Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:25 NET
逐节对照
  • New English Translation - The bars of your gates will be made of iron and bronze, and may you have lifelong strength.
  • 新标点和合本 - 你的门闩(“门闩”或作“鞋”)是铜的,铁的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的门闩是铁的,是铜的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的门闩是铁的,是铜的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。’
  • 当代译本 - 城门有铜锁铁闩, 一生都充满力量。
  • 圣经新译本 - 你的门闩是铜的,是铁的, 你的日子怎样,你的力量也必怎样。
  • 中文标准译本 - 你的门闩是铁的,是铜的; 你的力量如你的日子那样长久 。”
  • 现代标点和合本 - 你的门闩 是铜的,铁的。 你的日子如何,你的力量也必如何。”
  • 和合本(拼音版) - 你的门闩 是铜的、铁的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
  • New International Version - The bolts of your gates will be iron and bronze, and your strength will equal your days.
  • New International Reader's Version - The bars of his gates will be made out of iron and bronze. His strength will last as long as he lives.
  • English Standard Version - Your bars shall be iron and bronze, and as your days, so shall your strength be.
  • New Living Translation - May the bolts of your gates be of iron and bronze; may you be secure all your days.”
  • Christian Standard Bible - May the bolts of your gate be iron and bronze, and your strength last as long as you live.
  • New American Standard Bible - Your bars will be iron and bronze, And as your days, so will your strength be.
  • New King James Version - Your sandals shall be iron and bronze; As your days, so shall your strength be.
  • Amplified Bible - Your strongholds will be iron and bronze, And as your days are, so will your strength, your rest and security be.
  • American Standard Version - Thy bars shall be iron and brass; And as thy days, so shall thy strength be.
  • King James Version - Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.
  • World English Bible - Your bars will be iron and bronze. As your days, so your strength will be.
  • 新標點和合本 - 你的門閂(或譯:鞋)是銅的,鐵的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的門閂是鐵的,是銅的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的門閂是鐵的,是銅的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。』
  • 當代譯本 - 城門有銅鎖鐵閂, 一生都充滿力量。
  • 聖經新譯本 - 你的門閂是銅的,是鐵的, 你的日子怎樣,你的力量也必怎樣。
  • 呂振中譯本 - 你的門閂是鐵的銅的; 你的年日怎樣,你的力量 也必怎樣。
  • 中文標準譯本 - 你的門閂是鐵的,是銅的; 你的力量如你的日子那樣長久 。」
  • 現代標點和合本 - 你的門閂 是銅的,鐵的。 你的日子如何,你的力量也必如何。」
  • 文理和合譯本 - 爾之楗乃鐵乃銅、爾之力隨日所需、○
  • 文理委辦譯本 - 其楗乃銅鐵所為、畢生逸豫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾楗 楗或作履 乃銅乃鐵、爾畢生如是剛強有力、○
  • Nueva Versión Internacional - Tus cerrojos serán de hierro y bronce; ¡que dure tu fuerza tanto como tus días!
  • 현대인의 성경 - 네가 철과 놋쇠 빗장으로 보호를 받아 항상 안전하게 살리라.
  • Новый Русский Перевод - Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твое богатство будет неисчислимым, как твои дни.
  • Восточный перевод - Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твоё богатство будет неисчислимым, как твои дни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твоё богатство будет неисчислимым, как твои дни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твоё богатство будет неисчислимым, как твои дни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que les verrous de tes villes ╵soient de fer et de bronze ! Que ta vigueur ╵dure autant que tes jours  !
  • リビングバイブル - 鉄と青銅の頑丈なかんぬきに守られ、 生きる限り力にあふれているように。
  • Nova Versão Internacional - Sejam de ferro e bronze as trancas das suas portas, e dure a sua força como os seus dias.
  • Hoffnung für alle - Seine Stadttore seien mit eisernen Riegeln gesichert, seine Kraft bleibe ungebrochen, solange er besteht.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Then cửa người bằng đồng, bằng sắt, tuổi càng cao, sức người càng tăng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาลประตูของท่านจะเป็นเหล็กและทองสัมฤทธิ์ และพลังวังชาของท่านจะอยู่คู่คืนวันของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สลัก​กลอน​ประตู​ของ​ท่าน​เป็น​เหล็ก​และ​ทอง​สัมฤทธิ์ ขอ​ให้​ท่าน​มี​พละ​กำลัง​ไป​ตลอด​ชีวิต
交叉引用
  • Ephesians 6:15 - by fitting your feet with the preparation that comes from the good news of peace,
  • Deuteronomy 32:47 - For this is no idle word for you – it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess.”
  • Deuteronomy 8:9 - a land where you may eat food in plenty and find no lack of anything, a land whose stones are iron and from whose hills you can mine copper.
  • Luke 15:22 - But the father said to his slaves, ‘Hurry! Bring the best robe, and put it on him! Put a ring on his finger and sandals on his feet!
  • 1 Corinthians 10:13 - No trial has overtaken you that is not faced by others. And God is faithful: He will not let you be tried beyond what you are able to bear, but with the trial will also provide a way out so that you may be able to endure it.
  • Deuteronomy 4:40 - Keep his statutes and commandments that I am setting forth today so that it may go well with you and your descendants and that you may enjoy longevity in the land that the Lord your God is about to give you as a permanent possession.
  • Isaiah 40:29 - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is enough for you, for my power is made perfect in weakness.” So then, I will boast most gladly about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Therefore I am content with weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.
  • Psalms 138:3 - When I cried out for help, you answered me. You made me bold and energized me.
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
  • 2 Chronicles 16:9 - Certainly the Lord watches the whole earth carefully and is ready to strengthen those who are devoted to him. You have acted foolishly in this matter; from now on you will have war.
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power according to his glorious might for the display of all patience and steadfastness, joyfully
  • Philippians 4:13 - I am able to do all things through the one who strengthens me.
  • Isaiah 41:10 - Don’t be afraid, for I am with you! Don’t be frightened, for I am your God! I strengthen you – yes, I help you – yes, I uphold you with my saving right hand!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - The bars of your gates will be made of iron and bronze, and may you have lifelong strength.
  • 新标点和合本 - 你的门闩(“门闩”或作“鞋”)是铜的,铁的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的门闩是铁的,是铜的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的门闩是铁的,是铜的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。’
  • 当代译本 - 城门有铜锁铁闩, 一生都充满力量。
  • 圣经新译本 - 你的门闩是铜的,是铁的, 你的日子怎样,你的力量也必怎样。
  • 中文标准译本 - 你的门闩是铁的,是铜的; 你的力量如你的日子那样长久 。”
  • 现代标点和合本 - 你的门闩 是铜的,铁的。 你的日子如何,你的力量也必如何。”
  • 和合本(拼音版) - 你的门闩 是铜的、铁的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
  • New International Version - The bolts of your gates will be iron and bronze, and your strength will equal your days.
  • New International Reader's Version - The bars of his gates will be made out of iron and bronze. His strength will last as long as he lives.
  • English Standard Version - Your bars shall be iron and bronze, and as your days, so shall your strength be.
  • New Living Translation - May the bolts of your gates be of iron and bronze; may you be secure all your days.”
  • Christian Standard Bible - May the bolts of your gate be iron and bronze, and your strength last as long as you live.
  • New American Standard Bible - Your bars will be iron and bronze, And as your days, so will your strength be.
  • New King James Version - Your sandals shall be iron and bronze; As your days, so shall your strength be.
  • Amplified Bible - Your strongholds will be iron and bronze, And as your days are, so will your strength, your rest and security be.
  • American Standard Version - Thy bars shall be iron and brass; And as thy days, so shall thy strength be.
  • King James Version - Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy strength be.
  • World English Bible - Your bars will be iron and bronze. As your days, so your strength will be.
