Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:4 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、聽之哉、爾之上帝耶和華惟一而已、
  • 新标点和合本 - “以色列啊,你要听!耶和华我们 神是独一的主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “以色列啊,你要听!耶和华—我们的上帝是独一的主 。
  • 和合本2010(神版-简体) - “以色列啊,你要听!耶和华—我们的 神是独一的主 。
  • 当代译本 - 听啊,以色列人,耶和华是我们的上帝,耶和华是独一的。
  • 圣经新译本 - “以色列啊,你要听,耶和华我们的 神是独一的耶和华;
  • 中文标准译本 - 以色列啊,你要听:耶和华是我们的神,耶和华是唯一的!
  • 现代标点和合本 - “以色列啊,你要听!耶和华我们神是独一的主。
  • 和合本(拼音版) - “以色列啊,你要听!耶和华我们上帝是独一的主。
  • New International Version - Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New International Reader's Version - Israel, listen to me. The Lord is our God. The Lord is the one and only God.
  • English Standard Version - “Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New Living Translation - “Listen, O Israel! The Lord is our God, the Lord alone.
  • The Message - Attention, Israel! God, our God! God the one and only!
  • Christian Standard Bible - “Listen, Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New American Standard Bible - “Hear, Israel! The Lord is our God, the Lord is one!
  • New King James Version - “Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one!
  • Amplified Bible - “Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one [the only God]!
  • American Standard Version - Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah:
  • King James Version - Hear, O Israel: The Lord our God is one Lord:
  • New English Translation - Listen, Israel: The Lord is our God, the Lord is one!
  • World English Bible - Hear, Israel: Yahweh is our God. Yahweh is one.
  • 新標點和合本 - 「以色列啊,你要聽!耶和華-我們神是獨一的主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「以色列啊,你要聽!耶和華-我們的上帝是獨一的主 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「以色列啊,你要聽!耶和華—我們的 神是獨一的主 。
  • 當代譯本 - 聽啊,以色列人,耶和華是我們的上帝,耶和華是獨一的。
  • 聖經新譯本 - “以色列啊,你要聽,耶和華我們的 神是獨一的耶和華;
  • 呂振中譯本 - 『 以色列 啊,你要聽:永恆主我們的上帝是獨一無二的永恆主;
  • 中文標準譯本 - 以色列啊,你要聽:耶和華是我們的神,耶和華是唯一的!
  • 現代標點和合本 - 「以色列啊,你要聽!耶和華我們神是獨一的主。
  • 文理和合譯本 - 以色列歟、爾其聽之、我上帝耶和華、惟一而已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人聽之哉、主我之天主獨一無二之主、
  • Nueva Versión Internacional - »Escucha, Israel: El Señor nuestro Dios es el único Señor.
  • 현대인의 성경 - “여러분, 잘 들으십시오. 우리 하나님 여호와는 단 한 분밖에 없는 여호와이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, Израиль! Господь наш Бог, – единый Господь .
  • Восточный перевод - Слушай, Исраил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, Исраил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, Исроил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute, Israël, l’Eternel est notre Dieu, l’Eternel seul .
  • リビングバイブル - いいですか、私たちの神は主おひとりです。
  • Nova Versão Internacional - “Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.
