逐节对照
- Amplified Bible - “So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.
- 新标点和合本 - 于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。
- 当代译本 - 我双手拿着那两块约版,转身从烈火熊熊的山上下来,
- 圣经新译本 - 于是我转身,从山上下来,山上有火烧着;我手中拿着两块约版。
- 中文标准译本 - 我转身从山上下来,山在火焰中燃烧,两块约版在我的两手中。
- 现代标点和合本 - 于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
- 和合本(拼音版) - 于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
- New International Version - So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.
- New International Reader's Version - So I turned and went down the mountain. It was blazing with fire. I was carrying the two tablets of the covenant law.
- English Standard Version - So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. And the two tablets of the covenant were in my two hands.
- New Living Translation - “So while the mountain was blazing with fire I turned and came down, holding in my hands the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant.
- The Message - I turned around and started down the mountain—by now the mountain was blazing with fire—carrying the two tablets of the covenant in my two arms. That’s when I saw it: There you were, sinning against God, your God—you had made yourselves a cast god in the shape of a calf! So soon you had left the road that God had commanded you to walk on. I held the two stone slabs high and threw them down, smashing them to bits as you watched.
- Christian Standard Bible - “So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands.
- New American Standard Bible - “So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.
- New King James Version - “So I turned and came down from the mountain, and the mountain burned with fire; and the two tablets of the covenant were in my two hands.
- American Standard Version - So I turned and came down from the mount, and the mount was burning with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
- King James Version - So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
- New English Translation - So I turned and went down the mountain while it was blazing with fire; the two tablets of the covenant were in my hands.
- World English Bible - So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. The two tablets of the covenant were in my two hands.
- 新標點和合本 - 於是我轉身下山,山被火燒着,兩塊約版在我兩手之中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是我轉身下山,山上有火燃燒,兩塊約版在我雙手中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是我轉身下山,山上有火燃燒,兩塊約版在我雙手中。
- 當代譯本 - 我雙手拿著那兩塊約版,轉身從烈火熊熊的山上下來,
- 聖經新譯本 - 於是我轉身,從山上下來,山上有火燒著;我手中拿著兩塊約版。
- 呂振中譯本 - 於是我轉身、從山上下來;山有火燒着;兩塊約版、我兩手拿着。
- 中文標準譯本 - 我轉身從山上下來,山在火焰中燃燒,兩塊約版在我的兩手中。
- 現代標點和合本 - 於是我轉身下山,山被火燒著,兩塊約版在我兩手之中。
- 文理和合譯本 - 我轉而下山、厥火炎炎、盟約之版、在於我手、
- 文理委辦譯本 - 我旋踵下山、厥火炎炎、手攜法律之二碑、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我轉而下山、山上之火炎炎、約之二板在我兩手、
- Nueva Versión Internacional - »Luego me di vuelta y bajé de la montaña que ardía en llamas. En las manos traía yo las dos tablas del pacto.
- 현대인의 성경 - “그래서 나는 계약의 그 두 돌판을 가지고 불타는 산에서 내려왔습니다.
- Новый Русский Перевод - Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнем. Две каменные плитки завета были у меня в руках .
- Восточный перевод - Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors, je m’en suis retourné, je suis redescendu de la montagne qui était encore tout embrasée, tenant des deux mains les deux tablettes de l’alliance.
- リビングバイブル - 私は石板をしっかりかかえ、燃える山を一目散に駆け下りました。
- Nova Versão Internacional - “Então voltei e desci do monte, enquanto este ardia em chamas. E as duas tábuas da aliança estavam em minhas mãos.
