Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:10 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Procurou também encontrar as palavras certas, e o que ele escreveu era reto e verdadeiro.
  • 新标点和合本 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 当代译本 - 传道者费尽心思寻找金玉良言,所写的都是正直诚实的道理。
  • 圣经新译本 - 传道者搜寻可喜悦的话,正确地写下真理。
  • 中文标准译本 - 传道者竭力寻求可喜悦的话语,写下正直的真理之言。
  • 现代标点和合本 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本(拼音版) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • New International Version - The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
  • New International Reader's Version - He did his best to find just the right words. And what he wrote was honest and true.
  • English Standard Version - The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
  • New Living Translation - The Teacher sought to find just the right words to express truths clearly.
  • Christian Standard Bible - The Teacher sought to find delightful sayings and write words of truth accurately.
  • New American Standard Bible - The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
  • New King James Version - The Preacher sought to find acceptable words; and what was written was upright—words of truth.
  • Amplified Bible - The Preacher sought to find delightful words, even to write correctly words of truth.
  • American Standard Version - The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.
  • King James Version - The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
  • New English Translation - The Teacher sought to find delightful words, and to write accurately truthful sayings.
  • World English Bible - The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
  • 新標點和合本 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 當代譯本 - 傳道者費盡心思尋找金玉良言,所寫的都是正直誠實的道理。
  • 聖經新譯本 - 傳道者搜尋可喜悅的話,正確地寫下真理。
  • 呂振中譯本 - 傳道人專心尋求要得可喜悅的話,便將真實之話正確確地寫出來 。
  • 中文標準譯本 - 傳道者竭力尋求可喜悅的話語,寫下正直的真理之言。
  • 現代標點和合本 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 文理和合譯本 - 傳道者搜索嘉言、循正直而書實語、
  • 文理委辦譯本 - 我所云嘉言也、所錄實語也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 柯希列 博求嘉言、所錄者俱正直誠實之語、
  • Nueva Versión Internacional - Procuró también hallar las palabras más adecuadas y escribirlas con honradez y veracidad.
  • 현대인의 성경 - 이 전도자는 바르고 고운 말을 찾으려고 애썼으므로 그가 기록한 것은 거짓이 없고 진실하다.
  • Новый Русский Перевод - Екклесиаст старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’est efforcé de trouver des propos agréables et d’écrire avec honnêteté des paroles vraies.
  • リビングバイブル - 知恵があっただけでなく、優れた教師でもあったからです。伝道者は人々に、自分の知っていることを興味深く教えました。
  • Hoffnung für alle - Er bemühte sich, ansprechende Worte zu finden, dabei aber aufrichtig zu sein und die Wahrheit zu schreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Truyền Đạo đã dày công sưu tầm những lời hay lẽ đẹp để diễn tả tư tưởng mình cách trung thực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเสาะหาถ้อยคำที่เหมาะเจาะ สิ่งที่เขาเขียนนั้นเที่ยงตรงและเป็นจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปัญญาจารย์​เสาะหา​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง และ​บันทึก​คำ​พูด​ที่​เป็น​ความ​จริง​อย่าง​ซื่อตรง
交叉引用
  • Eclesiastes 1:12 - Eu, o mestre, fui rei de Israel em Jerusalém.
  • Provérbios 8:6 - Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
  • Provérbios 8:7 - Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
  • Provérbios 8:8 - Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
  • Provérbios 8:9 - Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
  • Provérbios 8:10 - Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
  • João 3:11 - Asseguro que nós falamos do que conhecemos e testemunhamos do que vimos, mas mesmo assim vocês não aceitam o nosso testemunho.
  • Provérbios 22:17 - Preste atenção e ouça os ditados dos sábios, e aplique o coração ao meu ensino.
  • Provérbios 22:18 - Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
  • Provérbios 22:19 - Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
  • Provérbios 22:20 - Já não lhe escrevi conselhos e instruções ,
  • Provérbios 22:21 - ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
  • Provérbios 25:11 - A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
  • Provérbios 25:12 - Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
  • Eclesiastes 1:1 - As palavras do mestre, filho de Davi, rei em Jerusalém:
  • Provérbios 1:1 - Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
  • Provérbios 1:2 - Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
  • Provérbios 1:3 - a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
  • Provérbios 1:4 - ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
  • Provérbios 1:5 - Se o sábio lhes der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
  • Provérbios 1:6 - para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
  • Provérbios 15:26 - O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras ditas sem maldade.
  • Provérbios 16:21 - O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução .
  • Provérbios 16:22 - O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
  • Provérbios 16:23 - O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
  • Provérbios 16:24 - As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
  • Lucas 1:1 - Muitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,
  • Lucas 1:2 - conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
  • Lucas 1:3 - Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
  • Lucas 1:4 - para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas.
  • Provérbios 15:23 - Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
  • 1 Timóteo 1:15 - Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
  • Colossenses 1:5 - por causa da esperança que está reservada a vocês nos céus, a respeito da qual ouviram por meio da palavra da verdade, o evangelho
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Procurou também encontrar as palavras certas, e o que ele escreveu era reto e verdadeiro.