  • Hoffnung für alle - Hört, ihr Israeliten! Der Herr ist unser Gott, der Herr allein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin anh em lắng nghe đây: Chỉ có một mình Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời chúng ta mà thôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลเอ๋ยจงฟังเถิด พระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา พระยาห์เวห์ทรงเป็นหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แต่​เพียง​ผู้​เดียว
交叉引用
  • 列王紀下 19:5 - 希西家王之臣僕至以賽亞所、
  • 列王紀上 18:21 - 以利亞至民前曰、爾曹執持兩端、躊躇未決、將伊於何底乎。如以耶和華為上帝、則從耶和華、如以巴力為上帝、則從巴力。斯民無言以對。
  • 申命記 4:35 - 此事既顯示於爾、俾爾知耶和華獨一上帝、其外無他、
  • 申命記 4:36 - 在天有聲、使爾聞之、以指示爾、在地出大火、使爾見之、爾由火中聽其言詞。
  • 歷代志上 29:10 - 在會眾前、頌禱耶和華曰、我祖以色列族之上帝耶和華與、當頌美爾、永世靡暨。
  • 耶利米書 10:10 - 惟耶和華真上帝、永生為王、彼赫斯怒、則大地震動、彼發厥憤、則億兆不安。
  • 耶利米書 10:11 - 當告民曰、非造天地之上帝、必亡於天地間、
  • 申命記 5:6 - 曰、我耶和華爾之上帝、導爾出埃及、脫汝於賤役、
  • 以賽亞書 42:8 - 我名耶和華、必不使我之榮光、為他人所奪、我之聲譽為偶像所得、
  • 以賽亞書 44:8 - 爾毋畏葸、在昔我有預言、已告乎爾、爾可為證。我乃全能上帝、外此我弗知之矣。
  • 哥林多前書 8:4 - 諭食祭偶像之物、吾知宇宙間、無有主偶像者、亦知上帝獨一無他、
  • 哥林多前書 8:5 - 天地間、稱上帝雖不一、蓋在人觀之、有多上帝多主、
  • 哥林多前書 8:6 - 自我觀之、獨一父上帝、萬物本之、我眾歸之、獨一主耶穌 基督、萬物賴之、我儕亦賴之、
  • 以賽亞書 45:5 - 爾雖不知予、我賜爾力、我耶和華獨為上帝、其外無他、
  • 以賽亞書 45:6 - 自日出之鄉、日入之所、俾咸知我耶和華、獨一無二、其外無他。
  • 約翰福音 10:30 - 我與父一也、
  • 約翰福音 17:3 - 永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌 基督、爾所遣者也、
  • 以賽亞書 44:6 - 萬有之主、以色列族之君、民之救主耶和華曰、本末初終、惟我是操、我外別無上帝。
  • 提摩太前書 2:5 - 上帝惟一、有上帝、有世人、其間中保亦惟一、基督 耶穌即其人也、
  • 馬可福音 12:29 - 耶穌曰、諸誡首云、以色列民聽之哉、主即我之上帝、一主耳、
  • 馬可福音 12:30 - 當盡心、盡性、盡意、盡力、愛主、爾之上帝、此首誡也、
  • 馬可福音 12:31 - 其次愛人如己、亦猶是、誡未有大於此者。
  • 馬可福音 12:32 - 士子曰、善哉、先生之言是也、蓋上帝惟一、其外無他、
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、聽之哉、爾之上帝耶和華惟一而已、
  • 新标点和合本 - “以色列啊,你要听!耶和华我们 神是独一的主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “以色列啊,你要听!耶和华—我们的上帝是独一的主 。
  • 和合本2010(神版-简体) - “以色列啊,你要听!耶和华—我们的 神是独一的主 。
  • 当代译本 - 听啊,以色列人,耶和华是我们的上帝,耶和华是独一的。
  • 圣经新译本 - “以色列啊,你要听,耶和华我们的 神是独一的耶和华;
  • 中文标准译本 - 以色列啊,你要听:耶和华是我们的神,耶和华是唯一的!
  • 现代标点和合本 - “以色列啊,你要听!耶和华我们神是独一的主。
  • 和合本(拼音版) - “以色列啊,你要听!耶和华我们上帝是独一的主。
  • New International Version - Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New International Reader's Version - Israel, listen to me. The Lord is our God. The Lord is the one and only God.
  • English Standard Version - “Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New Living Translation - “Listen, O Israel! The Lord is our God, the Lord alone.
  • The Message - Attention, Israel! God, our God! God the one and only!
  • Christian Standard Bible - “Listen, Israel: The Lord our God, the Lord is one.
  • New American Standard Bible - “Hear, Israel! The Lord is our God, the Lord is one!
  • New King James Version - “Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one!
  • Amplified Bible - “Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one [the only God]!
  • American Standard Version - Hear, O Israel: Jehovah our God is one Jehovah:
  • King James Version - Hear, O Israel: The Lord our God is one Lord:
  • New English Translation - Listen, Israel: The Lord is our God, the Lord is one!
  • World English Bible - Hear, Israel: Yahweh is our God. Yahweh is one.
  • 新標點和合本 - 「以色列啊,你要聽!耶和華-我們神是獨一的主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「以色列啊,你要聽!耶和華-我們的上帝是獨一的主 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「以色列啊,你要聽!耶和華—我們的 神是獨一的主 。
  • 當代譯本 - 聽啊,以色列人,耶和華是我們的上帝,耶和華是獨一的。
  • 聖經新譯本 - “以色列啊,你要聽,耶和華我們的 神是獨一的耶和華;
  • 呂振中譯本 - 『 以色列 啊,你要聽:永恆主我們的上帝是獨一無二的永恆主;
  • 中文標準譯本 - 以色列啊,你要聽:耶和華是我們的神,耶和華是唯一的!