- Hoffnung für alle - Da wandte ich mich um und stieg vom Berg herab, der immer noch in Flammen stand. In meinen Händen hielt ich die beiden Steintafeln mit den Geboten des Bundes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi vội xuống núi với hai bảng đá trên tay. Lúc ấy lửa vẫn cháy rực trên núi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจึงกลับลงมาจากภูเขาซึ่งมีไฟลุกโชน และถือศิลาแห่งพันธสัญญาสองแผ่นมาด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น เราจึงหันกลับลงมาจากภูเขา ภูเขาลุกเป็นเพลิง และแผ่นพันธสัญญา 2 แผ่นอยู่ในมือทั้งสองของเรา
交叉引用
- Hebrews 12:18 - For you have not come [as did the Israelites in the wilderness] to a mountain that can be touched and to a blazing fire, and to gloom and darkness and a raging windstorm,
- Exodus 9:23 - Moses stretched out his staff toward the sky, and the Lord sent thunder and hail, and lightning (fireballs) ran down to the earth and along the ground. And the Lord rained hail on the land of Egypt.
- Exodus 32:14 - So the Lord changed His mind about the harm which He had said He would do to His people.
- Exodus 32:15 - Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the Testimony in his hand; tablets that were written on both sides—they were written on one side and on the other.
- Exodus 32:16 - The tablets were the work of God; the writing was the writing of God engraved on the tablets.
- Exodus 32:17 - Now when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, “There is a sound of battle in the camp.”
- Exodus 32:18 - But Moses said, “It is not the sound of the cry of victory, Nor is it the sound of the cry of defeat; But I hear the sound of singing.”
- Exodus 32:19 - And as soon as he approached the camp and he saw the calf and the dancing, Moses’ anger burned; and he threw the tablets from his hands and smashed them at the foot of the mountain.
- Exodus 32:20 - Then Moses took the calf they had made and burned it in the fire, and ground it to powder, and scattered it on the surface of the water and made the Israelites drink it.
- Exodus 32:21 - Then Moses said to Aaron, “What did this people do to you, that you have brought so great a sin on them?”
- Exodus 32:22 - Aaron said, “Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, that they are prone to evil.
- Exodus 32:23 - For they said to me, ‘Make us a god who will go before us; as for this Moses, the man who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’
- Exodus 32:24 - I said to them, ‘Let whoever has gold [jewelry], take it off.’ So they gave it to me; then I threw it into the fire, and out came this calf.”
- Exodus 32:25 - Now when Moses saw that the people were out of control—for Aaron had let them get out of control to the point of being an object of mockery among their enemies—
- Exodus 32:26 - then Moses stood in the gate of the camp, and said, “Whoever is on the Lord’s side, come to me!” And all the sons of Levi [the priestly tribe] gathered together to him.
- Exodus 32:27 - He said to them, “Thus says the Lord God of Israel, ‘Every man strap his sword on his thigh and go back and forth from gate to gate throughout the camp, and every man kill his brother, and every man his friend, and every man his neighbor [all who continue pagan worship].’ ”
- Exodus 32:28 - So the sons of Levi did as Moses instructed, and about three thousand men of the people [of Israel] were killed that day.
- Exodus 32:29 - Then Moses said [to the Levites], “Dedicate yourselves today to the Lord—for each man has been against his own son and his own brother [in his attempt to escape execution]—so that He may restore and bestow His blessing on you this day.”
- Exodus 32:30 - Then the next day Moses said to the people, “You have committed a great sin. Now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
- Exodus 32:31 - So Moses returned to the Lord, and said, “Oh, these people have committed a great sin [against You], and have made themselves a god of gold.
- Exodus 32:32 - Yet now, if You will, forgive their sin—and if not, please blot me out of Your book which You have written (kill me)!”
- Exodus 32:33 - But the Lord said to Moses, “Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book [not you].
- Exodus 32:34 - But now go, lead the people [to the place] where I have told you. Behold, My Angel shall go before you; nevertheless, in the day when I punish, I will punish them for their sin!”
- Exodus 32:35 - So the Lord struck the people with a plague, because of what they had done with the calf which Aaron had made [for them].
- Deuteronomy 5:23 - And when you heard the voice from the midst of the darkness, while the mountain was burning with fire, you approached me, all the leaders (heads) of your tribes and your elders;
- Deuteronomy 4:11 - You approached and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the [very] heart of the heavens: darkness, cloud and thick gloom.
- Exodus 19:18 - Mount Sinai was wrapped in smoke because the Lord descended upon it in fire; its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently.