Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:8 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Mas si el hombre vive muchos años, y todos ellos los disfruta, debe recordar que los días tenebrosos serán muchos y que lo venidero será un absurdo.
  • 新标点和合本 - 人活多年,就当快乐多年;然而也当想到黑暗的日子。因为这日子必多,所要来的都是虚空。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人活多少年,就当快乐多少年,然而也当想到黑暗的日子;因为这样的日子必多,所要来临的全是虚空。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人活多少年,就当快乐多少年,然而也当想到黑暗的日子;因为这样的日子必多,所要来临的全是虚空。
  • 当代译本 - 人一生不论活多久,都要活得快乐,但不要忘记死后有许多黑暗的日子。将来的一切都是虚空。
  • 圣经新译本 - 人无论多长寿,都当乐在其中,不过他要想到黑暗的日子,因为这些日子将会很多;要来的,都是虚空的。
  • 中文标准译本 - 人活多少年, 就当快乐多少年; 但他当记住还有黑暗的日子, 因为这些日子将会很多—— 要来的一切都是虚空。
  • 现代标点和合本 - 人活多年,就当快乐多年。然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所要来的都是虚空。
  • 和合本(拼音版) - 人活多年,就当快乐多年;然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所要来的都是虚空。
  • New International Version - However many years anyone may live, let them enjoy them all. But let them remember the days of darkness, for there will be many. Everything to come is meaningless.
  • New International Reader's Version - No matter how many years anyone might live, let them enjoy all of them. But let them remember the dark days. There will be many of those. Nothing that’s going to happen will have any meaning.
  • English Standard Version - So if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember that the days of darkness will be many. All that comes is vanity.
  • New Living Translation - When people live to be very old, let them rejoice in every day of life. But let them also remember there will be many dark days. Everything still to come is meaningless.
  • Christian Standard Bible - Indeed, if someone lives many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, since they will be many. All that comes is futile.
  • New American Standard Bible - Indeed, if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything that is to come will be futility.
  • New King James Version - But if a man lives many years And rejoices in them all, Yet let him remember the days of darkness, For they will be many. All that is coming is vanity.
  • Amplified Bible - Yes, if a man should live many years, let him rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness, for they will be many. All that is to come will be futility.
  • American Standard Version - Yea, if a man live many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that cometh is vanity.
  • King James Version - But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
  • New English Translation - So, if a man lives many years, let him rejoice in them all, but let him remember that the days of darkness will be many – all that is about to come is obscure.
  • World English Bible - Yes, if a man lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity.
  • 新標點和合本 - 人活多年,就當快樂多年;然而也當想到黑暗的日子。因為這日子必多,所要來的都是虛空。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人活多少年,就當快樂多少年,然而也當想到黑暗的日子;因為這樣的日子必多,所要來臨的全是虛空。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人活多少年,就當快樂多少年,然而也當想到黑暗的日子;因為這樣的日子必多,所要來臨的全是虛空。
  • 當代譯本 - 人一生不論活多久,都要活得快樂,但不要忘記死後有許多黑暗的日子。將來的一切都是虛空。
  • 聖經新譯本 - 人無論多長壽,都當樂在其中,不過他要想到黑暗的日子,因為這些日子將會很多;要來的,都是虛空的。
  • 呂振中譯本 - 人若活了許多年日,讓他儘在 許多年日 中快樂吧;不過他要記得、 將來會有 黑暗的日子,而且這種日子將會很多。將要來的都是虛空。
  • 中文標準譯本 - 人活多少年, 就當快樂多少年; 但他當記住還有黑暗的日子, 因為這些日子將會很多—— 要來的一切都是虛空。
  • 現代標點和合本 - 人活多年,就當快樂多年。然而也當想到黑暗的日子,因為這日子必多,所要來的都是虛空。
  • 文理和合譯本 - 人享遐齡、皆宜喜樂、惟當念及幽暗之日必多、將來之事、悉屬虛空、○
  • 文理委辦譯本 - 雖享遐齡、畢生逸樂、當思未來之日、憂患迭起、乃知事皆屬虛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人享遐齡、悉當喜樂、當思幽暗之日甚多、凡將來之事、皆屬於虛、○
  • 현대인의 성경 - 항상 인생을 즐겁게 살아라. 사람이 아무리 오래 살아도 언젠가는 죽음의 날이 있을 것을 기억하라. 이 세상에는 기대할 만한 것이 아무것도 없다.
