逐节对照
- Восточный перевод - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
- 新标点和合本 - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 和合本2010(神版-简体) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 当代译本 - 一代过去,一代又来, 大地却永远长存。
- 圣经新译本 - 一代过去,一代又来, 地却永远存在。
- 中文标准译本 - 一代过去,一代又来, 大地却存留,直到永远。
- 现代标点和合本 - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 和合本(拼音版) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- New International Version - Generations come and generations go, but the earth remains forever.
- New International Reader's Version - People come and people go. But the earth remains forever.
- English Standard Version - A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
- New Living Translation - Generations come and generations go, but the earth never changes.
- Christian Standard Bible - A generation goes and a generation comes, but the earth remains forever.
- New American Standard Bible - A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.
- New King James Version - One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.
- Amplified Bible - One generation goes and another generation comes, But the earth remains forever.
- American Standard Version - One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
- King James Version - One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
- New English Translation - A generation comes and a generation goes, but the earth remains the same through the ages.
- World English Bible - One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
- 新標點和合本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 當代譯本 - 一代過去,一代又來, 大地卻永遠長存。
- 聖經新譯本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠存在。
- 呂振中譯本 - 一代在過去,一代又到來, 地卻永遠存立。
- 中文標準譯本 - 一代過去,一代又來, 大地卻存留,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 文理和合譯本 - 一代既往、一代又來、大地永存、
- 文理委辦譯本 - 世代迭更、大地恆存、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一代逝、一代來、大地永存、
- Nueva Versión Internacional - Generación va, generación viene, mas la tierra siempre es la misma.
- 현대인의 성경 - 세대는 왔다가 가지만 세상은 변함이 없구나.
- Новый Русский Перевод - Поколения приходят и уходят, а земля остается навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Une génération s’en va, une autre vient, et la terre est toujours là.
- Nova Versão Internacional - Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
- Hoffnung für alle - Generationen kommen und gehen, nur die Erde bleibt für alle Zeiten bestehen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế hệ đến và thế hệ đi, nhưng trái đất vẫn không bao giờ thay đổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรุ่นหนึ่งผ่านมาแล้วอีกรุ่นหนึ่งผ่านไป แต่โลกยังคงอยู่ตลอดกาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ละยุคล่วงไป ยุคแล้วยุคเล่า แต่โลกคงอยู่ตลอดไป
交叉引用
- Начало 5:3 - Когда Адам прожил сто тридцать лет, у него родился сын по его образу и подобию, и он назвал его Сиф.
- Начало 5:4 - После рождения Сифа Адам жил ещё восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:5 - Всего Адам жил девятьсот тридцать лет и умер.
- Начало 5:6 - Когда Сиф прожил сто пять лет, у него родился Енос.
- Начало 5:7 - После рождения Еноса Сиф жил восемьсот семь лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:8 - Всего Сиф жил девятьсот двенадцать лет и умер.
- Начало 5:9 - Когда Енос прожил девяносто лет, у него родился Каинан.
- Начало 5:10 - После рождения Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:11 - Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер.
- Начало 5:12 - Когда Каинан прожил семьдесят лет, у него родился Малелеил.
- Начало 5:13 - После рождения Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:14 - Всего Каинан жил девятьсот десять лет и умер.
- Начало 5:15 - Когда Малелеил прожил шестьдесят пять лет, у него родился Иаред.
- Начало 5:16 - После рождения Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:17 - Всего Малелеил жил восемьсот девяносто пять лет и умер.
- Начало 5:18 - Когда Иаред прожил сто шестьдесят два года, у него родился Енох .
- Начало 5:19 - После рождения Еноха Иаред жил восемьсот лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:20 - Всего Иаред жил девятьсот шестьдесят два года и умер.
- Начало 5:21 - Когда Енох прожил шестьдесят пять лет, у него родился Мафусал.
- Начало 5:22 - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:23 - Енох дожил до трёхсот шестидесяти пяти лет.
- Начало 5:24 - Енох пребывал в общении со Всевышним, и потом его не стало, потому что Всевышний взял его.
- Начало 5:25 - Когда Мафусал прожил сто восемьдесят семь лет, у него родился Ламех.
- Начало 5:26 - После рождения Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:27 - Всего Мафусал жил девятьсот шестьдесят девять лет и умер.
- Начало 5:28 - Когда Ламех прожил сто восемьдесят два года, у него родился сын.
- Начало 5:29 - Он назвал его Нух («утешение») и сказал: «Он утешит нас в работе, в тяжком труде рук наших, на земле, проклятой Вечным».
- Начало 5:30 - После рождения Нуха Ламех жил пятьсот девяносто пять лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 5:31 - Всего Ламех жил семьсот семьдесят семь лет и умер.
- Начало 11:20 - Когда Реу прожил тридцать два года, у него родился Серуг.
- Начало 11:21 - После рождения Серуга Реу жил двести семь лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 11:22 - Когда Серуг прожил тридцать лет, у него родился Нахор.
- Начало 11:23 - После рождения Нахора Серуг жил двести лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 11:24 - Когда Нахор прожил двадцать девять лет, у него родился Терах.
