me suis planté des vignes .
- リビングバイブル - 今度は、大規模な事業に乗り出して、仕事からくる充実感を得ようとしました。邸宅を建て、ぶどう園、庭園、公園、それに果樹園まで造り、良い作物を実らせるために貯水池まで造ってみたのです。
- Nova Versão Internacional - Lancei-me a grandes projetos: construí casas e plantei vinhas para mim.
- Hoffnung für alle - Ich schuf große Dinge: Ich baute mir Häuser und pflanzte Weinberge.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi cố gắng tìm ý nghĩa bằng cách xây nhiều nhà rộng lớn cho mình và vun trồng những vườn nho xinh đẹp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าดำเนินโครงการใหญ่ๆ คือ สร้างบ้านให้ตัวเองหลายหลัง ทำสวนองุ่นหลายแห่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ากระทำหลายสิ่งที่ยิ่งใหญ่ ข้าพเจ้าสร้างบ้านหลายหลัง และปลูกสวนองุ่นเอง
交叉引用
- 다니엘 4:30 - “이 큰 바빌론성은 영광과 위엄을 과시하기 위해서 내가 내 능력과 권세로 건설한 이 나라의 수도가 아닌가!” 하였다.
- 아가 7:12 - 우리 일찍 일어나 포도원으로 가서 포도 순이 돋았는지, 꽃봉오리가 맺혔는지, 석류꽃이 피었는지 알아봅시다. 내가 거기서 당신에게 내 사랑을 바치겠어요.
- 열왕기상 15:19 - “내 아버지와 당신의 아버지가 동맹을 맺었듯이 당신과 나 사이에도 동맹을 맺읍시다. 내가 보내는 이 은과 금은 당신에게 드리는 선물입니다. 이제 당신은 이스라엘의 바아사왕과 맺은 동맹을 끊고 그가 우리 영토에서 철수하게 해 주십시오.”
- 역대하 8:11 - 솔로몬은 그의 아내인 바로의 딸을 예루살렘의 다윗성에서 새로 지은 궁전으로 이사를 시키고 이렇게 말하였다. “내 아내는 다윗궁에 살아서는 안 된다. 이것은 여호와의 궤가 있던 그 곳이 거룩한 땅이기 때문이다.”
- 아가 1:14 - 엔 – 게디 정원의 꽃송이 같구나.
- 역대상 27:27 - 그리고 라마 사람 시므이는 왕의 포도원을 관리하였으며 스밤 사람 삽디는 포도주 창고를 맡았고,
- 열왕기상 9:1 - 솔로몬이 여호와의 성전과 왕궁과 그 밖에 자기가 짓고 싶었던 모든 것을 다 완성했을 때
- 역대하 8:1 - 솔로몬이 여호와의 성전과 자기 궁전을 짓는 데 20년이 걸렸다.
- 역대하 8:2 - 그리고 그는 두로의 히람왕이 그에게 준 성들을 재건하여 이스라엘 사람들을 그 곳에 살게 하였다.
- 역대하 8:3 - 또 솔로몬이 하맛 – 소바성을 쳐서 점령한 것도 이 당시였다.
- 역대하 8:4 - 그리고 그는 광야에 다드몰을 건설하고 하맛에 여러 국고성을 건축했으며
- 역대하 8:5 - 위 벧 – 호론과 아래 벧 – 호론을 요새화하여 성벽을 쌓고 빗장을 칠 수 있는 성문을 만들어 세웠다.
- 역대하 8:6 - 그는 또 바알랏과 여러 국고성을 짓고 전차와 말을 수용할 성들을 세웠으며 예루살렘과 레바논과 그의 전 영토에 자기가 짓고 싶은 것을 모두 건축하였다.
- 열왕기상 10:19 - 그 왕좌에는 여섯 개의 계단이 있고 그 왕좌의 등받침 꼭대기는 둥근 모양으로 되어 있었다. 그리고 앉는 자리 양쪽에는 팔걸이가 있으며 바로 그 곁에는 사자가 한 마리씩 서 있고
- 열왕기상 10:20 - 또 그 여섯 계단 양쪽 끝에는 열두 마리의 사자가 각각 한 마리씩 서 있었는데 이런 웅장한 왕좌는 세상의 그 어느 나라에서도 찾아볼 수 없는 것이었다.
- 시편 49:11 - 비록 그들이 한때는 자기들의 이름으로 땅을 소유했으나 무덤이 그들의 영원한 집이 되어 거기서 끝없이 머물게 되리라.
