Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:22 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
  • 新标点和合本 - 人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
  • 当代译本 - 世人在日光之下劳心劳力,究竟得到什么呢?
  • 圣经新译本 - 人的一切劳碌和操心,就是他在日光之下所劳碌的,对自己有什么益处呢?
  • 中文标准译本 - 人一切的劳苦和他心里的追求,就是他在日光之下的劳碌所为,到底能为自己成就什么呢?
  • 现代标点和合本 - 人在日光之下劳碌、累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • 和合本(拼音版) - 人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • New International Version - What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
  • New International Reader's Version - What do people get for all their hard work on earth? What do they get for all their worries?
  • English Standard Version - What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?
  • New Living Translation - So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?
  • Christian Standard Bible - For what does a person get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
  • New American Standard Bible - For what does a person get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun?
  • Amplified Bible - For what does a man get from all his labor and from the striving and sorrow of his heart with which he labors under the sun?
  • American Standard Version - For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
  • King James Version - For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
  • New English Translation - What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?
  • World English Bible - For what does a man have of all his labor and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
  • 新標點和合本 - 人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得着甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
  • 當代譯本 - 世人在日光之下勞心勞力,究竟得到什麼呢?
  • 聖經新譯本 - 人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢?
  • 呂振中譯本 - 人從他一切的勞碌和操心,就是他在日 光 之下所勞碌的,得了甚麼呢?
  • 中文標準譯本 - 人一切的勞苦和他心裡的追求,就是他在日光之下的勞碌所為,到底能為自己成就什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 人在日光之下勞碌、累心,在他一切的勞碌上得著什麼呢?
  • 文理和合譯本 - 人於日下身勞心煩、何所得耶、
  • 文理委辦譯本 - 人生於世、辛勤憂慼、何益之有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人在日下、碌碌勞心、有何所得、
  • Nueva Versión Internacional - Pues, ¿qué gana el hombre con todos sus esfuerzos y con tanto preocuparse y afanarse bajo el sol?
  • 현대인의 성경 - 사람이 이 세상에서 애쓰고 수고하여 얻는 것이 무엇인가?
  • Новый Русский Перевод - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, que retire l’homme de tout son labeur et de toutes ses préoccupations pour lesquels il s’est donné tant de peine sous le soleil ?
  • Nova Versão Internacional - Que proveito tem um homem de todo o esforço e de toda a ansiedade com que trabalha debaixo do sol?
  • Hoffnung für alle - Denn was bleibt dem Menschen von seiner Mühe und von all seinen Plänen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, con người làm lụng vất vả suốt đời sẽ được gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราได้ประโยชน์อะไรจากการดิ้นรนต่อสู้และการตรากตรำคร่ำเครียดทั้งปวงภายใต้ดวงอาทิตย์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ลง​แรง​ตรากตรำ​คร่ำเคร่ง​กับ​งาน​ทุก​ชนิด​ได้​รับ​ผล​อะไร​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​กระทำ​ใน​โลก​นี้​บ้าง
交叉引用
  • Matthew 6:11 - Give us this day our daily bread.
  • Matthew 6:25 - “Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
  • Luke 12:22 - Then He said to His disciples, “Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat; nor about the body, what you will put on.
  • Proverbs 16:26 - The person who labors, labors for himself, For his hungry mouth drives him on.
  • 1 Timothy 6:8 - And having food and clothing, with these we shall be content.
  • Luke 12:29 - “And do not seek what you should eat or what you should drink, nor have an anxious mind.
  • Ecclesiastes 5:17 - All his days he also eats in darkness, And he has much sorrow and sickness and anger.
  • Psalms 127:2 - It is vain for you to rise up early, To sit up late, To eat the bread of sorrows; For so He gives His beloved sleep.
  • Matthew 6:34 - Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.
  • Ecclesiastes 4:8 - There is one alone, without companion: He has neither son nor brother. Yet there is no end to all his labors, Nor is his eye satisfied with riches. But he never asks, “For whom do I toil and deprive myself of good?” This also is vanity and a grave misfortune.
  • 1 Peter 5:7 - casting all your care upon Him, for He cares for you.
  • Philippians 4:6 - Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
  • Matthew 16:26 - For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
  • Ecclesiastes 4:6 - Better a handful with quietness Than both hands full, together with toil and grasping for the wind.
  • Ecclesiastes 8:15 - So I commended enjoyment, because a man has nothing better under the sun than to eat, drink, and be merry; for this will remain with him in his labor all the days of his life which God gives him under the sun.
  • Ecclesiastes 5:10 - He who loves silver will not be satisfied with silver; Nor he who loves abundance, with increase. This also is vanity.
  • Ecclesiastes 5:11 - When goods increase, They increase who eat them; So what profit have the owners Except to see them with their eyes?
  • Ecclesiastes 6:7 - All the labor of man is for his mouth, And yet the soul is not satisfied.
  • Ecclesiastes 6:8 - For what more has the wise man than the fool? What does the poor man have, Who knows how to walk before the living?
  • Ecclesiastes 3:9 - What profit has the worker from that in which he labors?
  • Ecclesiastes 1:3 - What profit has a man from all his labor In which he toils under the sun?
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
  • 新标点和合本 - 人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
  • 当代译本 - 世人在日光之下劳心劳力,究竟得到什么呢?