- Начало 11:25 - После рождения Тераха Нахор жил сто девятнадцать лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Начало 11:26 - После того как Терах прожил семьдесят лет, у него родились Ибрам, Нахор и Аран.
- Начало 11:27 - Вот родословие Тераха. У Тераха родились Ибрам, Нахор и Аран. У Арана родился Лут.
- Начало 11:28 - Когда его отец Терах был ещё жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился.
- Начало 11:29 - Ибрам и Нахор взяли себе жён. Жену Ибрама звали Сара, а жену Нахора – Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски.
- Начало 11:30 - Сара была бесплодна, и у неё не было детей.
- Начало 11:31 - Терах взял своего сына Ибрама, своего внука Лута, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Ибрама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но дойдя до Харрана, они поселились там.
- Начало 11:32 - Терах жил двести пять лет и умер в Харране.
- Исход 1:6 - Со временем Юсуф и его братья умерли, как и всё их поколение.
- Исход 1:7 - Но исраильтяне рожали много детей, их становилось всё больше и больше, и их народ стал таким многочисленным, что они расселились по всей земле Египта.
- Начало 36:9 - Вот родословие Есава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
- Начало 36:10 - Вот имена сыновей Есава: Елифаз, сын Есава от его жены Ады, Рагуил, сын Есава от его жены Басемафы.
- Начало 36:11 - Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
- Начало 36:12 - У сына Есава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки жены Есава Ады.
- Начало 36:13 - Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки жены Есава Басемафы.
- Начало 36:14 - Сыновья Есава от его жены Оливемы, дочери Анаха и внучки Цивеона, которых она родила Есаву: Иеуш, Иалам и Корах.
- Начало 36:15 - Вот вожди среди потомков Есава. Сыновья Елифаза, первенца Есава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
- Начало 36:16 - Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.
- Начало 36:17 - Сыновья Рагуила, сына Есава: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками жены Есава Басемафы.
- Начало 36:18 - Сыновья Есава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Иалам и Корах. Это вожди, произошедшие от жены Есава Оливемы, дочери Анаха.
- Начало 36:19 - Вот сыновья Есава (он же Эдом) и вот их вожди.
- Исход 6:16 - Вот имена сыновей Леви по их родословиям: Гершон, Кааф и Мерари. Леви прожил сто тридцать семь лет.
- Исход 6:17 - Сыновьями Гершона, по кланам, были Ливни и Шимей.
- Исход 6:18 - Сыновьями Каафа были Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил. Кааф прожил сто тридцать три года.
- Исход 6:19 - Сыновьями Мерари были Махли и Муши. Это кланы Леви по их родословиям.
- Исход 6:20 - Амрам был женат на Иохеведе, сестре своего отца, которая родила ему Харуна и Мусу. Амрам прожил сто тридцать семь лет.
- Исход 6:21 - Сыновьями Ицхара были Корах, Нефег и Зихри.
- Исход 6:22 - Сыновьями Узиила были Мисаил, Элцафан и Ситри.
- Исход 6:23 - Харун женился на Элишеве, дочери Аминадава и сестре Нахшона. Она родила ему Надава и Авиуда, Элеазара и Итамара.
- Исход 6:24 - Сыновьями Кораха были Асир, Элкана и Авиасаф. Это кланы Кораха.
- Исход 6:25 - Элеазар, сын Харуна, женился на одной из дочерей Путиила, и она родила ему Пинхаса. Это главы левитских кланов, по кланам.
- Исход 6:26 - Муса и Харун – это те, кому Вечный сказал: «Выведите исраильтян из Египта по их воинствам».
- Исход 6:27 - Это они говорили с фараоном, царём Египта, чтобы вывести исраильтян из Египта, те самые Муса и Харун.
- Начало 47:9 - Якуб ответил фараону: – Я прожил на свете сто тридцать лет. Жизнь моя была короткой и трудной, и я не достиг возраста моих отцов.
- Забур 90:9 - Потому что ты избрал Вечного своим прибежищем, Высочайшего – своей обителью,
- Забур 90:10 - не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
- 2 Петира 3:10 - День возвращения Вечного Повелителя придёт внезапно, словно вор. Тогда небосвод с громким шумом исчезнет и небесные тела растворятся в огне, также и земля, и все дела на ней будут сожжены .
- 2 Петира 3:11 - Если всё будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить,
- 2 Петира 3:12 - ожидая с нетерпением прихода дня Всевышнего, когда небосвод будет разрушен огнём и небесные тела будут расплавлены в невыносимом жаре?!
- 2 Петира 3:13 - Но мы, по Его обещанию, ожидаем нового неба и новой земли , где обитает праведность.
- Размышления 6:12 - Ведь кто знает, что хорошо для человека в течение немногих и пустых дней его жизни, которые проходят словно тень? И кто может сказать человеку, что будет после него под солнцем?
- Закария 1:5 - Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?
- Матай 24:35 - Небо и земля исчезнут, но Мои слова останутся в силе.
- Забур 104:5 - Помните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнёс,