Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:15 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa .
  • 新标点和合本 - 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人的劳碌使自己困乏, 连进城的路他也不知道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人的劳碌使自己困乏, 连进城的路他也不知道。
  • 当代译本 - 愚人因劳碌而筋疲力尽, 连进城的路也认不出来。
  • 圣经新译本 - 愚昧人的劳碌徒使自己困乏,他连怎样进城也不知道。
  • 中文标准译本 - 愚昧人的劳苦使自己困乏, 甚至他不知道怎样进城。
  • 现代标点和合本 - 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路他也不知道。
  • 和合本(拼音版) - 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。
  • New International Version - The toil of fools wearies them; they do not know the way to town.
  • New International Reader's Version - The work foolish people do makes them tired. They don’t even know the way to town.
  • English Standard Version - The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
  • New Living Translation - Fools are so exhausted by a little work that they can’t even find their way home.
  • The Message - A decent day’s work so fatigues fools That they can’t find their way back to town. * * *
  • Christian Standard Bible - The struggles of fools weary them, for they don’t know how to go to the city.
  • New American Standard Bible - The labor of a fool makes him so weary that he does not even know how to go to a city.
  • New King James Version - The labor of fools wearies them, For they do not even know how to go to the city!
  • Amplified Bible - The labor of a fool so wearies him [because he is ignorant] that he does not even know how to go to a city.
  • American Standard Version - The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
  • King James Version - The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
  • New English Translation - The toil of a stupid fool wears him out, because he does not even know the way to the city.
  • World English Bible - The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
  • 新標點和合本 - 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路,他也不知道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人的勞碌使自己困乏, 連進城的路他也不知道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人的勞碌使自己困乏, 連進城的路他也不知道。
  • 當代譯本 - 愚人因勞碌而筋疲力盡, 連進城的路也認不出來。
  • 聖經新譯本 - 愚昧人的勞碌徒使自己困乏,他連怎樣進城也不知道。
  • 呂振中譯本 - 愚頑人的勞碌使他自己困乏; 因為連進城的路他也不知道。
  • 中文標準譯本 - 愚昧人的勞苦使自己困乏, 甚至他不知道怎樣進城。
  • 現代標點和合本 - 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路他也不知道。
  • 文理和合譯本 - 愚者之勞致憊、不識入邑何由、○
  • 文理委辦譯本 - 愚者徒勞無益、不知當行之道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者勞碌、徒受疲憊、因不知入邑當行何道、○
  • Nueva Versión Internacional - El trabajo del necio tanto lo fatiga que ni el camino a la ciudad conoce.
  • 현대인의 성경 - 바보는 작은 일에도 쉽게 싫증을 느끼며 자기 집을 찾아가는 길도 모른다.
  • Новый Русский Перевод - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
  • Восточный перевод - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le labeur de l’insensé l’exténue : il ne sait même pas comment aller à la ville.
  • リビングバイブル - 愚か者は大した仕事でもないのにうろたえ、 ささいなことにも力を出せない。
  • Hoffnung für alle - Das viele Reden macht den Dummkopf bloß müde. Nicht einmal den Weg in die Stadt findet er!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại phí sức khi làm việc đến độ không còn biết đường về thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - งานของคนโง่ทำให้เขาอ่อนระโหย เขาไม่รู้จักทางเข้าเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - งาน​ตรากตรำ​ของ​คน​โง่​เขลา​ทำให้​เขา​อ่อนล้า เขา​ไม่​ทราบ​แม้แต่​ทาง​ที่​จะ​เข้า​ไป​ใน​เมือง
交叉引用
  • Mateus 11:28 - “Venham a mim, todos os que estão cansados e sobrecarregados, e eu darei descanso a vocês.
  • Mateus 11:29 - Tomem sobre vocês o meu jugo e aprendam de mim, pois sou manso e humilde de coração, e vocês encontrarão descanso para as suas almas.
  • Mateus 11:30 - Pois o meu jugo é suave e o meu fardo é leve”.
  • Isaías 44:12 - O ferreiro apanha uma ferramenta e trabalha com ela nas brasas; modela um ídolo com martelos, forja-o com a força do braço. Ele sente fome e perde a força; passa sede e desfalece.
  • Isaías 44:13 - O carpinteiro mede a madeira com uma linha e faz um esboço com um traçador; ele o modela toscamente com formões e o marca com compassos. Ele o faz na forma de homem, de um homem em toda a sua beleza, para que habite num santuário.
  • Isaías 44:14 - Ele derruba cedros, talvez apanhe um cipreste, ou ainda um carvalho. Ele o deixou crescer entre as árvores da floresta, ou plantou um pinheiro, e a chuva o fez crescer.
  • Isaías 44:15 - É combustível usado para queimar; um pouco disso ele apanha e se aquece, acende um fogo e assa um pão. Mas também modela um deus e o adora; faz uma imagem e se curva diante dela.
  • Isaías 44:16 - Metade da madeira ele queima no fogo; sobre ela ele prepara sua refeição, assa a carne e come sua porção. Ele também se aquece e diz: “Ah! Estou aquecido; estou vendo o fogo”.
