Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:6 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - “And these words which I command you today shall be in your heart.
  • 新标点和合本 - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我今日吩咐你的这些话都要记在心上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我今日吩咐你的这些话都要记在心上,
  • 当代译本 - 要将我今天吩咐你们的话牢记在心,
  • 圣经新译本 - 我今日吩咐你的这些话,都要记在你的心上;
  • 中文标准译本 - 我今天吩咐你的这些话,你要铭记在心;
  • 现代标点和合本 - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • 和合本(拼音版) - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • New International Version - These commandments that I give you today are to be on your hearts.
  • New International Reader's Version - The commandments I give you today must be in your hearts.
  • English Standard Version - And these words that I command you today shall be on your heart.
  • New Living Translation - And you must commit yourselves wholeheartedly to these commands that I am giving you today.
  • The Message - Write these commandments that I’ve given you today on your hearts. Get them inside of you and then get them inside your children. Talk about them wherever you are, sitting at home or walking in the street; talk about them from the time you get up in the morning to when you fall into bed at night. Tie them on your hands and foreheads as a reminder; inscribe them on the doorposts of your homes and on your city gates.
  • Christian Standard Bible - These words that I am giving you today are to be in your heart.
  • New American Standard Bible - These words, which I am commanding you today, shall be on your heart.
  • Amplified Bible - These words, which I am commanding you today, shall be [written] on your heart and mind.
  • American Standard Version - And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;
  • King James Version - And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
  • New English Translation - These words I am commanding you today must be kept in mind,
  • World English Bible - These words, which I command you today, shall be on your heart;
  • 新標點和合本 - 我今日所吩咐你的話都要記在心上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,
  • 當代譯本 - 要將我今天吩咐你們的話牢記在心,
  • 聖經新譯本 - 我今日吩咐你的這些話,都要記在你的心上;
  • 呂振中譯本 - 我今日所吩咐你的這些話、 你 都要 牢記 在心:
  • 中文標準譯本 - 我今天吩咐你的這些話,你要銘記在心;
  • 現代標點和合本 - 我今日所吩咐你的話都要記在心上,
  • 文理和合譯本 - 我今命爾之言、當存於心、
  • 文理委辦譯本 - 我今日所命爾者、當存於心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我今日所命爾斯言、當存於心、
  • Nueva Versión Internacional - Grábate en el corazón estas palabras que hoy te mando.
  • 현대인의 성경 - 그리고 오늘 내가 여러분에게 전하는 이 말씀을 언제나 잊지 말고
  • Новый Русский Перевод - Эти повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ces commandements que je te donne aujourd’hui restent gravés dans ton cœur .
  • リビングバイブル - 今日与えるこれらのことばを、一時も忘れてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Que todas estas palavras que hoje lhe ordeno estejam em seu coração.
  • Hoffnung für alle - Bewahrt die Worte im Herzen, die ich euch heute sage!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải ghi lòng tạc dạ những lời tôi truyền cho anh em hôm nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้บทบัญญัติทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าแจ้งท่านในวันนี้อยู่ในใจของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​บัญญัติ​ที่​เรา​บัญชา​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้​อยู่​ใน​ใจ​ท่าน
交叉引用
  • Psalms 40:8 - I delight to do Your will, O my God, And Your law is within my heart.”
  • Proverbs 2:10 - When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
  • Proverbs 2:11 - Discretion will preserve you; Understanding will keep you,
  • Psalms 119:98 - You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;
  • Proverbs 3:2 - For length of days and long life And peace they will add to you.
  • Proverbs 3:3 - Let not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart,
  • Psalms 119:11 - Your word I have hidden in my heart, That I might not sin against You.
  • Luke 2:51 - Then He went down with them and came to Nazareth, and was subject to them, but His mother kept all these things in her heart.
  • Proverbs 3:5 - Trust in the Lord with all your heart, And lean not on your own understanding;
  • Luke 8:15 - But the ones that fell on the good ground are those who, having heard the word with a noble and good heart, keep it and bear fruit with patience.
  • Isaiah 51:7 - “Listen to Me, you who know righteousness, You people in whose heart is My law: Do not fear the reproach of men, Nor be afraid of their insults.
  • Deuteronomy 32:46 - and he said to them: “Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your children to be careful to observe—all the words of this law.
  • Psalms 37:31 - The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
  • 2 Corinthians 3:3 - clearly you are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of flesh, that is, of the heart.
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  • Jeremiah 31:33 - But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My law in their minds, and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
  • Proverbs 7:3 - Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
  • Deuteronomy 11:18 - “Therefore you shall lay up these words of mine in your heart and in your soul, and bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - “And these words which I command you today shall be in your heart.
