Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:11 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Bénis, ô Eternel, ╵tout ce qu’ils accomplissent, reçois avec faveur ╵les œuvres de leurs mains ! Brise les reins, ô Dieu, ╵de tous leurs adversaires, que ceux qui les haïssent ╵ne se relèvent plus !
  • 新标点和合本 - 求耶和华降福在他的财物上, 悦纳他手里所办的事。 那些起来攻击他和恨恶他的人, 愿你刺透他们的腰, 使他们不得再起来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求耶和华赐福给他的财物 , 悦纳他手里的工作。 求你刺透起来攻击他的人的腰, 使那些恨恶他的人不再起来。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 求耶和华赐福给他的财物 , 悦纳他手里的工作。 求你刺透起来攻击他的人的腰, 使那些恨恶他的人不再起来。’
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你赐他们力量, 悦纳他们的工作, 击碎仇敌的腰杆, 使敌人一蹶不振。”
  • 圣经新译本 - 耶和华啊,求你赐福他的能力, 悦纳他手中的作为; 那些起来攻击他和恨他的人,愿你刺透他们的腰, 使他们不能再起来。”
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你祝福他的才能, 悦纳他手中的工作! 求你击碎那些敌对他、恨恶他之人的腰, 使他们不能起来!”
  • 现代标点和合本 - 求耶和华降福在他的财物上, 悦纳他手里所办的事。 那些起来攻击他和恨恶他的人, 愿你刺透他们的腰, 使他们不得再起来。”
  • 和合本(拼音版) - 求耶和华降福在他的财物上, 悦纳他手里所办的事。 那些起来攻击他和恨恶他的人, 愿你刺透他们的腰, 使他们不得再起来。
  • New International Version - Bless all his skills, Lord, and be pleased with the work of his hands. Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more.”
  • New International Reader's Version - Lord, bless all his skills. Be pleased with everything he does. Destroy those who rise up against him. Strike down his enemies until they can’t get up.”
  • English Standard Version - Bless, O Lord, his substance, and accept the work of his hands; crush the loins of his adversaries, of those who hate him, that they rise not again.”
  • New Living Translation - Bless the ministry of the Levites, O Lord, and accept all the work of their hands. Hit their enemies where it hurts the most; strike down their foes so they never rise again.”
  • Christian Standard Bible - Lord, bless his possessions, and accept the work of his hands. Break the back of his adversaries and enemies, so that they cannot rise again.
  • New American Standard Bible - Lord, bless his strength, And accept the work of his hands; Smash the hips of those who rise up against him, And those who hate him, so that they do not rise again.”
  • New King James Version - Bless his substance, Lord, And accept the work of his hands; Strike the loins of those who rise against him, And of those who hate him, that they rise not again.”
  • Amplified Bible - O Lord, bless Levi’s substance (ability), And accept and take pleasure in the work of his hands; Crush and shatter the loins of those who rise up against him, And of those who hate him, so that they do not rise again.”
  • American Standard Version - Bless, Jehovah, his substance, And accept the work of his hands: Smite through the loins of them that rise up against him, And of them that hate him, that they rise not again.
  • King James Version - Bless, Lord, his substance, and accept the work of his hands: smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again.
  • New English Translation - Bless, O Lord, his goods, and be pleased with his efforts; undercut the legs of any who attack him, and of those who hate him, so that they cannot stand.
  • World English Bible - Yahweh, bless his skills. Accept the work of his hands. Strike through the hips of those who rise up against him, of those who hate him, that they not rise again.”
  • 新標點和合本 - 求耶和華降福在他的財物上, 悅納他手裏所辦的事。 那些起來攻擊他和恨惡他的人, 願你刺透他們的腰, 使他們不得再起來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求耶和華賜福給他的財物 , 悅納他手裏的工作。 求你刺透起來攻擊他的人的腰, 使那些恨惡他的人不再起來。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求耶和華賜福給他的財物 , 悅納他手裏的工作。 求你刺透起來攻擊他的人的腰, 使那些恨惡他的人不再起來。』
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你賜他們力量, 悅納他們的工作, 擊碎仇敵的腰桿, 使敵人一蹶不振。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊,求你賜福他的能力, 悅納他手中的作為; 那些起來攻擊他和恨他的人,願你刺透他們的腰, 使他們不能再起來。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,願你賜福與他的資財, 悅納他手所作的工; 那些起來攻擊他和恨惡他的人、 願你擊斷他們的腰, 使他們不能再起來。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你祝福他的才能, 悅納他手中的工作! 求你擊碎那些敵對他、恨惡他之人的腰, 使他們不能起來!」
  • 現代標點和合本 - 求耶和華降福在他的財物上, 悅納他手裡所辦的事。 那些起來攻擊他和恨惡他的人, 願你刺透他們的腰, 使他們不得再起來。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、錫嘏其財物、悅納其所為、洞穿其敵、及憾之者之腰、使不復起、○
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華加厥貨財、其所為者悅納之、擊敵之腰使不復起。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主降福於其事業、其手所作悅納之、其敵及憾之者、願主擊其腰、使不復起、○
  • Nueva Versión Internacional - Bendice, Señor, sus logros y acepta la obra de sus manos. Destruye el poder de sus adversarios; ¡que nunca más se levanten sus enemigos!»
