逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
- 新标点和合本 - 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人的劳碌使自己困乏, 连进城的路他也不知道。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人的劳碌使自己困乏, 连进城的路他也不知道。
- 当代译本 - 愚人因劳碌而筋疲力尽, 连进城的路也认不出来。
- 圣经新译本 - 愚昧人的劳碌徒使自己困乏,他连怎样进城也不知道。
- 中文标准译本 - 愚昧人的劳苦使自己困乏, 甚至他不知道怎样进城。
- 现代标点和合本 - 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路他也不知道。
- 和合本(拼音版) - 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。
- New International Version - The toil of fools wearies them; they do not know the way to town.
- New International Reader's Version - The work foolish people do makes them tired. They don’t even know the way to town.
- English Standard Version - The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
- New Living Translation - Fools are so exhausted by a little work that they can’t even find their way home.
- The Message - A decent day’s work so fatigues fools That they can’t find their way back to town. * * *
- Christian Standard Bible - The struggles of fools weary them, for they don’t know how to go to the city.
- New American Standard Bible - The labor of a fool makes him so weary that he does not even know how to go to a city.
- New King James Version - The labor of fools wearies them, For they do not even know how to go to the city!
- Amplified Bible - The labor of a fool so wearies him [because he is ignorant] that he does not even know how to go to a city.
- American Standard Version - The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
- King James Version - The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
- New English Translation - The toil of a stupid fool wears him out, because he does not even know the way to the city.
- World English Bible - The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
- 新標點和合本 - 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路,他也不知道。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人的勞碌使自己困乏, 連進城的路他也不知道。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人的勞碌使自己困乏, 連進城的路他也不知道。
- 當代譯本 - 愚人因勞碌而筋疲力盡, 連進城的路也認不出來。
- 聖經新譯本 - 愚昧人的勞碌徒使自己困乏,他連怎樣進城也不知道。
- 呂振中譯本 - 愚頑人的勞碌使他自己困乏; 因為連進城的路他也不知道。
- 中文標準譯本 - 愚昧人的勞苦使自己困乏, 甚至他不知道怎樣進城。
- 現代標點和合本 - 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路他也不知道。
- 文理和合譯本 - 愚者之勞致憊、不識入邑何由、○
- 文理委辦譯本 - 愚者徒勞無益、不知當行之道。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者勞碌、徒受疲憊、因不知入邑當行何道、○
- Nueva Versión Internacional - El trabajo del necio tanto lo fatiga que ni el camino a la ciudad conoce.
- 현대인의 성경 - 바보는 작은 일에도 쉽게 싫증을 느끼며 자기 집을 찾아가는 길도 모른다.
- Новый Русский Перевод - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
- Восточный перевод - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Труд утомляет глупого, который даже не знает, как добраться до города.
- La Bible du Semeur 2015 - Le labeur de l’insensé l’exténue : il ne sait même pas comment aller à la ville.
- リビングバイブル - 愚か者は大した仕事でもないのにうろたえ、 ささいなことにも力を出せない。
- Nova Versão Internacional - O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa .
- Hoffnung für alle - Das viele Reden macht den Dummkopf bloß müde. Nicht einmal den Weg in die Stadt findet er!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại phí sức khi làm việc đến độ không còn biết đường về thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - งานของคนโง่ทำให้เขาอ่อนระโหย เขาไม่รู้จักทางเข้าเมือง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - งานตรากตรำของคนโง่เขลาทำให้เขาอ่อนล้า เขาไม่ทราบแม้แต่ทางที่จะเข้าไปในเมือง
交叉引用
- Матай 11:28 - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
- Матай 11:29 - Возьмите ярмо Моих повелений на себя и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдёте покой вашим душам .
- Матай 11:30 - Ведь Моё ярмо не тяжело, и Моя ноша легка.
- Исаия 44:12 - Кузнец берёт свой инструмент и работает на углях, обрабатывает болванку молотами и куёт идола силой своих мышц. Кузнец становится голоден, и силы его покидают, он не пьёт воду и изнемогает.
- Исаия 44:13 - Плотник измеряет меркой и размечает острым орудием; он обтёсывает идола резцами и размечает при помощи циркуля. Он делает его по образу человека, во всей человеческой красоте, чтобы поставить в капище.
- Исаия 44:14 - Он рубит себе кедры, выбирает кипарис или дуб и позволяет ему расти среди деревьев леса; он сажает кедр, а дождь питает его.
- Исаия 44:15 - Потом это идёт на топливо. Часть его человек берёт и бросает в огонь, чтобы обогреться и испечь себе лепёшки. А из другой части он делает бога и поклоняется ему, делает идола и простирается перед ним.
- Исаия 44:16 - Половину дерева он сжигает и готовит на нём пищу, жарит мясо и наедается досыта. Он греется и говорит: «Я согрелся, почувствовал огонь».
- Исаия 44:17 - А из того, что осталось, он делает бога, своего идола; он простирается перед ним и поклоняется ему. Он молится ему и говорит: «Спаси меня, ведь ты мой бог!»
- Размышления 10:3 - Даже когда глупый просто идёт по дороге, ему не хватает ума, и всем видно, насколько он глуп.
- Забур 107:7 - Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам, чтобы спаслись возлюбленные Тобой.
- Исаия 35:8 - И будет там большая дорога; она будет названа Святым Путём. Нечистые по ней не пройдут; она будет для народа Аллаха; нечестивый глупец не забредёт на неё .
- Исаия 35:9 - Не будет там льва, на неё не ступит никакой хищный зверь – не будет их там. Там будут ходить искупленные,
- Исаия 35:10 - избавленные Вечного вернутся и с пением придут на Сион; их головы увенчает вечная радость. Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
- Исаия 47:12 - Ну что ж, держись своих заклинаний и множества своих чародейств, в которых ты с юности преуспела. Может быть, получится, может быть, внушишь кому-то ужас.
- Исаия 47:13 - Многочисленные советы лишь утомили тебя! Пусть встанут твои астрологи, эти звездочёты, предсказывающие по новолуниям; пусть спасут тебя от того, что тебя постигнет.
- Аввакум 2:6 - Но все их пленники будут насмехаться над ними и глумиться поговорками, говоря: «Горе тому, кто копит чужое добро, кто богатеет на взятом в долг! Надолго ли это?»
- Размышления 10:10 - Если топор тупой, и лезвие его не отточено, то нужно будет прилагать большое усилие, а мудрость бы всё предусмотрела.
- Забур 107:4 - Восхвалю Тебя, Вечный, среди народов, воспою Тебя среди племён,
- Исаия 55:2 - Зачем тратить деньги на то, что не хлеб, свои трудовые – на то, что не насыщает? Слушайте Меня внимательно и ешьте хорошее; пусть душа ваша порадуется сытной пище.
- Исаия 57:1 - Праведные гибнут, и никто не принимает этого к сердцу; благочестивые умирают, и никто не понимает, что праведные умирают и этим спасаются от грядущей беды.
- Иеремия 50:4 - В те дни, в то время, – возвещает Вечный, – народ Исраила вместе с народом Иудеи пойдут, рыдая, искать Меня, своего Бога.
- Иеремия 50:5 - Они будут расспрашивать о дороге к Сиону, обратив к нему лица. Они придут и соединятся со Мной вечным соглашением, которое никогда не будет забыто.