  • Isaías 44:17 - Do restante ele faz um deus, seu ídolo; inclina-se diante dele e o adora. Ora a ele e diz: “Salva-me; tu és o meu deus”.
  • Eclesiastes 10:3 - Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de tolo.
  • Salmos 107:7 - e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
  • Isaías 35:8 - E ali haverá uma grande estrada, um caminho que será chamado Caminho de Santidade. Os impuros não passarão por ele; servirá apenas aos que são do Caminho; os insensatos não o tomarão.
  • Isaías 35:9 - Ali não haverá leão algum, e nenhum animal feroz passará por ele; nenhum deles se verá por ali. Só os redimidos andarão por ele,
  • Isaías 35:10 - e os que o Senhor resgatou voltarão. Entrarão em Sião com cantos de alegria; duradoura alegria coroará sua cabeça. Júbilo e alegria se apoderarão deles, e a tristeza e o suspiro fugirão.
  • Isaías 47:12 - “Continue, então, com suas palavras mágicas de encantamento e com suas muitas feitiçarias, nas quais você tem se afadigado desde a infância. Talvez você consiga, talvez provoque pavor.
  • Isaías 47:13 - Todos os conselhos que você recebeu só a deixaram extenuada! Deixe seus astrólogos se apresentarem, aqueles fitadores de estrelas que fazem predições de mês a mês, que eles a salvem daquilo que está vindo sobre você;
  • Habacuque 2:6 - “Todos estes povos um dia rirão dele com canções de zombaria e dirão: “ ‘Ai daquele que amontoa bens roubados e enriquece mediante extorsão! Até quando isto continuará assim?’
  • Eclesiastes 10:10 - Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
  • Salmos 107:4 - Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
  • Isaías 55:2 - Por que gastar dinheiro naquilo que não é pão, e o seu trabalho árduo naquilo que não satisfaz? Escutem, escutem-me, e comam o que é bom, e a alma de vocês se deliciará com a mais fina refeição.
  • Isaías 57:1 - O justo perece, e ninguém pondera isso em seu coração; homens piedosos são tirados, e ninguém entende que os justos são tirados para serem poupados do mal.
  • Jeremias 50:4 - “Naqueles dias e naquela época”, declara o Senhor, “o povo de Israel e o povo de Judá virão juntos, chorando e buscando o Senhor, o seu Deus.
  • Jeremias 50:5 - Perguntarão pelo caminho para Sião e voltarão o rosto na direção dela. Virão e se apegarão ao Senhor numa aliança permanente que não será esquecida.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa .
  • 新标点和合本 - 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人的劳碌使自己困乏, 连进城的路他也不知道。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人的劳碌使自己困乏, 连进城的路他也不知道。
  • 当代译本 - 愚人因劳碌而筋疲力尽, 连进城的路也认不出来。
  • 圣经新译本 - 愚昧人的劳碌徒使自己困乏,他连怎样进城也不知道。
  • 中文标准译本 - 愚昧人的劳苦使自己困乏, 甚至他不知道怎样进城。
  • 现代标点和合本 - 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路他也不知道。
  • 和合本(拼音版) - 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。
  • New International Version - The toil of fools wearies them; they do not know the way to town.
  • New International Reader's Version - The work foolish people do makes them tired. They don’t even know the way to town.
  • English Standard Version - The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
  • New Living Translation - Fools are so exhausted by a little work that they can’t even find their way home.
  • The Message - A decent day’s work so fatigues fools That they can’t find their way back to town. * * *
  • Christian Standard Bible - The struggles of fools weary them, for they don’t know how to go to the city.
  • New American Standard Bible - The labor of a fool makes him so weary that he does not even know how to go to a city.
  • New King James Version - The labor of fools wearies them, For they do not even know how to go to the city!
  • Amplified Bible - The labor of a fool so wearies him [because he is ignorant] that he does not even know how to go to a city.
  • American Standard Version - The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
  • King James Version - The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
  • New English Translation - The toil of a stupid fool wears him out, because he does not even know the way to the city.
  • World English Bible - The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
  • 新標點和合本 - 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路,他也不知道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人的勞碌使自己困乏, 連進城的路他也不知道。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人的勞碌使自己困乏, 連進城的路他也不知道。
  • 當代譯本 - 愚人因勞碌而筋疲力盡, 連進城的路也認不出來。
  • 聖經新譯本 - 愚昧人的勞碌徒使自己困乏,他連怎樣進城也不知道。
  • 呂振中譯本 - 愚頑人的勞碌使他自己困乏; 因為連進城的路他也不知道。
  • 中文標準譯本 - 愚昧人的勞苦使自己困乏, 甚至他不知道怎樣進城。
  • 現代標點和合本 - 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路他也不知道。
  • 文理和合譯本 - 愚者之勞致憊、不識入邑何由、○
  • 文理委辦譯本 - 愚者徒勞無益、不知當行之道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者勞碌、徒受疲憊、因不知入邑當行何道、○
  • Nueva Versión Internacional - El trabajo del necio tanto lo fatiga que ni el camino a la ciudad conoce.
  • 현대인의 성경 - 바보는 작은 일에도 쉽게 싫증을 느끼며 자기 집을 찾아가는 길도 모른다.
  • Новый Русский Перевод - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
  • Восточный перевод - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le labeur de l’insensé l’exténue : il ne sait même pas comment aller à la ville.
  • リビングバイブル - 愚か者は大した仕事でもないのにうろたえ、 ささいなことにも力を出せない。
  • Hoffnung für alle - Das viele Reden macht den Dummkopf bloß müde. Nicht einmal den Weg in die Stadt findet er!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại phí sức khi làm việc đến độ không còn biết đường về thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - งานของคนโง่ทำให้เขาอ่อนระโหย เขาไม่รู้จักทางเข้าเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - งาน​ตรากตรำ​ของ​คน​โง่​เขลา​ทำให้​เขา​อ่อนล้า เขา​ไม่​ทราบ​แม้แต่​ทาง​ที่​จะ​เข้า​ไป​ใน​เมือง
  • Mateus 11:28 - “Venham a mim, todos os que estão cansados e sobrecarregados, e eu darei descanso a vocês.
  • Mateus 11:29 - Tomem sobre vocês o meu jugo e aprendam de mim, pois sou manso e humilde de coração, e vocês encontrarão descanso para as suas almas.
  • Mateus 11:30 - Pois o meu jugo é suave e o meu fardo é leve”.
  • Isaías 44:12 - O ferreiro apanha uma ferramenta e trabalha com ela nas brasas; modela um ídolo com martelos, forja-o com a força do braço. Ele sente fome e perde a força; passa sede e desfalece.
  • Isaías 44:13 - O carpinteiro mede a madeira com uma linha e faz um esboço com um traçador; ele o modela toscamente com formões e o marca com compassos. Ele o faz na forma de homem, de um homem em toda a sua beleza, para que habite num santuário.
  • Isaías 44:14 - Ele derruba cedros, talvez apanhe um cipreste, ou ainda um carvalho. Ele o deixou crescer entre as árvores da floresta, ou plantou um pinheiro, e a chuva o fez crescer.
  • Isaías 44:15 - É combustível usado para queimar; um pouco disso ele apanha e se aquece, acende um fogo e assa um pão. Mas também modela um deus e o adora; faz uma imagem e se curva diante dela.
  • Isaías 44:16 - Metade da madeira ele queima no fogo; sobre ela ele prepara sua refeição, assa a carne e come sua porção. Ele também se aquece e diz: “Ah! Estou aquecido; estou vendo o fogo”.
  • Isaías 44:17 - Do restante ele faz um deus, seu ídolo; inclina-se diante dele e o adora. Ora a ele e diz: “Salva-me; tu és o meu deus”.
  • Eclesiastes 10:3 - Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de tolo.
  • Salmos 107:7 - e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
  • Isaías 35:8 - E ali haverá uma grande estrada, um caminho que será chamado Caminho de Santidade. Os impuros não passarão por ele; servirá apenas aos que são do Caminho; os insensatos não o tomarão.
  • Isaías 35:9 - Ali não haverá leão algum, e nenhum animal feroz passará por ele; nenhum deles se verá por ali. Só os redimidos andarão por ele,
  • Isaías 35:10 - e os que o Senhor resgatou voltarão. Entrarão em Sião com cantos de alegria; duradoura alegria coroará sua cabeça. Júbilo e alegria se apoderarão deles, e a tristeza e o suspiro fugirão.
  • Isaías 47:12 - “Continue, então, com suas palavras mágicas de encantamento e com suas muitas feitiçarias, nas quais você tem se afadigado desde a infância. Talvez você consiga, talvez provoque pavor.
  • Isaías 47:13 - Todos os conselhos que você recebeu só a deixaram extenuada! Deixe seus astrólogos se apresentarem, aqueles fitadores de estrelas que fazem predições de mês a mês, que eles a salvem daquilo que está vindo sobre você;
  • Habacuque 2:6 - “Todos estes povos um dia rirão dele com canções de zombaria e dirão: “ ‘Ai daquele que amontoa bens roubados e enriquece mediante extorsão! Até quando isto continuará assim?’
  • Eclesiastes 10:10 - Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
  • Salmos 107:4 - Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
  • Isaías 55:2 - Por que gastar dinheiro naquilo que não é pão, e o seu trabalho árduo naquilo que não satisfaz? Escutem, escutem-me, e comam o que é bom, e a alma de vocês se deliciará com a mais fina refeição.
  • Isaías 57:1 - O justo perece, e ninguém pondera isso em seu coração; homens piedosos são tirados, e ninguém entende que os justos são tirados para serem poupados do mal.
  • Jeremias 50:4 - “Naqueles dias e naquela época”, declara o Senhor, “o povo de Israel e o povo de Judá virão juntos, chorando e buscando o Senhor, o seu Deus.
  • Jeremias 50:5 - Perguntarão pelo caminho para Sião e voltarão o rosto na direção dela. Virão e se apegarão ao Senhor numa aliança permanente que não será esquecida.
圣经
资源
计划
奉献