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 그들에게 거룩한 능력을 주시고 그들이 하는 일을 기쁘게 받으소서. 그들을 대적하고 미워하는 모든 원수들의 허리를 꺾어 다시는 일어나지 못하게 하소서.”
  • Новый Русский Перевод - Благослови, Господи, его силу и благоволи к делу его рук. Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
  • Восточный перевод - Благослови, о Вечный, его силу и благоволи к делу его рук. Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благослови, о Вечный, его силу и благоволи к делу его рук. Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благослови, о Вечный, его силу и благоволи к делу его рук. Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
  • リビングバイブル - 主よ、レビ族を栄えさせてください。 彼らの働きを認め、彼らに敵対する者を打ち砕き、 二度と立てないようにしてください。」
  • Nova Versão Internacional - Abençoa todos os seus esforços, ó Senhor, e aprova a obra das suas mãos. Despedaça os lombos dos seus adversários, dos que o odeiam, sejam quem forem”.
  • Hoffnung für alle - Herr, segne die Leviten, stärke sie! Freu dich über alles, was sie tun! Wer sie hasst und angreift, den zerschmettere, dass er nie wieder aufstehen kann.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa giúp cho họ thịnh vượng, chấp nhận các công việc họ làm cho Ngài. Xin đánh nát hông kẻ thù và người ghét họ, khiến chúng nó không ngóc đầu lên nổi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงอวยพรความชำนาญทั้งสิ้นของเขา และพอพระทัยผลงานที่เขาทำ ขอทรงบดขยี้ผู้ที่ต่อสู้เขา ขอทรงฟาดฟันศัตรูของเขาจนลุกขึ้นไม่ได้อีกต่อไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​อวยพร​เขา​ด้วย​พละ​กำลัง และ​พอใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​ทำ โปรด​บด​ขยี้​ศัตรู​ของ​เขา และ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​เขา ให้​ยับเยิน​จน​ไร้​เรี่ยวแรง​ต่อสู้”
交叉引用
  • Jérémie 15:10 - Malheur à moi ! ╵Pourquoi, ma mère, ╵m’as-tu donc mis au monde ? Tout le pays s’en prend à moi et me cherche querelle ; je n’ai rien emprunté ╵et je n’ai rien prêté, pourtant tous me maudissent !
  • Luc 10:10 - Mais dans toute ville où vous entrerez et où l’on ne voudra pas vous recevoir, allez sur la place publique et dites :
  • Luc 10:11 - « La poussière de votre ville qui s’est attachée à nos pieds, nous la secouons contre vous. Sachez pourtant ceci : le royaume de Dieu est proche. »
  • Luc 10:12 - Je vous assure qu’au jour du jugement, Sodome sera traitée avec moins de rigueur que cette ville-là.
  • Nombres 35:2 - Ordonne aux Israélites de donner aux lévites sur la part de propriété qu’ils recevront, des villes où ils pourront s’établir avec des pâturages autour d’elles .
  • Nombres 35:3 - Ces villes leur serviront de résidence ; et ils disposeront des terres alentour pour leur bétail, leurs biens et tous leurs animaux.
  • Nombres 35:4 - Les terrains attenant aux villes que vous donnerez aux lévites s’étendront sur une distance de cinq cents mètres tout autour, à partir du mur de la ville.
  • Nombres 35:5 - Vous délimiterez donc, à l’extérieur de la ville, un carré de mille mètres de côté au milieu duquel se situera la ville. Tels seront les territoires autour de leurs villes.
  • Nombres 35:6 - Vous donnerez aux lévites les six villes de refuge que vous aurez désignées pour que des meurtriers involontaires puissent s’y réfugier ainsi que quarante-deux autres villes,
  • Nombres 35:7 - vous leur céderez donc en tout quarante-huit villes, chacune avec ses terres avoisinantes.
  • Nombres 35:8 - Vous prendrez ces villes sur les patrimoines fonciers des Israélites, en en prenant davantage des tribus qui ont reçu un plus grand nombre de villes, et moins de celles qui en ont moins ; chaque tribu cédera de ses villes aux lévites en proportion du territoire qu’elle aura reçu.
  • Psaumes 20:3 - Que, de son sanctuaire, ╵il t’envoie du secours, et que, depuis Sion, ╵il te soutienne !
  • Amos 5:10 - Vous haïssez celui ╵qui défend le droit en justice, vous détestez celui ╵qui parle avec sincérité.
  • Esaïe 29:21 - ceux qui condamnent ╵les gens par leur parole, ceux qui tendent des pièges ╵aux juges dans les tribunaux, ceux qui perdent le juste ╵sans aucune raison, ╵oui, tous disparaîtront.
  • Luc 10:16 - Il ajouta : Si quelqu’un vous écoute, c’est moi qu’il écoute, si quelqu’un vous rejette, c’est moi qu’il rejette. Or, celui qui me rejette, rejette celui qui m’a envoyé.
