Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:16 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Woe to you, O land, when your king is a child, And your princes feast in the morning!
  • 新标点和合本 - 邦国啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 邦国啊,你的君王若年少, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 邦国啊,你的君王若年少, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
  • 当代译本 - 一国之君若年幼无知, 他的臣宰清早便宴乐, 那国就有祸了!
  • 圣经新译本 - 邦国啊,如果你的王是个孩童,而你的大臣又一早吃喝宴乐,你就有祸了。
  • 中文标准译本 - 邦国啊,如果你的王是一个孩童 , 你的群臣在早晨吃喝, 你就有祸了!
  • 现代标点和合本 - 邦国啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
  • 和合本(拼音版) - 邦国啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
  • New International Version - Woe to the land whose king was a servant and whose princes feast in the morning.
  • New International Reader's Version - How terrible it is for a land whose king used to be a servant! How terrible if its princes get drunk in the morning!
  • English Standard Version - Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes feast in the morning!
  • New Living Translation - What sorrow for the land ruled by a servant, the land whose leaders feast in the morning.
  • The Message - Unlucky the land whose king is a young pup, And whose princes party all night. Lucky the land whose king is mature, Where the princes behave themselves And don’t drink themselves silly. * * *
  • Christian Standard Bible - Woe to you, land, when your king is a youth and your princes feast in the morning.
  • New American Standard Bible - Woe to you, land whose king is a boy, and whose princes feast in the morning.
  • Amplified Bible - Woe to you, O land, when your king is a child and when your [incompetent] officials and princes feast in the morning.
  • American Standard Version - Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
  • King James Version - Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
  • New English Translation - Woe to you, O land, when your king is childish, and your princes feast in the morning!
  • World English Bible - Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
  • 新標點和合本 - 邦國啊,你的王若是孩童, 你的羣臣早晨宴樂, 你就有禍了!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 邦國啊,你的君王若年少, 你的羣臣早晨宴樂, 你就有禍了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 邦國啊,你的君王若年少, 你的羣臣早晨宴樂, 你就有禍了!
  • 當代譯本 - 一國之君若年幼無知, 他的臣宰清早便宴樂, 那國就有禍了!
  • 聖經新譯本 - 邦國啊,如果你的王是個孩童,而你的大臣又一早吃喝宴樂,你就有禍了。
  • 呂振中譯本 - 國家呀,你的王若是個孩童 , 你的大臣 若 早晨喫 喝 宴樂, 你就有禍了!
  • 中文標準譯本 - 邦國啊,如果你的王是一個孩童 , 你的群臣在早晨吃喝, 你就有禍了!
  • 現代標點和合本 - 邦國啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴樂, 你就有禍了!
  • 文理和合譯本 - 王為幼稚、牧伯晨宴、斯邦禍矣、
  • 文理委辦譯本 - 器小者為王、則群臣以飲食為先、而邦必危矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 國歟、如爾之王猶有童心、群臣晨宴、則爾禍矣、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ay del país cuyo rey es un inmaduro, y cuyos príncipes banquetean desde temprano!
  • 현대인의 성경 - 왕이 어리고 지도자들이 아침부터 술타령을 하는 나라는 망할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Горе тебе, страна, чей царь – еще ребенок , и чьи вельможи пируют уже с утра.
  • Восточный перевод - Горе тебе, страна, чей царь – ещё ребёнок , и чьи вельможи пируют уже с утра.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе тебе, страна, чей царь – ещё ребёнок , и чьи вельможи пируют уже с утра.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе тебе, страна, чей царь – ещё ребёнок , и чьи вельможи пируют уже с утра.
  • La Bible du Semeur 2015 - Malheur au pays dont le roi est un gamin et dont les ministres festoient dès le matin !
  • リビングバイブル - 王が幼く、指導者たちが朝から酔っている国は、 とんでもない目に会う。 王が名門の出で、 指導者たちが勤勉を第一と心がけていて、 これからの仕事のための英気を養うときにだけ 宴会を開いている国は幸せです。
  • Nova Versão Internacional - Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
  • Hoffnung für alle - Wehe dem Land, dessen König noch jung und unerfahren ist und dessen Machthaber schon früh am Morgen Feste feiern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật khốn cho quốc gia có vua còn trẻ, có người lãnh đạo đãi tiệc lúc hừng đông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิบัติแก่เจ้า ดินแดนซึ่งมีคนรับใช้ เป็นกษัตริย์ และบรรดาเจ้านายกินเลี้ยงเฮฮากันตั้งแต่เช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ แผ่นดิน​เอ๋ย วิบัติ​แก่​เจ้า เมื่อ​กษัตริย์​ยัง​เยาว์​วัย​อยู่ และ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เจ้า​เลี้ยง​ฉลอง​กัน​ตั้งแต่​เช้า
交叉引用
  • 2 Chronicles 33:1 - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 33:2 - But he did evil in the sight of the Lord, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out before the children of Israel.