  • Новый Русский Перевод - Сколько бы лет ни жил человек, пусть всегда веселится. Но пусть помнит о днях тьмы, ведь их будет много. Все, что будет – суета.
  • Восточный перевод - Сколько бы лет ни жил человек, пусть всегда веселится. Но пусть помнит о днях тьмы, ведь их будет много. Всё, что случится, – пустое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сколько бы лет ни жил человек, пусть всегда веселится. Но пусть помнит о днях тьмы, ведь их будет много. Всё, что случится, – пустое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сколько бы лет ни жил человек, пусть всегда веселится. Но пусть помнит о днях тьмы, ведь их будет много. Всё, что случится, – пустое.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, si quelqu’un vit de nombreuses années, qu’il les passe toutes dans la joie, mais qu’il n’oublie pas que les jours sombres seront nombreux et que tout ce qui est à venir est dérisoire.
  • リビングバイブル - 長生きしている人は、一日一日を存分に楽しみなさい。ただし永遠と比べたら、地上のことはみなむなしいことを覚えておきなさい。
  • Nova Versão Internacional - Por mais que um homem viva, deve desfrutar sua vida toda. Lembre-se, porém, dos dias de trevas, pois serão muitos. Tudo o que está para vir não faz sentido.
  • Hoffnung für alle - Freu dich über jedes neue Jahr, das du erleben darfst! Auch wenn noch viele vor dir liegen – denk daran, dass die Dunkelheit danach lange dauert! Alles, was dann kommt, ist vergeblich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu một người được sống lâu, cứ vui hưởng những ngày còn sống. Nhưng hãy nhớ sẽ có nhiều ngày đen tối, mọi việc xảy đến đều là vô nghĩa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราจะมีชีวิตสั้นยาวเท่าใด ก็ให้ชื่นชมทุกวันคืนของชีวิตเถิด แต่ให้เขาระลึกถึงวันคืนอันมืดมนไว้ด้วย เพราะจะมีหลายวัน ทุกอย่างที่จะเกิดขึ้นล้วนอนิจจัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ถ้า​ผู้​หนึ่ง​มี​ชีวิต​อยู่​ได้​หลาย​ปี ก็​ให้​เขา​ยินดี​ใน​แต่​ละ​วัน และ​ให้​เขา​ระลึก​ว่า​เวลา​แห่ง​ความ​ตาย​จะ​ยาว​นาน​มาก และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​ไร้​ค่า​ทั้ง​สิ้น
交叉引用
  • Eclesiastés 2:19 - y ¿quién sabe si este sería sabio o necio? Sin embargo, se adueñaría de lo que con tantos afanes y sabiduría logré hacer en esta vida. ¡Y también esto es absurdo!
  • Mateo 22:13 - Entonces el rey dijo a los sirvientes: “Átenlo de pies y manos, y échenlo afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y rechinar de dientes”.
  • Joel 2:2 - Día de tinieblas y oscuridad, día de nubes y densos nubarrones. Como la aurora que se extiende sobre los montes, así avanza un pueblo fuerte y numeroso, pueblo como nunca lo hubo en la antigüedad ni lo habrá en las generaciones futuras.
  • Eclesiastés 6:11 - Aumentan las palabras, aumentan los absurdos. ¿Y qué se gana con eso?
  • Eclesiastés 8:12 - El pecador puede hacer lo malo cien veces, y vivir muchos años; pero sé también que le irá mejor a quien teme a Dios y le guarda reverencia.
