Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:6 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 我今日吩咐你的这些话都要记在心上,
  • 新标点和合本 - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我今日吩咐你的这些话都要记在心上,
  • 当代译本 - 要将我今天吩咐你们的话牢记在心,
  • 圣经新译本 - 我今日吩咐你的这些话,都要记在你的心上;
  • 中文标准译本 - 我今天吩咐你的这些话,你要铭记在心;
  • 现代标点和合本 - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • 和合本(拼音版) - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • New International Version - These commandments that I give you today are to be on your hearts.
  • New International Reader's Version - The commandments I give you today must be in your hearts.
  • English Standard Version - And these words that I command you today shall be on your heart.
  • New Living Translation - And you must commit yourselves wholeheartedly to these commands that I am giving you today.
  • The Message - Write these commandments that I’ve given you today on your hearts. Get them inside of you and then get them inside your children. Talk about them wherever you are, sitting at home or walking in the street; talk about them from the time you get up in the morning to when you fall into bed at night. Tie them on your hands and foreheads as a reminder; inscribe them on the doorposts of your homes and on your city gates.
  • Christian Standard Bible - These words that I am giving you today are to be in your heart.
  • New American Standard Bible - These words, which I am commanding you today, shall be on your heart.
  • New King James Version - “And these words which I command you today shall be in your heart.
  • Amplified Bible - These words, which I am commanding you today, shall be [written] on your heart and mind.
  • American Standard Version - And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;
  • King James Version - And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
  • New English Translation - These words I am commanding you today must be kept in mind,
  • World English Bible - These words, which I command you today, shall be on your heart;
  • 新標點和合本 - 我今日所吩咐你的話都要記在心上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,
  • 當代譯本 - 要將我今天吩咐你們的話牢記在心,
  • 聖經新譯本 - 我今日吩咐你的這些話,都要記在你的心上;
  • 呂振中譯本 - 我今日所吩咐你的這些話、 你 都要 牢記 在心:
  • 中文標準譯本 - 我今天吩咐你的這些話,你要銘記在心;
  • 現代標點和合本 - 我今日所吩咐你的話都要記在心上,
  • 文理和合譯本 - 我今命爾之言、當存於心、
  • 文理委辦譯本 - 我今日所命爾者、當存於心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我今日所命爾斯言、當存於心、
  • Nueva Versión Internacional - Grábate en el corazón estas palabras que hoy te mando.
  • 현대인의 성경 - 그리고 오늘 내가 여러분에게 전하는 이 말씀을 언제나 잊지 말고
  • Новый Русский Перевод - Эти повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ces commandements que je te donne aujourd’hui restent gravés dans ton cœur .
  • リビングバイブル - 今日与えるこれらのことばを、一時も忘れてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Que todas estas palavras que hoje lhe ordeno estejam em seu coração.
  • Hoffnung für alle - Bewahrt die Worte im Herzen, die ich euch heute sage!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải ghi lòng tạc dạ những lời tôi truyền cho anh em hôm nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้บทบัญญัติทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าแจ้งท่านในวันนี้อยู่ในใจของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​บัญญัติ​ที่​เรา​บัญชา​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้​อยู่​ใน​ใจ​ท่าน
交叉引用
  • 诗篇 40:8 - 我的 神啊,我乐意照你的旨意行, 你的律法在我心里。”
  • 箴言 2:10 - 因为智慧要进入你的心, 知识要使你内心欢愉。
  • 箴言 2:11 - 智谋要庇护你, 聪明必保护你,
  • 诗篇 119:98 - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • 箴言 3:1 - 我儿啊,不要忘记我的教诲, 你的心要谨守我的命令,
  • 箴言 3:2 - 因为它们 必加给你长久的日子, 生命的年数与平安。
  • 箴言 3:3 - 不可使慈爱和诚信离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
  • 诗篇 119:11 - 我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
  • 路加福音 2:51 - 他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切的事都存在心里。
  • 箴言 3:5 - 你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
  • 路加福音 8:15 - 那落在好土里的,就是人听了道,并用纯真善良的心持守它,耐心等候结果实。”
  • 以赛亚书 51:7 - 知道公义、将我的训诲存在心中的人哪, 当听从我! 不要怕人的辱骂, 也不要因人的毁谤惊惶。
  • 申命记 32:46 - 对他们说:“我今日以这一切话警戒你们,你们都要记在心中,要吩咐你们的子孙谨守遵行这律法上一切的话。
  • 诗篇 37:31 - 神的律法在他心里, 他的步伐总不摇动。
  • 哥林多后书 3:3 - 而你们显明自己是基督的书信,藉着我们写成的。不是用墨写的,而是用永生 神的灵写的;不是写在石版上,而是写在心版上的。
  • 歌罗西书 3:16 - 当用各样的智慧,把基督的道丰丰富富的存在心里,用诗篇、赞美诗、灵歌,彼此教导,互相劝戒,以感恩的心歌颂 神。
  • 耶利米书 31:33 - 那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的 神,他们要作我的子民。这是耶和华说的。
  • 箴言 7:3 - 要系在你指头上, 刻在你心版上。
  • 申命记 11:18 - “你们要将我这些话存在心里,留在意念中,系在手上作记号,戴在额上 作经匣。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 我今日吩咐你的这些话都要记在心上,
  • 新标点和合本 - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我今日吩咐你的这些话都要记在心上,
  • 当代译本 - 要将我今天吩咐你们的话牢记在心,
  • 圣经新译本 - 我今日吩咐你的这些话,都要记在你的心上;
  • 中文标准译本 - 我今天吩咐你的这些话,你要铭记在心;
  • 现代标点和合本 - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • 和合本(拼音版) - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • New International Version - These commandments that I give you today are to be on your hearts.