- 역대하 26:10 - 그는 또 광야에도 요새화된 망대를 세우고 물웅덩이를 많이 팠는데 이것은 그가 저지대와 평야에 가축을 많이 기르고 있었기 때문이었다. 웃시야는 농사를 좋아하였으므로 백성들에게 산간 지대에 포도나무를 심고 비옥한 땅에는 농사를 짓도록 권장하였다.
- 신명기 8:12 - 여러분이 먹을 것이 풍부하고 아름다운 집을 짓고 살며
- 신명기 8:13 - 양떼와 소떼와 은과 금과 여러분의 재산이 많아질 때
- 신명기 8:14 - 여러분은 교만하여 이집트에서 종살이하던 여러분을 인도해 내신 여러분의 하나님 여호와를 잊지 않도록 명심해야 합니다.
- 창세기 11:4 - 그들은 또 “자, 성을 건축하고 하늘에 닿을 탑을 쌓아 우리 이름을 떨치고 우리가 사방 흩어지지 않도록 하자!” 하고 외쳤다.
- 사무엘하 18:18 - 압살롬은 살아 있을 때 자기 이름을 전할 아들이 없었기 때문에 “왕의 골짜기” 라는 곳에 자기 기념비를 세웠다. 그리고 그는 그 기념비를 자기 이름을 따서 ‘압살롬의 기 념비’ 라고 지었는데 그것은 오늘날까지도 그렇게 불려지고 있다.
- 이사야 5:1 - 내가 사랑하는 자와 그의 포도원에 대하여 노래하리라. 내 사랑하는 자에게는 비옥한 야산에 포도원이 있어
- 아가 8:11 - 바알 – 하몬이라는 곳에 포도원이 있어서 솔로몬이 그것을 소작인들에게 내어주고 한 사람 앞에 은화 1,000개씩 바치게 하였네.
- 아가 8:12 - 그러나 내 포도원은 내가 마음대로 할 수 있으니 솔로몬 당신은 은화 1,000개를 가질 것이며 포도원을 가꾸는 자들에게는 내가 은화 200개를 주리라.
- 열왕기상 7:1 - 또 솔로몬은 자기 궁전을 13년 동안 건축하여 준공하였다.
- 열왕기상 7:2 - 그 궁전에는 레바논의 숲이라고 부르는 궁이 있었다. 그 규모는 길이가 45미터, 폭이 22.5미터, 높이가 13.5미터였으며 네 줄의 백향목 기둥이 있고 그 위에는 세 줄의 들보가 얹혀 있었다. 그리고 그 들보는 한 줄에 15개씩 모두 45개였다.
- 열왕기상 7:4 - 또 그 궁의 양쪽 벽에는 세 줄의 창문이 나 있고
- 열왕기상 7:5 - 모든 출입문과 창문은 4각형으로 만들었으며 양쪽 벽에 있는 그 세 줄의 창문들은 서로 마주 보게 하였다.
- 열왕기상 7:6 - 그리고 솔로몬은 주랑을 만들었다. 그 길이는 22.5미터이고 폭은 13.5미터이며 그 기둥 앞에는 현관 하나를 붙여 지었다.
- 열왕기상 7:7 - 그는 또 왕좌를 놓고 앉아서 재판할 집무실도 지었는데 바닥에서부터 천정까지 온통 백향목 판자로 덮었다.
- 열왕기상 7:8 - 그리고 솔로몬의 관저는 그의 집무실 뒷편의 다른 뜰에 있었으며 그 모양은 다른 궁과 비슷하였다. 또 솔로몬은 자기 아내인 바로의 딸을 위해서도 이와 똑같은 궁을 하나 더 지었다.
- 열왕기상 7:9 - 이 모든 건물들은 기초에서 처마까지 값비싼 좋은 돌을 다듬어 지은 것이며 그 돌들은 치수대로 잘라 그 면을 가는 톱으로 잘 다듬은 것이었다.
- 열왕기상 7:10 - 그 기초석은 질이 좋은 큰 돌로 만들었으며 그 길이가 어떤 것은 4.5미터, 어떤 것은 3.6미터였다.
- 열왕기상 7:11 - 그리고 그 기초석 위에는 치수대로 다듬은 좋은 돌을 쌓고 그 위에 백향목 들보를 놓았다.
- 열왕기상 7:12 - 또 궁전의 큰 뜰은 현관이 딸린 성전 안뜰처럼 다듬은 돌을 세 층으로 쌓고 그 위에 백향목 판자 한 층을 얹은 담으로 만들었다. 성전 내부 시설을 맡은 후람