  • Eclesiastés 5:15 - Tal como salió del vientre de su madre, así se irá: desnudo como vino al mundo, y sin llevarse el fruto de tanto trabajo.
  • Eclesiastés 5:16 - Esto es un mal terrible: que tal como viene el hombre, así se va. ¿Y de qué le sirve afanarse tanto para nada?
  • Eclesiastés 8:15 - Por tanto, celebro la alegría, pues no hay para el hombre nada mejor en esta vida que comer, beber y divertirse, pues solo eso le queda de tanto afanarse en esta vida que Dios le ha dado.
  • Eclesiastés 5:18 - Esto es lo que he comprobado: que en esta vida lo mejor es comer y beber, y disfrutar del fruto de nuestros afanes. Es lo que Dios nos ha concedido; es lo que nos ha tocado.
  • Eclesiastés 5:19 - Además, a quien Dios le concede abundancia y riquezas, también le concede comer de ellas, y tomar su parte y disfrutar de sus afanes, pues esto es don de Dios.
  • Eclesiastés 5:20 - Y, como Dios le llena de alegría el corazón, muy poco reflexiona el hombre en cuanto a su vida.
  • Job 10:22 - al país de la más profunda de las noches, al país de las sombras y del caos, donde aun la luz se asemeja a las tinieblas!»
  • Eclesiastés 2:15 - Me dije entonces: «Si al fin voy a acabar igual que el necio, ¿de qué me sirve ser tan sabio?» Y concluí que también esto es absurdo,
  • Eclesiastés 6:6 - que pudo haber vivido dos mil años sin disfrutar jamás de lo bueno. ¿Y acaso no van todos a un mismo lugar?
  • Job 14:10 - El hombre, en cambio, muere y pierde su fuerza; exhala el último suspiro, y deja de existir.
  • Eclesiastés 2:26 - En realidad, Dios da sabiduría, conocimientos y alegría a quien es de su agrado; en cambio, al pecador le impone la tarea de acumular más y más, para luego dárselo todo a quien es de su agrado. Y también esto es absurdo; ¡es correr tras el viento!
  • Eclesiastés 12:1 - Acuérdate de tu creador en los días de tu juventud, antes que lleguen los días malos y vengan los años en que digas: «No encuentro en ellos placer alguno»;
  • Eclesiastés 12:2 - antes que dejen de brillar el sol y la luz, la luna y las estrellas, y vuelvan las nubes después de la lluvia.
  • Eclesiastés 12:3 - Un día temblarán los guardianes de la casa, y se encorvarán los hombres de batalla; se detendrán las molenderas por ser tan pocas, y se apagarán los que miran a través de las ventanas.
  • Eclesiastés 12:4 - Se irán cerrando las puertas de la calle, irá disminuyendo el ruido del molino, las aves elevarán su canto, pero apagados se oirán sus trinos.
  • Eclesiastés 12:5 - Sobrevendrá el temor por las alturas y por los peligros del camino. Florecerá el almendro, la langosta resultará onerosa, y no servirá de nada la alcaparra, pues el hombre se encamina al hogar eterno y rondan ya en la calle los que lloran su muerte.
  • Eclesiastés 3:12 - Yo sé que nada hay mejor para el hombre que alegrarse y hacer el bien mientras viva;
  • Eclesiastés 3:13 - y sé también que es un don de Dios que el hombre coma o beba y disfrute de todos sus afanes.
  • Job 18:18 - De la luz es lanzado a las tinieblas; ha sido expulsado de este mundo.
  • Eclesiastés 4:8 - vi a un hombre solitario, sin hijos ni hermanos, y que nunca dejaba de afanarse; ¡jamás le parecían demasiadas sus riquezas! «¿Para quién trabajo tanto, y me abstengo de las cosas buenas?», se preguntó. ¡También esto es absurdo, y una penosa tarea!
  • Eclesiastés 7:14 - Cuando te vengan buenos tiempos, disfrútalos; pero, cuando te lleguen los malos, piensa que unos y otros son obra de Dios, y que el hombre nunca sabe con qué habrá de encontrarse después.