  • 2 Chronicles 33:3 - For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he raised up altars for the Baals, and made wooden images; and he worshiped all the host of heaven and served them.
  • 2 Chronicles 33:4 - He also built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem shall My name be forever.”
  • 2 Chronicles 33:5 - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
  • 2 Chronicles 33:6 - Also he caused his sons to pass through the fire in the Valley of the Son of Hinnom; he practiced soothsaying, used witchcraft and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
  • 2 Chronicles 33:7 - He even set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, “In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
  • 2 Chronicles 33:8 - and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers—only if they are careful to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.”
  • 2 Chronicles 33:9 - So Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the Lord had destroyed before the children of Israel.
  • 2 Chronicles 33:10 - And the Lord spoke to Manasseh and his people, but they would not listen.
  • 2 Chronicles 33:11 - Therefore the Lord brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh with hooks, bound him with bronze fetters, and carried him off to Babylon.
  • 2 Chronicles 33:12 - Now when he was in affliction, he implored the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
  • 2 Chronicles 33:13 - and prayed to Him; and He received his entreaty, heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God.
  • 2 Chronicles 33:14 - After this he built a wall outside the City of David on the west side of Gihon, in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate; and it enclosed Ophel, and he raised it to a very great height. Then he put military captains in all the fortified cities of Judah.
  • 2 Chronicles 33:15 - He took away the foreign gods and the idol from the house of the Lord, and all the altars that he had built in the mount of the house of the Lord and in Jerusalem; and he cast them out of the city.
  • 2 Chronicles 33:16 - He also repaired the altar of the Lord, sacrificed peace offerings and thank offerings on it, and commanded Judah to serve the Lord God of Israel.
  • 2 Chronicles 33:17 - Nevertheless the people still sacrificed on the high places, but only to the Lord their God.
  • 2 Chronicles 33:18 - Now the rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, indeed they are written in the book of the kings of Israel.
  • 2 Chronicles 33:19 - Also his prayer and how God received his entreaty, and all his sin and trespass, and the sites where he built high places and set up wooden images and carved images, before he was humbled, indeed they are written among the sayings of Hozai.
  • 2 Chronicles 33:20 - So Manasseh rested with his fathers, and they buried him in his own house. Then his son Amon reigned in his place.
  • Hosea 7:5 - In the day of our king Princes have made him sick, inflamed with wine; He stretched out his hand with scoffers.
  • Hosea 7:6 - They prepare their heart like an oven, While they lie in wait; Their baker sleeps all night; In the morning it burns like a flaming fire.
  • Hosea 7:7 - They are all hot, like an oven, And have devoured their judges; All their kings have fallen. None among them calls upon Me.
  • 2 Chronicles 36:9 - Jehoiachin was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. And he did evil in the sight of the Lord.
  • 2 Chronicles 36:5 - Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. And he did evil in the sight of the Lord his God.
  • Jeremiah 21:12 - O house of David! Thus says the Lord: “Execute judgment in the morning; And deliver him who is plundered Out of the hand of the oppressor, Lest My fury go forth like fire And burn so that no one can quench it, Because of the evil of your doings.
  • 2 Chronicles 36:11 - Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 36:2 - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
  • Isaiah 28:7 - But they also have erred through wine, And through intoxicating drink are out of the way; The priest and the prophet have erred through intoxicating drink, They are swallowed up by wine, They are out of the way through intoxicating drink; They err in vision, they stumble in judgment.
  • Isaiah 28:8 - For all tables are full of vomit and filth; No place is clean.
  • Proverbs 20:1 - Wine is a mocker, Strong drink is a brawler, And whoever is led astray by it is not wise.
  • Proverbs 20:2 - The wrath of a king is like the roaring of a lion; Whoever provokes him to anger sins against his own life.
  • 2 Chronicles 13:7 - Then worthless rogues gathered to him, and strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and inexperienced and could not withstand them.
  • Isaiah 3:4 - “I will give children to be their princes, And babes shall rule over them.
  • Isaiah 3:5 - The people will be oppressed, Every one by another and every one by his neighbor; The child will be insolent toward the elder, And the base toward the honorable.”
  • Isaiah 5:11 - Woe to those who rise early in the morning, That they may follow intoxicating drink; Who continue until night, till wine inflames them!
  • Isaiah 5:12 - The harp and the strings, The tambourine and flute, And wine are in their feasts; But they do not regard the work of the Lord, Nor consider the operation of His hands.
  • Isaiah 3:12 - As for My people, children are their oppressors, And women rule over them. O My people! Those who lead you cause you to err, And destroy the way of your paths.”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Woe to you, O land, when your king is a child, And your princes feast in the morning!
