Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:28 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น อิสราเอล​จึง​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ​อยู่​อย่าง​สันติ ใน​แผ่นดิน​แห่ง​ธัญพืช​และ​เหล้า​องุ่น ฟ้า​สวรรค์​ของ​พระ​องค์​หยด​น้ำค้าง​ลง​มา
  • 新标点和合本 - 以色列安然居住; 雅各的本源独居五谷新酒之地。 他的天也滴甘露。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,以色列独自安然居住, 雅各的泉源在五谷新酒之地, 他的天也滴下露水。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,以色列独自安然居住, 雅各的泉源在五谷新酒之地, 他的天也滴下露水。
  • 当代译本 - 以色列安然居住, 雅各独居一处, 那里盛产五谷新酒, 有天上的雨露滋润。
  • 圣经新译本 - 所以以色列可以安然居住, 雅各的本源, 独处在产五谷新酒之地; 他的天也滴下甘露。
  • 中文标准译本 - 因此以色列独自安然居住, 雅各的泉源流淌 在五谷新酒之地, 诸天也为他降下露水。
  • 现代标点和合本 - 以色列安然居住, 雅各的本源独居五谷、新酒之地, 他的天也滴甘露。
  • 和合本(拼音版) - 以色列安然居住, 雅各的本源独居五谷新酒之地, 他的天也滴甘露。
  • New International Version - So Israel will live in safety; Jacob will dwell secure in a land of grain and new wine, where the heavens drop dew.
  • New International Reader's Version - So Israel will live in safety. Jacob will live secure in a land that has grain and fresh wine. There the heavens drop their dew.
  • English Standard Version - So Israel lived in safety, Jacob lived alone, in a land of grain and wine, whose heavens drop down dew.
  • New Living Translation - So Israel will live in safety, prosperous Jacob in security, in a land of grain and new wine, while the heavens drop down dew.
  • Christian Standard Bible - So Israel dwells securely; Jacob lives untroubled in a land of grain and new wine; even his skies drip with dew.
  • New American Standard Bible - So Israel lives in security, The fountain of Jacob secluded, In a land of grain and new wine; His heavens also drip down dew.
  • New King James Version - Then Israel shall dwell in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; His heavens shall also drop dew.
  • Amplified Bible - So Israel dwells in safety and security, The fountain of Jacob alone and secluded, In a land of grain and new wine; His heavens also drop down dew.
  • American Standard Version - And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.
  • King James Version - Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
  • New English Translation - Israel lives in safety, the fountain of Jacob is quite secure, in a land of grain and new wine; indeed, its heavens rain down dew.
  • World English Bible - Israel dwells in safety, the fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine. Yes, his heavens drop down dew.
  • 新標點和合本 - 以色列安然居住; 雅各的本源獨居五穀新酒之地。 他的天也滴甘露。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,以色列獨自安然居住, 雅各的泉源在五穀新酒之地, 他的天也滴下露水。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,以色列獨自安然居住, 雅各的泉源在五穀新酒之地, 他的天也滴下露水。
  • 當代譯本 - 以色列安然居住, 雅各獨居一處, 那裡盛產五穀新酒, 有天上的雨露滋潤。
  • 聖經新譯本 - 所以以色列可以安然居住, 雅各的本源, 獨處在產五穀新酒之地; 他的天也滴下甘露。
  • 呂振中譯本 - 『故此 以色列 安然居住, 雅各 的水泉 在 富有 五穀新酒之地獨 流 着; 其天空也滴瀝下甘露。
  • 中文標準譯本 - 因此以色列獨自安然居住, 雅各的泉源流淌 在五穀新酒之地, 諸天也為他降下露水。
  • 現代標點和合本 - 以色列安然居住, 雅各的本源獨居五穀、新酒之地, 他的天也滴甘露。
  • 文理和合譯本 - 以色列族、居處綏安、雅各之源、獨在產穀與酒之地、天滴甘露、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族獨居而綏安、雅各後裔所居之處、天降甘露、土產穀與酒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 民獨居而享綏安、 雅各 之目得見穀與酒之地、覆之之天、亦降甘露、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Vive seguro, Israel! ¡Habita sin enemigos, fuente de Jacob! Tu tierra está llena de trigo y de mosto; tus cielos destilan rocío.
  • 현대인의 성경 - 그래서 이스라엘이 곡식과 새 포도주가 많은 땅에서 평화롭고 안전하게 살 것이니 하늘에서 이슬이 내리고 땅에서 샘이 솟는 곳이다.
  • Новый Русский Перевод - И будет Израиль жить безопасно один; источник Иакова будет защищен в земле пшеницы и молодого вина, где небеса источают росу.
  • Восточный перевод - И будет Исраил жить в безопасности, источник Якуба будет защищён в земле пшеницы и молодого вина, где небеса источают росу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И будет Исраил жить в безопасности, источник Якуба будет защищён в земле пшеницы и молодого вина, где небеса источают росу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И будет Исроил жить в безопасности, источник Якуба будет защищён в земле пшеницы и молодого вина, где небеса источают росу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Israël demeure ╵dans la sécurité, la source de Jacob ╵jaillit bien à l’écart vers un pays où poussent ╵le froment et la vigne et où le ciel ╵distille la rosée.
  • リビングバイブル - しかし、イスラエルは平和です。 穀物とぶどう酒はあふれ、 雨は静かに、しかも絶え間なく地を潤します。
  • Nova Versão Internacional - Somente Israel viverá em segurança; a fonte de Jacó está segura numa terra de trigo e de vinho novo, onde os céus gotejam orvalho.
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten lebt in Ruhe und Sicherheit, niemand stört euren Frieden, ihr Nachkommen von Jakob. Regen fällt vom Himmel auf euer Land, und überall wachsen Getreide und Wein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ thế, Ít-ra-ên sống riêng biệt, Gia-cốp an cư lạc nghiệp một nơi trong miền đầy rượu và ngũ cốc, vì đất họ đượm nhuần sương móc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นอิสราเอลจะอาศัยอยู่โดยสวัสดิภาพ ธารน้ำพุของยาโคบมั่นคง ในดินแดนแห่งข้าวและเหล้าองุ่นใหม่ ที่ซึ่งฟ้าสวรรค์หยาดรินน้ำค้างลงมา
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:7 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​นำ​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อัน​อุดม​สมบูรณ์ แผ่นดิน​อัน​กอปร​ด้วย​แม่น้ำ น้ำพุ และ​น้ำ​ใต้​ดิน​ที่​ไหล​พุ่ง​ออก​มา​ที่​หุบ​เขา​และ​เนิน​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:8 - แผ่นดิน​ที่​มี​ข้าว​สาลี​และ​ข้าว​บาร์เลย์ ต้น​องุ่น ต้น​มะเดื่อ และ​ทับทิม แผ่นดิน​ที่​มี​ต้น​มะกอก​และ​น้ำผึ้ง
  • เอเสเคียล 34:25 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​แห่ง​สันติสุข​กับ​แกะ​ของ​เรา และ​ขับ​ไล่​พวก​สัตว์​ป่า​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน เพื่อ​ให้​พวก​แกะ​อาศัย​อยู่​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​และ​นอน​ใน​ป่า​ไม้​อย่าง​ปลอดภัย
  • สุภาษิต 5:15 - จง​ดื่ม​น้ำ​จาก​โถ​ของ​เจ้า​เอง และ​น้ำ​จืด​จาก​บ่อ​ของ​เจ้า​เอง
  • สุภาษิต 5:16 - สมควร​หรือ​ที่​บ่อ​น้ำพุ​ของ​เจ้า​จะ​กระเซ็น​ออก​ไป​ภาย​นอก และ​น้ำ​จาก​ลำธาร​ไหล​สู่​ถนน
  • สุภาษิต 5:17 - ให้​นาง​เป็น​ของ​เจ้า ของ​เจ้า​เท่า​นั้น อย่า​ให้​นาง​เป็น​ของ​คน​แปลก​หน้า​ด้วย
  • สุภาษิต 5:18 - จง​ให้​น้ำพุ​ของ​เจ้า​ได้รับ​พระ​พร และ​จง​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ภรรยา​ที่​เจ้า​มี​ตั้งแต่​ยัง​หนุ่ม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:2 - ขอ​ให้​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​หลั่ง​ลง​ดั่ง​หยาด​ฝน คำ​พูด​ของ​เรา​หยด​ลง​ดั่ง​หยาด​น้ำค้าง ประหนึ่ง​หยด​ฝน​บน​ใบ​หญ้า และ​ดุจ​ดัง​ละออง​ฝน​โปรย​ลง​บน​พืช​พรรณ​ไม้
  • วิวรณ์ 21:27 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​มี​มลทิน ผู้​ใด​ที่​ประพฤติ​สิ่ง​อัน​น่าชัง และ​พูด​โกหก จะ​เข้า​มา​ใน​เมือง​นั้น​ไม่​ได้ ยกเว้น​บรรดา​ผู้​ที่​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ของ​ลูก​แกะ​เท่า​นั้น
  • อพยพ 33:16 - จะ​มี​ใคร​ทราบ​ได้​อย่างไร​ว่า ข้าพเจ้า​และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​โปรดปราน​ของ​พระ​องค์ นอกจาก​ว่า​พระ​องค์​จะ​ไป​กับ​พวก​เรา ข้าพเจ้า​และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​แตกต่าง​กับ​ชน​ชาติ​อื่น​บน​พื้น​โลก​ก็​เนื่องจาก​พระ​องค์​ไป​กับ​พวก​เรา​มิ​ใช่​หรือ”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:11 - แต่​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​ข้าม​ไป​ยึดครอง​เป็น​เนิน​เขา​และ​หุบเขา​ซึ่ง​ชุ่มฉ่ำ​ด้วย​น้ำ​ฝน​จาก​ฟากฟ้า
  • วิวรณ์ 22:14 - บรรดา​ผู้​ที่​ซัก​เสื้อ​คลุม​ให้​สะอาด​ก็​เป็น​สุข เพื่อ​เขา​จะ​ได้​มี​สิทธิ์​รับ​จาก​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต​และ​จะ​ได้​เข้า​สู่​เมือง​ทาง​ประตู
  • วิวรณ์ 22:15 - ภาย​นอก​คือ​พวก​สุนัข พวก​ที่​ใช้​วิทยาคม พวก​ที่​ผิด​ประเวณี พวก​ฆาตกร พวก​ที่​บูชา​รูป​เคารพ และ​ทุก​คน​ที่​รัก​การ​โกหก​และ​พูด​โกหก
  • เยเรมีย์ 33:16 - ใน​วัน​นั้น ยูดาห์​จะ​ปลอดภัย และ​เยรูซาเล็ม​จะ​อยู่​อย่าง​มั่นคง ผู้​คน​จะ​เรียก​ชื่อ​เมือง​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พวก​เรา’”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:13 - ท่าน​กล่าว​ถึง​โยเซฟ​ว่า “ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​พร​แผ่นดิน​ของ​เขา ด้วย​หยาด​น้ำ​ค้าง​ดี​ที่​สุด​จาก​ฟ้า​สวรรค์​เบื้อง​บน และ​จาก​ห้วง​น้ำ​ลึก​ที่​หมอบ​อยู่​เบื้อง​ล่าง
  • อิสยาห์ 48:1 - โอ พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล​เป็น​ชื่อ​ของ​เจ้า เจ้า​เป็น​เลือด​เนื้อ​เชื้อไข​ของ​ยูดาห์ สาบาน​ตน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล แต่​ไม่​กระทำ​ด้วย​ความ​จริง​และ​ความ​ชอบธรรม
  • สดุดี 68:26 - “บรรดา​ผู้​สืบ​สาย​มา​จาก​อิสราเอล จง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าใน​ที่​ประชุม​ใหญ่”
  • ปฐมกาล 27:28 - ขอ​ให้​พระ​เจ้า​โปรด​ให้​เจ้า​ได้รับ​น้ำ​ค้าง​จาก​ฟ้า​สวรรค์ ได้รับ​ความ​อุดม​จาก​แผ่นดิน รวม​ทั้ง​ธัญพืช​และ​เหล้า​องุ่น​อย่าง​เปี่ยม​ล้น
  • เยเรมีย์ 23:6 - เมื่อ​ท่าน​มา ยูดาห์​จะ​ปลอดภัย และ​อิสราเอล​จะ​อยู่​อย่าง​มั่นคง ผู้​คน​จะ​เรียก​ชื่อ​ท่าน​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พวก​เรา’”
  • กันดารวิถี 23:9 - ข้าพเจ้า​เห็น​พวก​เขา​จาก​ยอด​เขา และ​ข้าพเจ้า​มอง​ดู​พวก​เขา​จาก​เนิน​เขา ดู​เถิด ชน​ชาติ​ซึ่ง​อาศัย​อยู่​ตาม​ลำพัง และ​ไม่​ได้​นับ​ตน​เอง​เข้า​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น อิสราเอล​จึง​อยู่​อย่าง​ปลอดภัย บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ​อยู่​อย่าง​สันติ ใน​แผ่นดิน​แห่ง​ธัญพืช​และ​เหล้า​องุ่น ฟ้า​สวรรค์​ของ​พระ​องค์​หยด​น้ำค้าง​ลง​มา
  • 新标点和合本 - 以色列安然居住; 雅各的本源独居五谷新酒之地。 他的天也滴甘露。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,以色列独自安然居住, 雅各的泉源在五谷新酒之地, 他的天也滴下露水。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,以色列独自安然居住, 雅各的泉源在五谷新酒之地, 他的天也滴下露水。