  • Eclesiastés 2:17 - Aborrecí entonces la vida, pues todo cuanto se hace en ella me resultaba repugnante. Realmente, todo es absurdo; ¡es correr tras el viento!
  • Job 15:23 - Vaga sin rumbo; es comida de los buitres; sabe que el día de las tinieblas le ha llegado.
  • Judas 1:18 - Ellos les decían: «En los últimos tiempos habrá burladores que vivirán según sus propias pasiones impías».
  • Juan 12:35 - —Ustedes van a tener la luz solo un poco más de tiempo —les dijo Jesús—. Caminen mientras tengan la luz, antes de que los envuelvan las tinieblas. El que camina en las tinieblas no sabe a dónde va.
  • Eclesiastés 2:21 - pues hay quienes ponen a trabajar su sabiduría y sus conocimientos y experiencia, para luego entregarle todos sus bienes a quien jamás movió un dedo. ¡Y también esto es absurdo, y un mal enorme!
  • Eclesiastés 2:22 - Pues, ¿qué gana el hombre con todos sus esfuerzos y con tanto preocuparse y afanarse bajo el sol?
  • Eclesiastés 2:23 - Todos sus días están plagados de sufrimientos y tareas frustrantes, y ni siquiera de noche descansa su mente. ¡Y también esto es absurdo!
  • Eclesiastés 4:16 - Y aunque es incontable la gente que sigue a los reyes, muchos de los que vienen después tampoco quedan contentos con el sucesor. Y también esto es absurdo; ¡es correr tras el viento!
  • Eclesiastés 2:1 - Me dije entonces: «Vamos, pues, haré la prueba con los placeres y me daré la gran vida». ¡Pero aun esto resultó un absurdo!
  • Eclesiastés 2:2 - A la risa la considero una locura; en cuanto a los placeres, ¿para qué sirven?
  • Eclesiastés 2:3 - Quise luego hacer la prueba de entregarme al vino —si bien mi mente estaba bajo el control de la sabiduría—, y de aferrarme a la necedad, hasta ver qué de bueno le encuentra el hombre a lo que hace bajo el cielo durante los contados días de su vida.
  • Eclesiastés 2:4 - Realicé grandes obras: me construí casas, me planté viñedos,
  • Eclesiastés 2:5 - cultivé mis propios huertos y jardines, y en ellos planté toda clase de árboles frutales.
  • Eclesiastés 2:6 - También me construí aljibes para irrigar los muchos árboles que allí crecían.
  • Eclesiastés 2:7 - Me hice de esclavos y esclavas; y tuve criados, y mucho más ganado vacuno y lanar que todos los que me precedieron en Jerusalén.
  • Eclesiastés 2:8 - Amontoné oro y plata, y tesoros que fueron de reyes y provincias. Me hice de cantores y cantoras, y disfruté de los deleites de los hombres: ¡formé mi propio harén!
  • Eclesiastés 2:9 - Me engrandecí en gran manera, más que todos los que me precedieron en Jerusalén; además, la sabiduría permanecía conmigo.
  • Eclesiastés 2:10 - No les negué a mis ojos ningún deseo, ni privé a mi corazón de placer alguno. Mi corazón disfrutó de todos mis afanes. ¡Solo eso saqué de tanto afanarme!
  • Eclesiastés 2:11 - Consideré luego todas mis obras y el trabajo que me había costado realizarlas, y vi que todo era absurdo, un correr tras el viento, y que ningún provecho se saca en esta vida.
  • Jeremías 13:16 - Glorifiquen al Señor su Dios, antes de que haga venir la oscuridad y ustedes tropiecen contra los montes sombríos. Ustedes esperan la luz, pero él la cambiará en densas tinieblas; ¡la convertirá en profunda oscuridad!
  • Deuteronomio 32:29 - ¡Si tan solo fueran sabios y entendieran esto, y comprendieran cuál será su fin!