  • 新标点和合本 - 邦国啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 邦国啊,你的君王若年少, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 邦国啊,你的君王若年少, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
  • 当代译本 - 一国之君若年幼无知, 他的臣宰清早便宴乐, 那国就有祸了!
  • 圣经新译本 - 邦国啊,如果你的王是个孩童,而你的大臣又一早吃喝宴乐,你就有祸了。
  • 中文标准译本 - 邦国啊,如果你的王是一个孩童 , 你的群臣在早晨吃喝, 你就有祸了!
  • 现代标点和合本 - 邦国啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
  • 和合本(拼音版) - 邦国啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
  • New International Version - Woe to the land whose king was a servant and whose princes feast in the morning.
  • New International Reader's Version - How terrible it is for a land whose king used to be a servant! How terrible if its princes get drunk in the morning!
  • English Standard Version - Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes feast in the morning!
  • New Living Translation - What sorrow for the land ruled by a servant, the land whose leaders feast in the morning.
  • The Message - Unlucky the land whose king is a young pup, And whose princes party all night. Lucky the land whose king is mature, Where the princes behave themselves And don’t drink themselves silly. * * *
  • Christian Standard Bible - Woe to you, land, when your king is a youth and your princes feast in the morning.
  • New American Standard Bible - Woe to you, land whose king is a boy, and whose princes feast in the morning.
  • Amplified Bible - Woe to you, O land, when your king is a child and when your [incompetent] officials and princes feast in the morning.
  • American Standard Version - Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
  • King James Version - Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
  • New English Translation - Woe to you, O land, when your king is childish, and your princes feast in the morning!
  • World English Bible - Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
  • 新標點和合本 - 邦國啊,你的王若是孩童, 你的羣臣早晨宴樂, 你就有禍了!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 邦國啊,你的君王若年少, 你的羣臣早晨宴樂, 你就有禍了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 邦國啊,你的君王若年少, 你的羣臣早晨宴樂, 你就有禍了!
  • 當代譯本 - 一國之君若年幼無知, 他的臣宰清早便宴樂, 那國就有禍了!
  • 聖經新譯本 - 邦國啊,如果你的王是個孩童,而你的大臣又一早吃喝宴樂,你就有禍了。
  • 呂振中譯本 - 國家呀,你的王若是個孩童 , 你的大臣 若 早晨喫 喝 宴樂, 你就有禍了!
  • 中文標準譯本 - 邦國啊,如果你的王是一個孩童 , 你的群臣在早晨吃喝, 你就有禍了!
  • 現代標點和合本 - 邦國啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴樂, 你就有禍了!
  • 文理和合譯本 - 王為幼稚、牧伯晨宴、斯邦禍矣、
  • 文理委辦譯本 - 器小者為王、則群臣以飲食為先、而邦必危矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 國歟、如爾之王猶有童心、群臣晨宴、則爾禍矣、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ay del país cuyo rey es un inmaduro, y cuyos príncipes banquetean desde temprano!
  • 현대인의 성경 - 왕이 어리고 지도자들이 아침부터 술타령을 하는 나라는 망할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Горе тебе, страна, чей царь – еще ребенок , и чьи вельможи пируют уже с утра.
  • Восточный перевод - Горе тебе, страна, чей царь – ещё ребёнок , и чьи вельможи пируют уже с утра.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе тебе, страна, чей царь – ещё ребёнок , и чьи вельможи пируют уже с утра.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе тебе, страна, чей царь – ещё ребёнок , и чьи вельможи пируют уже с утра.
  • La Bible du Semeur 2015 - Malheur au pays dont le roi est un gamin et dont les ministres festoient dès le matin !
  • リビングバイブル - 王が幼く、指導者たちが朝から酔っている国は、 とんでもない目に会う。 王が名門の出で、 指導者たちが勤勉を第一と心がけていて、 これからの仕事のための英気を養うときにだけ 宴会を開いている国は幸せです。
  • Nova Versão Internacional - Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
  • Hoffnung für alle - Wehe dem Land, dessen König noch jung und unerfahren ist und dessen Machthaber schon früh am Morgen Feste feiern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật khốn cho quốc gia có vua còn trẻ, có người lãnh đạo đãi tiệc lúc hừng đông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิบัติแก่เจ้า ดินแดนซึ่งมีคนรับใช้ เป็นกษัตริย์ และบรรดาเจ้านายกินเลี้ยงเฮฮากันตั้งแต่เช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ แผ่นดิน​เอ๋ย วิบัติ​แก่​เจ้า เมื่อ​กษัตริย์​ยัง​เยาว์​วัย​อยู่ และ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เจ้า​เลี้ยง​ฉลอง​กัน​ตั้งแต่​เช้า
  • 2 Chronicles 33:1 - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 33:2 - But he did evil in the sight of the Lord, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out before the children of Israel.