  • 新标点和合本 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 当代译本 - 传道者费尽心思寻找金玉良言,所写的都是正直诚实的道理。
  • 圣经新译本 - 传道者搜寻可喜悦的话,正确地写下真理。
  • 中文标准译本 - 传道者竭力寻求可喜悦的话语,写下正直的真理之言。
  • 现代标点和合本 - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • 和合本(拼音版) - 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
  • New International Version - The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
  • New International Reader's Version - He did his best to find just the right words. And what he wrote was honest and true.
  • English Standard Version - The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
  • New Living Translation - The Teacher sought to find just the right words to express truths clearly.
  • Christian Standard Bible - The Teacher sought to find delightful sayings and write words of truth accurately.
  • New American Standard Bible - The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
  • New King James Version - The Preacher sought to find acceptable words; and what was written was upright—words of truth.
  • Amplified Bible - The Preacher sought to find delightful words, even to write correctly words of truth.
  • American Standard Version - The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.
  • King James Version - The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
  • New English Translation - The Teacher sought to find delightful words, and to write accurately truthful sayings.
  • World English Bible - The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
  • 新標點和合本 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 當代譯本 - 傳道者費盡心思尋找金玉良言,所寫的都是正直誠實的道理。
  • 聖經新譯本 - 傳道者搜尋可喜悅的話,正確地寫下真理。
  • 呂振中譯本 - 傳道人專心尋求要得可喜悅的話,便將真實之話正確確地寫出來 。
  • 中文標準譯本 - 傳道者竭力尋求可喜悅的話語,寫下正直的真理之言。
  • 現代標點和合本 - 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
  • 文理和合譯本 - 傳道者搜索嘉言、循正直而書實語、
  • 文理委辦譯本 - 我所云嘉言也、所錄實語也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 柯希列 博求嘉言、所錄者俱正直誠實之語、
  • Nueva Versión Internacional - Procuró también hallar las palabras más adecuadas y escribirlas con honradez y veracidad.
  • 현대인의 성경 - 이 전도자는 바르고 고운 말을 찾으려고 애썼으므로 그가 기록한 것은 거짓이 없고 진실하다.
  • Новый Русский Перевод - Екклесиаст старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Учитель старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’est efforcé de trouver des propos agréables et d’écrire avec honnêteté des paroles vraies.
  • リビングバイブル - 知恵があっただけでなく、優れた教師でもあったからです。伝道者は人々に、自分の知っていることを興味深く教えました。
  • Hoffnung für alle - Er bemühte sich, ansprechende Worte zu finden, dabei aber aufrichtig zu sein und die Wahrheit zu schreiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Truyền Đạo đã dày công sưu tầm những lời hay lẽ đẹp để diễn tả tư tưởng mình cách trung thực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเสาะหาถ้อยคำที่เหมาะเจาะ สิ่งที่เขาเขียนนั้นเที่ยงตรงและเป็นจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปัญญาจารย์​เสาะหา​คำ​พูด​ที่​น่า​ฟัง และ​บันทึก​คำ​พูด​ที่​เป็น​ความ​จริง​อย่าง​ซื่อตรง
  • Eclesiastes 1:12 - Eu, o mestre, fui rei de Israel em Jerusalém.
  • Provérbios 8:6 - Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
  • Provérbios 8:7 - Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
  • Provérbios 8:8 - Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
  • Provérbios 8:9 - Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
  • Provérbios 8:10 - Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
  • João 3:11 - Asseguro que nós falamos do que conhecemos e testemunhamos do que vimos, mas mesmo assim vocês não aceitam o nosso testemunho.
  • Provérbios 22:17 - Preste atenção e ouça os ditados dos sábios, e aplique o coração ao meu ensino.
  • Provérbios 22:18 - Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
  • Provérbios 22:19 - Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
  • Provérbios 22:20 - Já não lhe escrevi conselhos e instruções ,
  • Provérbios 22:21 - ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
  • Provérbios 25:11 - A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
  • Provérbios 25:12 - Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
  • Eclesiastes 1:1 - As palavras do mestre, filho de Davi, rei em Jerusalém:
  • Provérbios 1:1 - Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
  • Provérbios 1:2 - Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
  • Provérbios 1:3 - a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
  • Provérbios 1:4 - ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
  • Provérbios 1:5 - Se o sábio lhes der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
  • Provérbios 1:6 - para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
  • Provérbios 15:26 - O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras ditas sem maldade.
  • Provérbios 16:21 - O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução .
  • Provérbios 16:22 - O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
  • Provérbios 16:23 - O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
  • Provérbios 16:24 - As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
  • Lucas 1:1 - Muitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,
  • Lucas 1:2 - conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
  • Lucas 1:3 - Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
  • Lucas 1:4 - para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas.
  • Provérbios 15:23 - Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
  • 1 Timóteo 1:15 - Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
  • Colossenses 1:5 - por causa da esperança que está reservada a vocês nos céus, a respeito da qual ouviram por meio da palavra da verdade, o evangelho
圣经
资源
计划
奉献