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Mas si el hombre vive muchos años, y todos ellos los disfruta, debe recordar que los días tenebrosos serán muchos y que lo venidero será un absurdo.
  • 新标点和合本 - 人活多年,就当快乐多年;然而也当想到黑暗的日子。因为这日子必多,所要来的都是虚空。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人活多少年,就当快乐多少年,然而也当想到黑暗的日子;因为这样的日子必多,所要来临的全是虚空。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人活多少年,就当快乐多少年,然而也当想到黑暗的日子;因为这样的日子必多,所要来临的全是虚空。
  • 当代译本 - 人一生不论活多久,都要活得快乐,但不要忘记死后有许多黑暗的日子。将来的一切都是虚空。
  • 圣经新译本 - 人无论多长寿,都当乐在其中,不过他要想到黑暗的日子,因为这些日子将会很多;要来的,都是虚空的。
  • 中文标准译本 - 人活多少年, 就当快乐多少年; 但他当记住还有黑暗的日子, 因为这些日子将会很多—— 要来的一切都是虚空。
  • 现代标点和合本 - 人活多年,就当快乐多年。然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所要来的都是虚空。
  • 和合本(拼音版) - 人活多年,就当快乐多年;然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所要来的都是虚空。
  • New International Version - However many years anyone may live, let them enjoy them all. But let them remember the days of darkness, for there will be many. Everything to come is meaningless.
  • New International Reader's Version - No matter how many years anyone might live, let them enjoy all of them. But let them remember the dark days. There will be many of those. Nothing that’s going to happen will have any meaning.
  • English Standard Version - So if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember that the days of darkness will be many. All that comes is vanity.
  • New Living Translation - When people live to be very old, let them rejoice in every day of life. But let them also remember there will be many dark days. Everything still to come is meaningless.
  • Christian Standard Bible - Indeed, if someone lives many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, since they will be many. All that comes is futile.
  • New American Standard Bible - Indeed, if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything that is to come will be futility.
  • New King James Version - But if a man lives many years And rejoices in them all, Yet let him remember the days of darkness, For they will be many. All that is coming is vanity.
  • Amplified Bible - Yes, if a man should live many years, let him rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness, for they will be many. All that is to come will be futility.
  • American Standard Version - Yea, if a man live many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that cometh is vanity.
  • King James Version - But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
  • New English Translation - So, if a man lives many years, let him rejoice in them all, but let him remember that the days of darkness will be many – all that is about to come is obscure.
  • World English Bible - Yes, if a man lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity.
  • 新標點和合本 - 人活多年,就當快樂多年;然而也當想到黑暗的日子。因為這日子必多,所要來的都是虛空。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人活多少年,就當快樂多少年,然而也當想到黑暗的日子;因為這樣的日子必多,所要來臨的全是虛空。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人活多少年,就當快樂多少年,然而也當想到黑暗的日子;因為這樣的日子必多,所要來臨的全是虛空。
  • 當代譯本 - 人一生不論活多久,都要活得快樂,但不要忘記死後有許多黑暗的日子。將來的一切都是虛空。
  • 聖經新譯本 - 人無論多長壽,都當樂在其中,不過他要想到黑暗的日子,因為這些日子將會很多;要來的,都是虛空的。
  • 呂振中譯本 - 人若活了許多年日,讓他儘在 許多年日 中快樂吧;不過他要記得、 將來會有 黑暗的日子,而且這種日子將會很多。將要來的都是虛空。
  • 中文標準譯本 - 人活多少年, 就當快樂多少年; 但他當記住還有黑暗的日子, 因為這些日子將會很多—— 要來的一切都是虛空。
  • 現代標點和合本 - 人活多年,就當快樂多年。然而也當想到黑暗的日子,因為這日子必多,所要來的都是虛空。
  • 文理和合譯本 - 人享遐齡、皆宜喜樂、惟當念及幽暗之日必多、將來之事、悉屬虛空、○
  • 文理委辦譯本 - 雖享遐齡、畢生逸樂、當思未來之日、憂患迭起、乃知事皆屬虛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人享遐齡、悉當喜樂、當思幽暗之日甚多、凡將來之事、皆屬於虛、○
  • 현대인의 성경 - 항상 인생을 즐겁게 살아라. 사람이 아무리 오래 살아도 언젠가는 죽음의 날이 있을 것을 기억하라. 이 세상에는 기대할 만한 것이 아무것도 없다.