  • 圣经新译本 - 人的一切劳碌和操心,就是他在日光之下所劳碌的,对自己有什么益处呢?
  • 中文标准译本 - 人一切的劳苦和他心里的追求,就是他在日光之下的劳碌所为,到底能为自己成就什么呢?
  • 现代标点和合本 - 人在日光之下劳碌、累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • 和合本(拼音版) - 人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
  • New International Version - What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
  • New International Reader's Version - What do people get for all their hard work on earth? What do they get for all their worries?
  • English Standard Version - What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?
  • New Living Translation - So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?
  • Christian Standard Bible - For what does a person get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
  • New American Standard Bible - For what does a person get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun?
  • Amplified Bible - For what does a man get from all his labor and from the striving and sorrow of his heart with which he labors under the sun?
  • American Standard Version - For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
  • King James Version - For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
  • New English Translation - What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?
  • World English Bible - For what does a man have of all his labor and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
  • 新標點和合本 - 人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得着甚麼呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
  • 當代譯本 - 世人在日光之下勞心勞力,究竟得到什麼呢?
  • 聖經新譯本 - 人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢?
  • 呂振中譯本 - 人從他一切的勞碌和操心,就是他在日 光 之下所勞碌的,得了甚麼呢?
  • 中文標準譯本 - 人一切的勞苦和他心裡的追求,就是他在日光之下的勞碌所為,到底能為自己成就什麼呢?
  • 現代標點和合本 - 人在日光之下勞碌、累心,在他一切的勞碌上得著什麼呢?
  • 文理和合譯本 - 人於日下身勞心煩、何所得耶、
  • 文理委辦譯本 - 人生於世、辛勤憂慼、何益之有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人在日下、碌碌勞心、有何所得、
  • Nueva Versión Internacional - Pues, ¿qué gana el hombre con todos sus esfuerzos y con tanto preocuparse y afanarse bajo el sol?
  • 현대인의 성경 - 사람이 이 세상에서 애쓰고 수고하여 얻는 것이 무엇인가?
  • Новый Русский Перевод - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что приобретает человек от всего своего труда и переживаний под солнцем?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, que retire l’homme de tout son labeur et de toutes ses préoccupations pour lesquels il s’est donné tant de peine sous le soleil ?
  • Nova Versão Internacional - Que proveito tem um homem de todo o esforço e de toda a ansiedade com que trabalha debaixo do sol?
  • Hoffnung für alle - Denn was bleibt dem Menschen von seiner Mühe und von all seinen Plänen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, con người làm lụng vất vả suốt đời sẽ được gì?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราได้ประโยชน์อะไรจากการดิ้นรนต่อสู้และการตรากตรำคร่ำเครียดทั้งปวงภายใต้ดวงอาทิตย์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ลง​แรง​ตรากตรำ​คร่ำเคร่ง​กับ​งาน​ทุก​ชนิด​ได้​รับ​ผล​อะไร​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​กระทำ​ใน​โลก​นี้​บ้าง
  • Matthew 6:11 - Give us this day our daily bread.
  • Matthew 6:25 - “Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
  • Luke 12:22 - Then He said to His disciples, “Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat; nor about the body, what you will put on.
  • Proverbs 16:26 - The person who labors, labors for himself, For his hungry mouth drives him on.
  • 1 Timothy 6:8 - And having food and clothing, with these we shall be content.
  • Luke 12:29 - “And do not seek what you should eat or what you should drink, nor have an anxious mind.
  • Ecclesiastes 5:17 - All his days he also eats in darkness, And he has much sorrow and sickness and anger.
  • Psalms 127:2 - It is vain for you to rise up early, To sit up late, To eat the bread of sorrows; For so He gives His beloved sleep.
  • Matthew 6:34 - Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.
  • Ecclesiastes 4:8 - There is one alone, without companion: He has neither son nor brother. Yet there is no end to all his labors, Nor is his eye satisfied with riches. But he never asks, “For whom do I toil and deprive myself of good?” This also is vanity and a grave misfortune.
  • 1 Peter 5:7 - casting all your care upon Him, for He cares for you.
  • Philippians 4:6 - Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
  • Matthew 16:26 - For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
  • Ecclesiastes 4:6 - Better a handful with quietness Than both hands full, together with toil and grasping for the wind.
  • Ecclesiastes 8:15 - So I commended enjoyment, because a man has nothing better under the sun than to eat, drink, and be merry; for this will remain with him in his labor all the days of his life which God gives him under the sun.
  • Ecclesiastes 5:10 - He who loves silver will not be satisfied with silver; Nor he who loves abundance, with increase. This also is vanity.
  • Ecclesiastes 5:11 - When goods increase, They increase who eat them; So what profit have the owners Except to see them with their eyes?
  • Ecclesiastes 6:7 - All the labor of man is for his mouth, And yet the soul is not satisfied.
  • Ecclesiastes 6:8 - For what more has the wise man than the fool? What does the poor man have, Who knows how to walk before the living?
  • Ecclesiastes 3:9 - What profit has the worker from that in which he labors?
  • Ecclesiastes 1:3 - What profit has a man from all his labor In which he toils under the sun?
圣经
资源
计划
奉献