  • 新标点和合本 - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我今日吩咐你的这些话都要记在心上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我今日吩咐你的这些话都要记在心上,
  • 当代译本 - 要将我今天吩咐你们的话牢记在心,
  • 圣经新译本 - 我今日吩咐你的这些话,都要记在你的心上;
  • 中文标准译本 - 我今天吩咐你的这些话,你要铭记在心;
  • 现代标点和合本 - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • 和合本(拼音版) - 我今日所吩咐你的话都要记在心上,
  • New International Version - These commandments that I give you today are to be on your hearts.
  • New International Reader's Version - The commandments I give you today must be in your hearts.
  • English Standard Version - And these words that I command you today shall be on your heart.
  • New Living Translation - And you must commit yourselves wholeheartedly to these commands that I am giving you today.
  • The Message - Write these commandments that I’ve given you today on your hearts. Get them inside of you and then get them inside your children. Talk about them wherever you are, sitting at home or walking in the street; talk about them from the time you get up in the morning to when you fall into bed at night. Tie them on your hands and foreheads as a reminder; inscribe them on the doorposts of your homes and on your city gates.
  • Christian Standard Bible - These words that I am giving you today are to be in your heart.
  • New American Standard Bible - These words, which I am commanding you today, shall be on your heart.
  • Amplified Bible - These words, which I am commanding you today, shall be [written] on your heart and mind.
  • American Standard Version - And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart;
  • King James Version - And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:
  • New English Translation - These words I am commanding you today must be kept in mind,
  • World English Bible - These words, which I command you today, shall be on your heart;
  • 新標點和合本 - 我今日所吩咐你的話都要記在心上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我今日吩咐你的這些話都要記在心上,
  • 當代譯本 - 要將我今天吩咐你們的話牢記在心,
  • 聖經新譯本 - 我今日吩咐你的這些話,都要記在你的心上;
  • 呂振中譯本 - 我今日所吩咐你的這些話、 你 都要 牢記 在心:
  • 中文標準譯本 - 我今天吩咐你的這些話,你要銘記在心;
  • 現代標點和合本 - 我今日所吩咐你的話都要記在心上,
  • 文理和合譯本 - 我今命爾之言、當存於心、
  • 文理委辦譯本 - 我今日所命爾者、當存於心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我今日所命爾斯言、當存於心、
  • Nueva Versión Internacional - Grábate en el corazón estas palabras que hoy te mando.
  • 현대인의 성경 - 그리고 오늘 내가 여러분에게 전하는 이 말씀을 언제나 잊지 말고
  • Новый Русский Перевод - Эти повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que ces commandements que je te donne aujourd’hui restent gravés dans ton cœur .
  • リビングバイブル - 今日与えるこれらのことばを、一時も忘れてはいけません。
  • Nova Versão Internacional - Que todas estas palavras que hoje lhe ordeno estejam em seu coração.
  • Hoffnung für alle - Bewahrt die Worte im Herzen, die ich euch heute sage!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải ghi lòng tạc dạ những lời tôi truyền cho anh em hôm nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้บทบัญญัติทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าแจ้งท่านในวันนี้อยู่ในใจของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​บัญญัติ​ที่​เรา​บัญชา​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้​อยู่​ใน​ใจ​ท่าน
  • Psalms 40:8 - I delight to do Your will, O my God, And Your law is within my heart.”
  • Proverbs 2:10 - When wisdom enters your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
  • Proverbs 2:11 - Discretion will preserve you; Understanding will keep you,
  • Psalms 119:98 - You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;
  • Proverbs 3:2 - For length of days and long life And peace they will add to you.
  • Proverbs 3:3 - Let not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart,
  • Psalms 119:11 - Your word I have hidden in my heart, That I might not sin against You.
  • Luke 2:51 - Then He went down with them and came to Nazareth, and was subject to them, but His mother kept all these things in her heart.
  • Proverbs 3:5 - Trust in the Lord with all your heart, And lean not on your own understanding;
  • Luke 8:15 - But the ones that fell on the good ground are those who, having heard the word with a noble and good heart, keep it and bear fruit with patience.
  • Isaiah 51:7 - “Listen to Me, you who know righteousness, You people in whose heart is My law: Do not fear the reproach of men, Nor be afraid of their insults.
  • Deuteronomy 32:46 - and he said to them: “Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your children to be careful to observe—all the words of this law.
  • Psalms 37:31 - The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
  • 2 Corinthians 3:3 - clearly you are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink but by the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of flesh, that is, of the heart.
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  • Jeremiah 31:33 - But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My law in their minds, and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
  • Proverbs 7:3 - Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
  • Deuteronomy 11:18 - “Therefore you shall lay up these words of mine in your heart and in your soul, and bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
圣经
资源
计划
奉献