  • Новый Русский Перевод - Сколько бы лет ни жил человек, пусть всегда веселится. Но пусть помнит о днях тьмы, ведь их будет много. Все, что будет – суета.
  • Восточный перевод - Сколько бы лет ни жил человек, пусть всегда веселится. Но пусть помнит о днях тьмы, ведь их будет много. Всё, что случится, – пустое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сколько бы лет ни жил человек, пусть всегда веселится. Но пусть помнит о днях тьмы, ведь их будет много. Всё, что случится, – пустое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сколько бы лет ни жил человек, пусть всегда веселится. Но пусть помнит о днях тьмы, ведь их будет много. Всё, что случится, – пустое.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, si quelqu’un vit de nombreuses années, qu’il les passe toutes dans la joie, mais qu’il n’oublie pas que les jours sombres seront nombreux et que tout ce qui est à venir est dérisoire.
  • リビングバイブル - 長生きしている人は、一日一日を存分に楽しみなさい。ただし永遠と比べたら、地上のことはみなむなしいことを覚えておきなさい。
  • Nova Versão Internacional - Por mais que um homem viva, deve desfrutar sua vida toda. Lembre-se, porém, dos dias de trevas, pois serão muitos. Tudo o que está para vir não faz sentido.
  • Hoffnung für alle - Freu dich über jedes neue Jahr, das du erleben darfst! Auch wenn noch viele vor dir liegen – denk daran, dass die Dunkelheit danach lange dauert! Alles, was dann kommt, ist vergeblich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu một người được sống lâu, cứ vui hưởng những ngày còn sống. Nhưng hãy nhớ sẽ có nhiều ngày đen tối, mọi việc xảy đến đều là vô nghĩa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราจะมีชีวิตสั้นยาวเท่าใด ก็ให้ชื่นชมทุกวันคืนของชีวิตเถิด แต่ให้เขาระลึกถึงวันคืนอันมืดมนไว้ด้วย เพราะจะมีหลายวัน ทุกอย่างที่จะเกิดขึ้นล้วนอนิจจัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ถ้า​ผู้​หนึ่ง​มี​ชีวิต​อยู่​ได้​หลาย​ปี ก็​ให้​เขา​ยินดี​ใน​แต่​ละ​วัน และ​ให้​เขา​ระลึก​ว่า​เวลา​แห่ง​ความ​ตาย​จะ​ยาว​นาน​มาก และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​ไร้​ค่า​ทั้ง​สิ้น
  • Eclesiastés 2:19 - y ¿quién sabe si este sería sabio o necio? Sin embargo, se adueñaría de lo que con tantos afanes y sabiduría logré hacer en esta vida. ¡Y también esto es absurdo!
  • Mateo 22:13 - Entonces el rey dijo a los sirvientes: “Átenlo de pies y manos, y échenlo afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y rechinar de dientes”.
  • Joel 2:2 - Día de tinieblas y oscuridad, día de nubes y densos nubarrones. Como la aurora que se extiende sobre los montes, así avanza un pueblo fuerte y numeroso, pueblo como nunca lo hubo en la antigüedad ni lo habrá en las generaciones futuras.
  • Eclesiastés 6:11 - Aumentan las palabras, aumentan los absurdos. ¿Y qué se gana con eso?
  • Eclesiastés 8:12 - El pecador puede hacer lo malo cien veces, y vivir muchos años; pero sé también que le irá mejor a quien teme a Dios y le guarda reverencia.