  • 2 Chronicles 33:3 - For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he raised up altars for the Baals, and made wooden images; and he worshiped all the host of heaven and served them.
  • 2 Chronicles 33:4 - He also built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem shall My name be forever.”
  • 2 Chronicles 33:5 - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
  • 2 Chronicles 33:6 - Also he caused his sons to pass through the fire in the Valley of the Son of Hinnom; he practiced soothsaying, used witchcraft and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
  • 2 Chronicles 33:7 - He even set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, “In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
  • 2 Chronicles 33:8 - and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers—only if they are careful to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.”
  • 2 Chronicles 33:9 - So Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the Lord had destroyed before the children of Israel.
  • 2 Chronicles 33:10 - And the Lord spoke to Manasseh and his people, but they would not listen.
  • 2 Chronicles 33:11 - Therefore the Lord brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh with hooks, bound him with bronze fetters, and carried him off to Babylon.
  • 2 Chronicles 33:12 - Now when he was in affliction, he implored the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
  • 2 Chronicles 33:13 - and prayed to Him; and He received his entreaty, heard his supplication, and brought him back to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God.
  • 2 Chronicles 33:14 - After this he built a wall outside the City of David on the west side of Gihon, in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate; and it enclosed Ophel, and he raised it to a very great height. Then he put military captains in all the fortified cities of Judah.
  • 2 Chronicles 33:15 - He took away the foreign gods and the idol from the house of the Lord, and all the altars that he had built in the mount of the house of the Lord and in Jerusalem; and he cast them out of the city.
  • 2 Chronicles 33:16 - He also repaired the altar of the Lord, sacrificed peace offerings and thank offerings on it, and commanded Judah to serve the Lord God of Israel.
  • 2 Chronicles 33:17 - Nevertheless the people still sacrificed on the high places, but only to the Lord their God.
  • 2 Chronicles 33:18 - Now the rest of the acts of Manasseh, his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, indeed they are written in the book of the kings of Israel.
  • 2 Chronicles 33:19 - Also his prayer and how God received his entreaty, and all his sin and trespass, and the sites where he built high places and set up wooden images and carved images, before he was humbled, indeed they are written among the sayings of Hozai.
  • 2 Chronicles 33:20 - So Manasseh rested with his fathers, and they buried him in his own house. Then his son Amon reigned in his place.
  • Hosea 7:5 - In the day of our king Princes have made him sick, inflamed with wine; He stretched out his hand with scoffers.
  • Hosea 7:6 - They prepare their heart like an oven, While they lie in wait; Their baker sleeps all night; In the morning it burns like a flaming fire.
  • Hosea 7:7 - They are all hot, like an oven, And have devoured their judges; All their kings have fallen. None among them calls upon Me.
  • 2 Chronicles 36:9 - Jehoiachin was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. And he did evil in the sight of the Lord.
  • 2 Chronicles 36:5 - Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. And he did evil in the sight of the Lord his God.
  • Jeremiah 21:12 - O house of David! Thus says the Lord: “Execute judgment in the morning; And deliver him who is plundered Out of the hand of the oppressor, Lest My fury go forth like fire And burn so that no one can quench it, Because of the evil of your doings.
  • 2 Chronicles 36:11 - Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem.
  • 2 Chronicles 36:2 - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
  • Isaiah 28:7 - But they also have erred through wine, And through intoxicating drink are out of the way; The priest and the prophet have erred through intoxicating drink, They are swallowed up by wine, They are out of the way through intoxicating drink; They err in vision, they stumble in judgment.
  • Isaiah 28:8 - For all tables are full of vomit and filth; No place is clean.
  • Proverbs 20:1 - Wine is a mocker, Strong drink is a brawler, And whoever is led astray by it is not wise.
  • Proverbs 20:2 - The wrath of a king is like the roaring of a lion; Whoever provokes him to anger sins against his own life.
  • 2 Chronicles 13:7 - Then worthless rogues gathered to him, and strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and inexperienced and could not withstand them.
  • Isaiah 3:4 - “I will give children to be their princes, And babes shall rule over them.
  • Isaiah 3:5 - The people will be oppressed, Every one by another and every one by his neighbor; The child will be insolent toward the elder, And the base toward the honorable.”
  • Isaiah 5:11 - Woe to those who rise early in the morning, That they may follow intoxicating drink; Who continue until night, till wine inflames them!
  • Isaiah 5:12 - The harp and the strings, The tambourine and flute, And wine are in their feasts; But they do not regard the work of the Lord, Nor consider the operation of His hands.
  • Isaiah 3:12 - As for My people, children are their oppressors, And women rule over them. O My people! Those who lead you cause you to err, And destroy the way of your paths.”
圣经
资源
计划
奉献