  • 現代標點和合本 - 「以色列啊,你要聽!耶和華我們神是獨一的主。
  • 文理和合譯本 - 以色列歟、爾其聽之、我上帝耶和華、惟一而已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人聽之哉、主我之天主獨一無二之主、
  • Nueva Versión Internacional - »Escucha, Israel: El Señor nuestro Dios es el único Señor.
  • 현대인의 성경 - “여러분, 잘 들으십시오. 우리 하나님 여호와는 단 한 분밖에 없는 여호와이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, Израиль! Господь наш Бог, – единый Господь .
  • Восточный перевод - Слушай, Исраил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, Исраил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, Исроил! Вечный – наш Бог, Вечный – един .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoute, Israël, l’Eternel est notre Dieu, l’Eternel seul .
  • リビングバイブル - いいですか、私たちの神は主おひとりです。
  • Nova Versão Internacional - “Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.
  • Hoffnung für alle - Hört, ihr Israeliten! Der Herr ist unser Gott, der Herr allein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin anh em lắng nghe đây: Chỉ có một mình Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời chúng ta mà thôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลเอ๋ยจงฟังเถิด พระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา พระยาห์เวห์ทรงเป็นหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แต่​เพียง​ผู้​เดียว
  • 列王紀下 19:5 - 希西家王之臣僕至以賽亞所、
  • 列王紀上 18:21 - 以利亞至民前曰、爾曹執持兩端、躊躇未決、將伊於何底乎。如以耶和華為上帝、則從耶和華、如以巴力為上帝、則從巴力。斯民無言以對。
  • 申命記 4:35 - 此事既顯示於爾、俾爾知耶和華獨一上帝、其外無他、
  • 申命記 4:36 - 在天有聲、使爾聞之、以指示爾、在地出大火、使爾見之、爾由火中聽其言詞。
  • 歷代志上 29:10 - 在會眾前、頌禱耶和華曰、我祖以色列族之上帝耶和華與、當頌美爾、永世靡暨。
  • 耶利米書 10:10 - 惟耶和華真上帝、永生為王、彼赫斯怒、則大地震動、彼發厥憤、則億兆不安。
  • 耶利米書 10:11 - 當告民曰、非造天地之上帝、必亡於天地間、
  • 申命記 5:6 - 曰、我耶和華爾之上帝、導爾出埃及、脫汝於賤役、
  • 以賽亞書 42:8 - 我名耶和華、必不使我之榮光、為他人所奪、我之聲譽為偶像所得、
  • 以賽亞書 44:8 - 爾毋畏葸、在昔我有預言、已告乎爾、爾可為證。我乃全能上帝、外此我弗知之矣。
  • 哥林多前書 8:4 - 諭食祭偶像之物、吾知宇宙間、無有主偶像者、亦知上帝獨一無他、
  • 哥林多前書 8:5 - 天地間、稱上帝雖不一、蓋在人觀之、有多上帝多主、
  • 哥林多前書 8:6 - 自我觀之、獨一父上帝、萬物本之、我眾歸之、獨一主耶穌 基督、萬物賴之、我儕亦賴之、
  • 以賽亞書 45:5 - 爾雖不知予、我賜爾力、我耶和華獨為上帝、其外無他、
  • 以賽亞書 45:6 - 自日出之鄉、日入之所、俾咸知我耶和華、獨一無二、其外無他。
  • 約翰福音 10:30 - 我與父一也、
  • 約翰福音 17:3 - 永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌 基督、爾所遣者也、
  • 以賽亞書 44:6 - 萬有之主、以色列族之君、民之救主耶和華曰、本末初終、惟我是操、我外別無上帝。
  • 提摩太前書 2:5 - 上帝惟一、有上帝、有世人、其間中保亦惟一、基督 耶穌即其人也、
  • 馬可福音 12:29 - 耶穌曰、諸誡首云、以色列民聽之哉、主即我之上帝、一主耳、
  • 馬可福音 12:30 - 當盡心、盡性、盡意、盡力、愛主、爾之上帝、此首誡也、
  • 馬可福音 12:31 - 其次愛人如己、亦猶是、誡未有大於此者。
  • 馬可福音 12:32 - 士子曰、善哉、先生之言是也、蓋上帝惟一、其外無他、
圣经
资源
计划
奉献