  • 新標點和合本 - 你的門閂(或譯:鞋)是銅的,鐵的。 你的日子如何,你的力量也必如何。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的門閂是鐵的,是銅的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的門閂是鐵的,是銅的。 只要你有多少日子,你就有多少力量 。』
  • 當代譯本 - 城門有銅鎖鐵閂, 一生都充滿力量。
  • 聖經新譯本 - 你的門閂是銅的,是鐵的, 你的日子怎樣,你的力量也必怎樣。
  • 呂振中譯本 - 你的門閂是鐵的銅的; 你的年日怎樣,你的力量 也必怎樣。
  • 中文標準譯本 - 你的門閂是鐵的,是銅的; 你的力量如你的日子那樣長久 。」
  • 現代標點和合本 - 你的門閂 是銅的,鐵的。 你的日子如何,你的力量也必如何。」
  • 文理和合譯本 - 爾之楗乃鐵乃銅、爾之力隨日所需、○
  • 文理委辦譯本 - 其楗乃銅鐵所為、畢生逸豫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾楗 楗或作履 乃銅乃鐵、爾畢生如是剛強有力、○
  • Nueva Versión Internacional - Tus cerrojos serán de hierro y bronce; ¡que dure tu fuerza tanto como tus días!
  • 현대인의 성경 - 네가 철과 놋쇠 빗장으로 보호를 받아 항상 안전하게 살리라.
  • Новый Русский Перевод - Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твое богатство будет неисчислимым, как твои дни.
  • Восточный перевод - Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твоё богатство будет неисчислимым, как твои дни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твоё богатство будет неисчислимым, как твои дни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Засовы твоих ворот будут из железа и бронзы, твоё богатство будет неисчислимым, как твои дни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que les verrous de tes villes ╵soient de fer et de bronze ! Que ta vigueur ╵dure autant que tes jours  !
  • リビングバイブル - 鉄と青銅の頑丈なかんぬきに守られ、 生きる限り力にあふれているように。
  • Nova Versão Internacional - Sejam de ferro e bronze as trancas das suas portas, e dure a sua força como os seus dias.
  • Hoffnung für alle - Seine Stadttore seien mit eisernen Riegeln gesichert, seine Kraft bleibe ungebrochen, solange er besteht.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Then cửa người bằng đồng, bằng sắt, tuổi càng cao, sức người càng tăng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาลประตูของท่านจะเป็นเหล็กและทองสัมฤทธิ์ และพลังวังชาของท่านจะอยู่คู่คืนวันของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สลัก​กลอน​ประตู​ของ​ท่าน​เป็น​เหล็ก​และ​ทอง​สัมฤทธิ์ ขอ​ให้​ท่าน​มี​พละ​กำลัง​ไป​ตลอด​ชีวิต
  • Ephesians 6:15 - by fitting your feet with the preparation that comes from the good news of peace,
  • Deuteronomy 32:47 - For this is no idle word for you – it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess.”
  • Deuteronomy 8:9 - a land where you may eat food in plenty and find no lack of anything, a land whose stones are iron and from whose hills you can mine copper.
  • Luke 15:22 - But the father said to his slaves, ‘Hurry! Bring the best robe, and put it on him! Put a ring on his finger and sandals on his feet!
  • 1 Corinthians 10:13 - No trial has overtaken you that is not faced by others. And God is faithful: He will not let you be tried beyond what you are able to bear, but with the trial will also provide a way out so that you may be able to endure it.
  • Deuteronomy 4:40 - Keep his statutes and commandments that I am setting forth today so that it may go well with you and your descendants and that you may enjoy longevity in the land that the Lord your God is about to give you as a permanent possession.
  • Isaiah 40:29 - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is enough for you, for my power is made perfect in weakness.” So then, I will boast most gladly about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Therefore I am content with weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.
  • Psalms 138:3 - When I cried out for help, you answered me. You made me bold and energized me.
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
  • 2 Chronicles 16:9 - Certainly the Lord watches the whole earth carefully and is ready to strengthen those who are devoted to him. You have acted foolishly in this matter; from now on you will have war.
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power according to his glorious might for the display of all patience and steadfastness, joyfully
  • Philippians 4:13 - I am able to do all things through the one who strengthens me.
  • Isaiah 41:10 - Don’t be afraid, for I am with you! Don’t be frightened, for I am your God! I strengthen you – yes, I help you – yes, I uphold you with my saving right hand!
圣经
资源
计划
奉献