逐节对照
- 环球圣经译本 - 太阳所出的珍物 和月亮所产的珍物;
- 新标点和合本 - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 得太阳下的美果, 月光中的佳谷;
- 和合本2010(神版-简体) - 得太阳下的美果, 月光中的佳谷;
- 当代译本 - 得日月之辉,物产丰美;
- 圣经新译本 - 得着从太阳而来的上好之物, 每月所产的佳果;
- 中文标准译本 - 还有太阳产出的佳果, 月亮产出的美物,
- 现代标点和合本 - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
- 和合本(拼音版) - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
- New International Version - with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;
- New International Reader's Version - May he bless it with the best crops the sun can produce. May he bless it with the finest crops the moon can give.
- English Standard Version - with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months,
- New Living Translation - with the rich fruit that grows in the sun, and the rich harvest produced each month;
- Christian Standard Bible - with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons;
- New American Standard Bible - And with the choice yield of the sun, And the choice produce of the months;
- New King James Version - With the precious fruits of the sun, With the precious produce of the months,
- Amplified Bible - With the precious fruits of the sun, And with the precious produce of the months.
- American Standard Version - And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,
- King James Version - And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
- New English Translation - with the harvest produced by the daylight and by the moonlight;
- World English Bible - for the precious things of the fruits of the sun, for the precious things that the moon can yield,
- 新標點和合本 - 得太陽所曬熟的美果, 月亮所養成的寶物;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 得太陽下的美果, 月光中的佳穀;
- 和合本2010(神版-繁體) - 得太陽下的美果, 月光中的佳穀;
- 當代譯本 - 得日月之輝,物產豐美;
- 環球聖經譯本 - 太陽所出的珍物 和月亮所產的珍物;
- 聖經新譯本 - 得著從太陽而來的上好之物, 每月所產的佳果;
- 呂振中譯本 - 得日頭 曬熟 的出產佳果, 月月所產出的佳果,
- 中文標準譯本 - 還有太陽產出的佳果, 月亮產出的美物,
- 現代標點和合本 - 得太陽所曬熟的美果, 月亮所養成的寶物;
- 文理和合譯本 - 日所生之果、月所產之寶、
- 文理委辦譯本 - 日所產之珍奇、月所生之寶物、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以日生之寶、以月產之寶、
- Nueva Versión Internacional - con las mejores cosechas del año y los mejores frutos del mes;
- 현대인의 성경 - 해와 달로 자라는 제일 좋은 산물과
- Новый Русский Перевод - лучшим, что дает солнце, лучшим, что порождает луна;
- Восточный перевод - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
- La Bible du Semeur 2015 - par les produits précieux ╵que mûrit le soleil et par les fruits exquis ╵qui germent chaque mois,
- リビングバイブル - 作物は太陽の恵みによって育ち、 月を追うごとに実りを増し、
- Nova Versão Internacional - com o melhor que o sol amadurece e com o melhor que a lua possa dar;
- Hoffnung für alle - Er segne euch mit den reichen Gaben, die Monat für Monat im Sonnenlicht wachsen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho họ các sản phẩm quý nhất, dưới đôi vầng nhật nguyệt, tháng tháng mùa màng thu hoạch đầy kho;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยผลผลิตยอดเยี่ยมจากดวงตะวัน และด้วยผลผลิตที่ดีที่สุดตามฤดูกาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และด้วยพืชผลชนิดดีที่สุดภายใต้แสงอาทิตย์ และพืชผลอันอุดมเดือนแล้วเดือนเล่า
- Thai KJV - ให้ได้รับผลประเสริฐที่สุดของดวงอาทิตย์ และพืชผลประเสริฐที่สุดที่ดวงจันทร์ให้บังเกิด
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - และของขวัญที่ดีที่สุดจากผลผลิตของดวงอาทิตย์ และของขวัญที่ดีที่สุดจากผลผลิตของดวงจันทร์
- onav - وَبِخَيْرِ مَا تُنْمِيهِ الشَّمْسُ وَمَا تُغِلُّهُ الأَقْمَارُ،
交叉引用
- 撒母耳记下 23:4 - 好比旭日晨光, 早晨雨后无云的光辉, 使地长出嫩草。’
- 申命记 28:8 - 在你的仓房里和在你手所做的一切事上,耶和华都将吩咐福气临到你;在耶和华你的 神赐给你的地上,他将赐福给你。
- 启示录 22:2 - 从城的广场中间流过。河的两边有生命树,结十二次果子,每月各结一次果子,树叶可以医治万族,
- 诗篇 8:3 - 我观看你手指所造的天; 和你所安置的月亮星宿;
- 提摩太前书 6:17 - 至于今世富有的人,你要吩咐他们不要心高气傲,也不要寄望于靠不住的财富,却要仰望那厚赐万物给我们享用的 神,
- 使徒行传 14:17 - 然而他藉著行美善的事,未尝没有为自己留下明证,就如赏赐给你们天上的雨水和丰收的季节,使你们食物充足,满心欢乐。”
- 诗篇 65:9 - 你眷顾大地,普降甘霖, 使土地肥沃; 神的引水道流水丰沛。 你为人预备谷物, 你就这样预备了大地。
- 诗篇 65:10 - 你浇灌地的犁沟,润平犁脊, 降下雨露,使地松软; 你赐福给它的庄稼。
- 诗篇 65:11 - 你以恩福为年岁的冠冕; 你的路径有满溢的恩泽。
- 诗篇 65:12 - 荒野的草地得到滋润; 小山以欢乐束腰。
- 诗篇 65:13 - 牧场以羊群为衣, 山谷盖满了谷物; 他们都欢呼歌唱。
- 诗篇 84:11 - 因为,耶和华 神是太阳,是盾牌, 耶和华要赐下恩典和荣耀; 他没有留下一样福祉,不给那些行为正直的人。
- 诗篇 104:19 - 你造月亮为定节令, 太阳知道何时沉落。
- 诗篇 74:16 - 白昼属你,黑夜也属你, 是你布置光体和太阳。
- 马太福音 5:45 - 好使你们成为天父的儿子;因为他使太阳升起普照恶人和好人,也降雨给义人和不义的人。
- 利未记 26:4 - 我就按时赐你们雨水,地就会有产物,田野的树木也会结果实。
- 玛拉基书 4:2 - 然而,公义的太阳将为你们这些敬畏我名的人升起,它的光线有医治的能力;你们会出来跳跃,像棚里养肥的公牛。”