  • 当代译本 - 以色列安然居住, 雅各独居一处, 那里盛产五谷新酒, 有天上的雨露滋润。
  • 圣经新译本 - 所以以色列可以安然居住, 雅各的本源, 独处在产五谷新酒之地; 他的天也滴下甘露。
  • 中文标准译本 - 因此以色列独自安然居住, 雅各的泉源流淌 在五谷新酒之地, 诸天也为他降下露水。
  • 现代标点和合本 - 以色列安然居住, 雅各的本源独居五谷、新酒之地, 他的天也滴甘露。
  • 和合本(拼音版) - 以色列安然居住, 雅各的本源独居五谷新酒之地, 他的天也滴甘露。
  • New International Version - So Israel will live in safety; Jacob will dwell secure in a land of grain and new wine, where the heavens drop dew.
  • New International Reader's Version - So Israel will live in safety. Jacob will live secure in a land that has grain and fresh wine. There the heavens drop their dew.
  • English Standard Version - So Israel lived in safety, Jacob lived alone, in a land of grain and wine, whose heavens drop down dew.
  • New Living Translation - So Israel will live in safety, prosperous Jacob in security, in a land of grain and new wine, while the heavens drop down dew.
  • Christian Standard Bible - So Israel dwells securely; Jacob lives untroubled in a land of grain and new wine; even his skies drip with dew.
  • New American Standard Bible - So Israel lives in security, The fountain of Jacob secluded, In a land of grain and new wine; His heavens also drip down dew.
  • New King James Version - Then Israel shall dwell in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; His heavens shall also drop dew.
  • Amplified Bible - So Israel dwells in safety and security, The fountain of Jacob alone and secluded, In a land of grain and new wine; His heavens also drop down dew.
  • American Standard Version - And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.
  • King James Version - Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
  • New English Translation - Israel lives in safety, the fountain of Jacob is quite secure, in a land of grain and new wine; indeed, its heavens rain down dew.
  • World English Bible - Israel dwells in safety, the fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine. Yes, his heavens drop down dew.
  • 新標點和合本 - 以色列安然居住; 雅各的本源獨居五穀新酒之地。 他的天也滴甘露。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,以色列獨自安然居住, 雅各的泉源在五穀新酒之地, 他的天也滴下露水。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,以色列獨自安然居住, 雅各的泉源在五穀新酒之地, 他的天也滴下露水。
  • 當代譯本 - 以色列安然居住, 雅各獨居一處, 那裡盛產五穀新酒, 有天上的雨露滋潤。
  • 聖經新譯本 - 所以以色列可以安然居住, 雅各的本源, 獨處在產五穀新酒之地; 他的天也滴下甘露。
  • 呂振中譯本 - 『故此 以色列 安然居住, 雅各 的水泉 在 富有 五穀新酒之地獨 流 着; 其天空也滴瀝下甘露。
  • 中文標準譯本 - 因此以色列獨自安然居住, 雅各的泉源流淌 在五穀新酒之地, 諸天也為他降下露水。
  • 現代標點和合本 - 以色列安然居住, 雅各的本源獨居五穀、新酒之地, 他的天也滴甘露。
  • 文理和合譯本 - 以色列族、居處綏安、雅各之源、獨在產穀與酒之地、天滴甘露、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族獨居而綏安、雅各後裔所居之處、天降甘露、土產穀與酒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 民獨居而享綏安、 雅各 之目得見穀與酒之地、覆之之天、亦降甘露、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Vive seguro, Israel! ¡Habita sin enemigos, fuente de Jacob! Tu tierra está llena de trigo y de mosto; tus cielos destilan rocío.
  • 현대인의 성경 - 그래서 이스라엘이 곡식과 새 포도주가 많은 땅에서 평화롭고 안전하게 살 것이니 하늘에서 이슬이 내리고 땅에서 샘이 솟는 곳이다.