  • Eclesiastés 5:15 - Tal como salió del vientre de su madre, así se irá: desnudo como vino al mundo, y sin llevarse el fruto de tanto trabajo.
  • Eclesiastés 5:16 - Esto es un mal terrible: que tal como viene el hombre, así se va. ¿Y de qué le sirve afanarse tanto para nada?
  • Eclesiastés 8:15 - Por tanto, celebro la alegría, pues no hay para el hombre nada mejor en esta vida que comer, beber y divertirse, pues solo eso le queda de tanto afanarse en esta vida que Dios le ha dado.
  • Eclesiastés 5:18 - Esto es lo que he comprobado: que en esta vida lo mejor es comer y beber, y disfrutar del fruto de nuestros afanes. Es lo que Dios nos ha concedido; es lo que nos ha tocado.
  • Eclesiastés 5:19 - Además, a quien Dios le concede abundancia y riquezas, también le concede comer de ellas, y tomar su parte y disfrutar de sus afanes, pues esto es don de Dios.
  • Eclesiastés 5:20 - Y, como Dios le llena de alegría el corazón, muy poco reflexiona el hombre en cuanto a su vida.
  • Job 10:22 - al país de la más profunda de las noches, al país de las sombras y del caos, donde aun la luz se asemeja a las tinieblas!»
  • Eclesiastés 2:15 - Me dije entonces: «Si al fin voy a acabar igual que el necio, ¿de qué me sirve ser tan sabio?» Y concluí que también esto es absurdo,
  • Eclesiastés 6:6 - que pudo haber vivido dos mil años sin disfrutar jamás de lo bueno. ¿Y acaso no van todos a un mismo lugar?
  • Job 14:10 - El hombre, en cambio, muere y pierde su fuerza; exhala el último suspiro, y deja de existir.
  • Eclesiastés 2:26 - En realidad, Dios da sabiduría, conocimientos y alegría a quien es de su agrado; en cambio, al pecador le impone la tarea de acumular más y más, para luego dárselo todo a quien es de su agrado. Y también esto es absurdo; ¡es correr tras el viento!
  • Eclesiastés 12:1 - Acuérdate de tu creador en los días de tu juventud, antes que lleguen los días malos y vengan los años en que digas: «No encuentro en ellos placer alguno»;
  • Eclesiastés 12:2 - antes que dejen de brillar el sol y la luz, la luna y las estrellas, y vuelvan las nubes después de la lluvia.
  • Eclesiastés 12:3 - Un día temblarán los guardianes de la casa, y se encorvarán los hombres de batalla; se detendrán las molenderas por ser tan pocas, y se apagarán los que miran a través de las ventanas.
  • Eclesiastés 12:4 - Se irán cerrando las puertas de la calle, irá disminuyendo el ruido del molino, las aves elevarán su canto, pero apagados se oirán sus trinos.
  • Eclesiastés 12:5 - Sobrevendrá el temor por las alturas y por los peligros del camino. Florecerá el almendro, la langosta resultará onerosa, y no servirá de nada la alcaparra, pues el hombre se encamina al hogar eterno y rondan ya en la calle los que lloran su muerte.
  • Eclesiastés 3:12 - Yo sé que nada hay mejor para el hombre que alegrarse y hacer el bien mientras viva;
  • Eclesiastés 3:13 - y sé también que es un don de Dios que el hombre coma o beba y disfrute de todos sus afanes.
  • Job 18:18 - De la luz es lanzado a las tinieblas; ha sido expulsado de este mundo.
  • Eclesiastés 4:8 - vi a un hombre solitario, sin hijos ni hermanos, y que nunca dejaba de afanarse; ¡jamás le parecían demasiadas sus riquezas! «¿Para quién trabajo tanto, y me abstengo de las cosas buenas?», se preguntó. ¡También esto es absurdo, y una penosa tarea!
  • Eclesiastés 7:14 - Cuando te vengan buenos tiempos, disfrútalos; pero, cuando te lleguen los malos, piensa que unos y otros son obra de Dios, y que el hombre nunca sabe con qué habrá de encontrarse después.