  • New International Reader's Version - The commandments I give you today must be in your hearts.
  • English Standard Version - And these words that I command you today shall be on your heart.
  • New Living Translation - And you must commit yourselves wholeheartedly to these commands that I am giving you today.
  • The Message - Write these commandments that I’ve given you today on your hearts. Get them inside of you and then get them inside your children. Talk about them wherever you are, sitting at home or walking in the street; talk about them from the time you get up in the morning to when you fall into bed at night. Tie them on your hands and foreheads as a reminder; inscribe them on the doorposts of your homes and on your city gates.
  • Christian Standard Bible - These words that I am giving you today are to be in your heart.
  • New American Standard Bible - These words, which I am commanding you today, shall be on your heart.
  • New King James Version - “And these words which I command you today shall be in your heart.
  • Amplified Bible - These words, which I am commanding you today, shall be [written] on your heart and mind.
  • American Standard Version - And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;
  • King James Version - And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
  • New English Translation - These words I am commanding you today must be kept in mind,
  • World English Bible - These words, which I command you today, shall be on your heart;
  • 新標點和合本 - 我今日所吩咐你的話都要記在心上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,
  • 當代譯本 - 要將我今天吩咐你們的話牢記在心,
  • 聖經新譯本 - 我今日吩咐你的這些話,都要記在你的心上;
  • 呂振中譯本 - 我今日所吩咐你的這些話、 你 都要 牢記 在心:
  • 中文標準譯本 - 我今天吩咐你的這些話,你要銘記在心;
  • 現代標點和合本 - 我今日所吩咐你的話都要記在心上,
  • 文理和合譯本 - 我今命爾之言、當存於心、
  • 文理委辦譯本 - 我今日所命爾者、當存於心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我今日所命爾斯言、當存於心、
  • Nueva Versión Internacional - Grábate en el corazón estas palabras que hoy te mando.
  • 현대인의 성경 - 그리고 오늘 내가 여러분에게 전하는 이 말씀을 언제나 잊지 말고
  • Новый Русский Перевод - Эти повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ces commandements que je te donne aujourd’hui restent gravés dans ton cœur .
  • リビングバイブル - 今日与えるこれらのことばを、一時も忘れてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Que todas estas palavras que hoje lhe ordeno estejam em seu coração.
  • Hoffnung für alle - Bewahrt die Worte im Herzen, die ich euch heute sage!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải ghi lòng tạc dạ những lời tôi truyền cho anh em hôm nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้บทบัญญัติทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าแจ้งท่านในวันนี้อยู่ในใจของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​บัญญัติ​ที่​เรา​บัญชา​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้​อยู่​ใน​ใจ​ท่าน
  • 诗篇 40:8 - 我的 神啊,我乐意照你的旨意行, 你的律法在我心里。”
  • 箴言 2:10 - 因为智慧要进入你的心, 知识要使你内心欢愉。
  • 箴言 2:11 - 智谋要庇护你, 聪明必保护你,
  • 诗篇 119:98 - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • 箴言 3:1 - 我儿啊,不要忘记我的教诲, 你的心要谨守我的命令,
  • 箴言 3:2 - 因为它们 必加给你长久的日子, 生命的年数与平安。
  • 箴言 3:3 - 不可使慈爱和诚信离开你, 要系在你颈项上,刻在你心版上。
  • 诗篇 119:11 - 我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
  • 路加福音 2:51 - 他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切的事都存在心里。
  • 箴言 3:5 - 你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
  • 路加福音 8:15 - 那落在好土里的,就是人听了道,并用纯真善良的心持守它,耐心等候结果实。”
  • 以赛亚书 51:7 - 知道公义、将我的训诲存在心中的人哪, 当听从我! 不要怕人的辱骂, 也不要因人的毁谤惊惶。
  • 申命记 32:46 - 对他们说:“我今日以这一切话警戒你们,你们都要记在心中,要吩咐你们的子孙谨守遵行这律法上一切的话。
  • 诗篇 37:31 - 神的律法在他心里, 他的步伐总不摇动。
  • 哥林多后书 3:3 - 而你们显明自己是基督的书信,藉着我们写成的。不是用墨写的,而是用永生 神的灵写的;不是写在石版上,而是写在心版上的。
  • 歌罗西书 3:16 - 当用各样的智慧,把基督的道丰丰富富的存在心里,用诗篇、赞美诗、灵歌,彼此教导,互相劝戒,以感恩的心歌颂 神。
  • 耶利米书 31:33 - 那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的 神,他们要作我的子民。这是耶和华说的。
  • 箴言 7:3 - 要系在你指头上, 刻在你心版上。
  • 申命记 11:18 - “你们要将我这些话存在心里,留在意念中,系在手上作记号,戴在额上 作经匣。
圣经
资源
计划
奉献