  • Новый Русский Перевод - И будет Израиль жить безопасно один; источник Иакова будет защищен в земле пшеницы и молодого вина, где небеса источают росу.
  • Восточный перевод - И будет Исраил жить в безопасности, источник Якуба будет защищён в земле пшеницы и молодого вина, где небеса источают росу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И будет Исраил жить в безопасности, источник Якуба будет защищён в земле пшеницы и молодого вина, где небеса источают росу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И будет Исроил жить в безопасности, источник Якуба будет защищён в земле пшеницы и молодого вина, где небеса источают росу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Israël demeure ╵dans la sécurité, la source de Jacob ╵jaillit bien à l’écart vers un pays où poussent ╵le froment et la vigne et où le ciel ╵distille la rosée.
  • リビングバイブル - しかし、イスラエルは平和です。 穀物とぶどう酒はあふれ、 雨は静かに、しかも絶え間なく地を潤します。
  • Nova Versão Internacional - Somente Israel viverá em segurança; a fonte de Jacó está segura numa terra de trigo e de vinho novo, onde os céus gotejam orvalho.
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten lebt in Ruhe und Sicherheit, niemand stört euren Frieden, ihr Nachkommen von Jakob. Regen fällt vom Himmel auf euer Land, und überall wachsen Getreide und Wein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ thế, Ít-ra-ên sống riêng biệt, Gia-cốp an cư lạc nghiệp một nơi trong miền đầy rượu và ngũ cốc, vì đất họ đượm nhuần sương móc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นอิสราเอลจะอาศัยอยู่โดยสวัสดิภาพ ธารน้ำพุของยาโคบมั่นคง ในดินแดนแห่งข้าวและเหล้าองุ่นใหม่ ที่ซึ่งฟ้าสวรรค์หยาดรินน้ำค้างลงมา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:7 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​นำ​ท่าน​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อัน​อุดม​สมบูรณ์ แผ่นดิน​อัน​กอปร​ด้วย​แม่น้ำ น้ำพุ และ​น้ำ​ใต้​ดิน​ที่​ไหล​พุ่ง​ออก​มา​ที่​หุบ​เขา​และ​เนิน​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:8 - แผ่นดิน​ที่​มี​ข้าว​สาลี​และ​ข้าว​บาร์เลย์ ต้น​องุ่น ต้น​มะเดื่อ และ​ทับทิม แผ่นดิน​ที่​มี​ต้น​มะกอก​และ​น้ำผึ้ง
  • เอเสเคียล 34:25 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​แห่ง​สันติสุข​กับ​แกะ​ของ​เรา และ​ขับ​ไล่​พวก​สัตว์​ป่า​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน เพื่อ​ให้​พวก​แกะ​อาศัย​อยู่​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​และ​นอน​ใน​ป่า​ไม้​อย่าง​ปลอดภัย
  • สุภาษิต 5:15 - จง​ดื่ม​น้ำ​จาก​โถ​ของ​เจ้า​เอง และ​น้ำ​จืด​จาก​บ่อ​ของ​เจ้า​เอง
  • สุภาษิต 5:16 - สมควร​หรือ​ที่​บ่อ​น้ำพุ​ของ​เจ้า​จะ​กระเซ็น​ออก​ไป​ภาย​นอก และ​น้ำ​จาก​ลำธาร​ไหล​สู่​ถนน
  • สุภาษิต 5:17 - ให้​นาง​เป็น​ของ​เจ้า ของ​เจ้า​เท่า​นั้น อย่า​ให้​นาง​เป็น​ของ​คน​แปลก​หน้า​ด้วย