  • Eclesiastés 2:17 - Aborrecí entonces la vida, pues todo cuanto se hace en ella me resultaba repugnante. Realmente, todo es absurdo; ¡es correr tras el viento!
  • Job 15:23 - Vaga sin rumbo; es comida de los buitres; sabe que el día de las tinieblas le ha llegado.
  • Judas 1:18 - Ellos les decían: «En los últimos tiempos habrá burladores que vivirán según sus propias pasiones impías».
  • Juan 12:35 - —Ustedes van a tener la luz solo un poco más de tiempo —les dijo Jesús—. Caminen mientras tengan la luz, antes de que los envuelvan las tinieblas. El que camina en las tinieblas no sabe a dónde va.
  • Eclesiastés 2:21 - pues hay quienes ponen a trabajar su sabiduría y sus conocimientos y experiencia, para luego entregarle todos sus bienes a quien jamás movió un dedo. ¡Y también esto es absurdo, y un mal enorme!
  • Eclesiastés 2:22 - Pues, ¿qué gana el hombre con todos sus esfuerzos y con tanto preocuparse y afanarse bajo el sol?
  • Eclesiastés 2:23 - Todos sus días están plagados de sufrimientos y tareas frustrantes, y ni siquiera de noche descansa su mente. ¡Y también esto es absurdo!
  • Eclesiastés 4:16 - Y aunque es incontable la gente que sigue a los reyes, muchos de los que vienen después tampoco quedan contentos con el sucesor. Y también esto es absurdo; ¡es correr tras el viento!
  • Eclesiastés 2:1 - Me dije entonces: «Vamos, pues, haré la prueba con los placeres y me daré la gran vida». ¡Pero aun esto resultó un absurdo!
  • Eclesiastés 2:2 - A la risa la considero una locura; en cuanto a los placeres, ¿para qué sirven?
  • Eclesiastés 2:3 - Quise luego hacer la prueba de entregarme al vino —si bien mi mente estaba bajo el control de la sabiduría—, y de aferrarme a la necedad, hasta ver qué de bueno le encuentra el hombre a lo que hace bajo el cielo durante los contados días de su vida.
  • Eclesiastés 2:4 - Realicé grandes obras: me construí casas, me planté viñedos,
  • Eclesiastés 2:5 - cultivé mis propios huertos y jardines, y en ellos planté toda clase de árboles frutales.
  • Eclesiastés 2:6 - También me construí aljibes para irrigar los muchos árboles que allí crecían.
  • Eclesiastés 2:7 - Me hice de esclavos y esclavas; y tuve criados, y mucho más ganado vacuno y lanar que todos los que me precedieron en Jerusalén.
  • Eclesiastés 2:8 - Amontoné oro y plata, y tesoros que fueron de reyes y provincias. Me hice de cantores y cantoras, y disfruté de los deleites de los hombres: ¡formé mi propio harén!
  • Eclesiastés 2:9 - Me engrandecí en gran manera, más que todos los que me precedieron en Jerusalén; además, la sabiduría permanecía conmigo.
  • Eclesiastés 2:10 - No les negué a mis ojos ningún deseo, ni privé a mi corazón de placer alguno. Mi corazón disfrutó de todos mis afanes. ¡Solo eso saqué de tanto afanarme!
  • Eclesiastés 2:11 - Consideré luego todas mis obras y el trabajo que me había costado realizarlas, y vi que todo era absurdo, un correr tras el viento, y que ningún provecho se saca en esta vida.
  • Jeremías 13:16 - Glorifiquen al Señor su Dios, antes de que haga venir la oscuridad y ustedes tropiecen contra los montes sombríos. Ustedes esperan la luz, pero él la cambiará en densas tinieblas; ¡la convertirá en profunda oscuridad!
  • Deuteronomio 32:29 - ¡Si tan solo fueran sabios y entendieran esto, y comprendieran cuál será su fin!
圣经
资源
计划
奉献