  • สุภาษิต 5:18 - จง​ให้​น้ำพุ​ของ​เจ้า​ได้รับ​พระ​พร และ​จง​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ภรรยา​ที่​เจ้า​มี​ตั้งแต่​ยัง​หนุ่ม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:2 - ขอ​ให้​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​หลั่ง​ลง​ดั่ง​หยาด​ฝน คำ​พูด​ของ​เรา​หยด​ลง​ดั่ง​หยาด​น้ำค้าง ประหนึ่ง​หยด​ฝน​บน​ใบ​หญ้า และ​ดุจ​ดัง​ละออง​ฝน​โปรย​ลง​บน​พืช​พรรณ​ไม้
  • วิวรณ์ 21:27 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​มี​มลทิน ผู้​ใด​ที่​ประพฤติ​สิ่ง​อัน​น่าชัง และ​พูด​โกหก จะ​เข้า​มา​ใน​เมือง​นั้น​ไม่​ได้ ยกเว้น​บรรดา​ผู้​ที่​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ของ​ลูก​แกะ​เท่า​นั้น
  • อพยพ 33:16 - จะ​มี​ใคร​ทราบ​ได้​อย่างไร​ว่า ข้าพเจ้า​และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​โปรดปราน​ของ​พระ​องค์ นอกจาก​ว่า​พระ​องค์​จะ​ไป​กับ​พวก​เรา ข้าพเจ้า​และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​แตกต่าง​กับ​ชน​ชาติ​อื่น​บน​พื้น​โลก​ก็​เนื่องจาก​พระ​องค์​ไป​กับ​พวก​เรา​มิ​ใช่​หรือ”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:11 - แต่​แผ่นดิน​ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​ข้าม​ไป​ยึดครอง​เป็น​เนิน​เขา​และ​หุบเขา​ซึ่ง​ชุ่มฉ่ำ​ด้วย​น้ำ​ฝน​จาก​ฟากฟ้า
  • วิวรณ์ 22:14 - บรรดา​ผู้​ที่​ซัก​เสื้อ​คลุม​ให้​สะอาด​ก็​เป็น​สุข เพื่อ​เขา​จะ​ได้​มี​สิทธิ์​รับ​จาก​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต​และ​จะ​ได้​เข้า​สู่​เมือง​ทาง​ประตู
  • วิวรณ์ 22:15 - ภาย​นอก​คือ​พวก​สุนัข พวก​ที่​ใช้​วิทยาคม พวก​ที่​ผิด​ประเวณี พวก​ฆาตกร พวก​ที่​บูชา​รูป​เคารพ และ​ทุก​คน​ที่​รัก​การ​โกหก​และ​พูด​โกหก
  • เยเรมีย์ 33:16 - ใน​วัน​นั้น ยูดาห์​จะ​ปลอดภัย และ​เยรูซาเล็ม​จะ​อยู่​อย่าง​มั่นคง ผู้​คน​จะ​เรียก​ชื่อ​เมือง​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พวก​เรา’”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:13 - ท่าน​กล่าว​ถึง​โยเซฟ​ว่า “ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​พร​แผ่นดิน​ของ​เขา ด้วย​หยาด​น้ำ​ค้าง​ดี​ที่​สุด​จาก​ฟ้า​สวรรค์​เบื้อง​บน และ​จาก​ห้วง​น้ำ​ลึก​ที่​หมอบ​อยู่​เบื้อง​ล่าง
  • อิสยาห์ 48:1 - โอ พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล​เป็น​ชื่อ​ของ​เจ้า เจ้า​เป็น​เลือด​เนื้อ​เชื้อไข​ของ​ยูดาห์ สาบาน​ตน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล แต่​ไม่​กระทำ​ด้วย​ความ​จริง​และ​ความ​ชอบธรรม
  • สดุดี 68:26 - “บรรดา​ผู้​สืบ​สาย​มา​จาก​อิสราเอล จง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าใน​ที่​ประชุม​ใหญ่”
  • ปฐมกาล 27:28 - ขอ​ให้​พระ​เจ้า​โปรด​ให้​เจ้า​ได้รับ​น้ำ​ค้าง​จาก​ฟ้า​สวรรค์ ได้รับ​ความ​อุดม​จาก​แผ่นดิน รวม​ทั้ง​ธัญพืช​และ​เหล้า​องุ่น​อย่าง​เปี่ยม​ล้น
  • เยเรมีย์ 23:6 - เมื่อ​ท่าน​มา ยูดาห์​จะ​ปลอดภัย และ​อิสราเอล​จะ​อยู่​อย่าง​มั่นคง ผู้​คน​จะ​เรียก​ชื่อ​ท่าน​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พวก​เรา’”
  • กันดารวิถี 23:9 - ข้าพเจ้า​เห็น​พวก​เขา​จาก​ยอด​เขา และ​ข้าพเจ้า​มอง​ดู​พวก​เขา​จาก​เนิน​เขา ดู​เถิด ชน​ชาติ​ซึ่ง​อาศัย​อยู่​ตาม​ลำพัง และ​ไม่​ได้​นับ​ตน​เอง​เข้า​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ
圣经
资源
计划
奉献