  • Deutéronome 18:1 - Les prêtres-lévites et tous les autres descendants de Lévi ne recevront ni part ni héritage comme le reste des Israélites ; ils vivront des sacrifices consumés en l’honneur de l’Eternel, et de ce qui lui revient.
  • Deutéronome 18:2 - Ils n’auront pas de patrimoine foncier au milieu de leurs compatriotes ; l’Eternel est leur patrimoine, comme il le leur a lui-même déclaré .
  • Deutéronome 18:3 - Voici ce qui revient de droit aux prêtres de la part du peuple : tous ceux qui offriront en sacrifice un bœuf ou un mouton leur remettront l’épaule, les joues et l’estomac.
  • Deutéronome 18:4 - Vous leur donnerez également les premiers produits du sol en blé, vin nouveau et huile ainsi que la première laine que vous tondrez sur vos moutons ;
  • Deutéronome 18:5 - car, parmi vos tribus, l’Eternel votre Dieu a choisi Lévi et ses descendants pour qu’ils se tiennent pour toujours au service du sanctuaire en son nom.
  • 1 Thessaloniciens 4:8 - Celui donc qui rejette cet enseignement rejette, non pas un homme, mais Dieu qui vous donne son Esprit Saint.
  • Nombres 18:8 - L’Eternel dit encore à Aaron : Voici : je te confie moi-même la gérance de tout ce qui est prélevé pour moi sur toutes les choses saintes offertes par les Israélites ; je te le donne, à toi et à tes fils, comme la part qui vous revient : c’est là une ordonnance en vigueur à perpétuité .
  • Nombres 18:9 - Voici ce qui te reviendra des offrandes très saintes, de la partie qui n’en est pas brûlée : toutes les offrandes, tous les sacrifices pour le péché et tous les sacrifices de réparation qu’ils m’apportent ; ces choses très saintes te reviendront, à toi et à tes fils.
  • Nombres 18:10 - Tu les mangeras dans un endroit très saint ; les hommes seuls en mangeront ; tu les tiendras pour sacrées.
  • Nombres 18:11 - De plus, tu recevras ce qui est prélevé sur leurs dons, c’est-à-dire tout ce qui m’est offert de la part des Israélites avec le geste de présentation. Tout cela, je te le donne à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu d’une loi immuable. Tous ceux qui, dans ta famille, seront en état de pureté rituelle pourront en manger.
  • Nombres 18:12 - Je te donne aussi les prémices de l’huile, du vin et du blé qu’ils m’offriront,
  • Nombres 18:13 - ainsi que les premiers produits du sol qu’ils apporteront à l’Eternel. Tous ceux qui, dans ta famille, seront en état de pureté rituelle pourront en manger.
  • Nombres 18:14 - Tout ce qui, en Israël, m’a été voué définitivement sera pour toi .
  • Nombres 18:15 - Les premiers-nés que les Israélites m’offrent, qu’il s’agisse d’hommes ou d’animaux, te reviendront. Mais tu devras faire racheter tout garçon premier-né, ainsi que le premier-né des animaux rituellement impurs .
  • Nombres 18:16 - Tu feras racheter les enfants à l’âge d’un mois au prix que tu indiqueras, c’est-à-dire cinq sicles d’argent, au cours du sicle utilisé au sanctuaire, qui est de vingt guéras.
  • Nombres 18:17 - Mais tu n’accepteras pas qu’on rachète les premiers-nés de la vache, de la brebis et de la chèvre : ils sont sacrés. Tu répandras leur sang sur l’autel et tu en brûleras les parties grasses ; c’est un sacrifice consumé par le feu, dont l’odeur apaise l’Eternel.
  • Nombres 18:18 - Leur viande te reviendra, comme te reviennent la poitrine pour laquelle on fait le geste de présentation et le gigot droit.
  • Nombres 18:19 - Toutes les choses saintes que les Israélites prélèvent pour l’Eternel sur les offrandes, je te les donne, à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu d’une ordonnance immuable. C’est une alliance irrévocable et immuable, garantie par l’Eternel en ta faveur et en faveur de tes descendants.
  • Nombres 18:20 - L’Eternel dit à Aaron : Tu ne posséderas pas de patrimoine foncier dans leur pays et il ne te reviendra aucune part au milieu d’eux ; car c’est moi qui suis ta part et ton patrimoine au milieu des Israélites.
  • Malachie 1:8 - Quand, pour le sacrifice, vous venez présenter un animal aveugle, n’y a-t-il rien de mal ? Et quand vous présentez une bête éclopée ou malade, n’y a-t-il rien de mal ? Offrez-le donc à votre gouverneur ! Sera-t-il content de vous ? Ou vous fera-t-il bon accueil ? dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
  • Malachie 1:9 - Ensuite, après avoir agi ainsi, vous venez supplier Dieu d’avoir pitié de vous ! Vous fera-t-il bon accueil ? demande le Seigneur des armées célestes.
  • Malachie 1:10 - Qui enfin, parmi vous, se décidera à fermer les portes de mon temple, pour que vous n’allumiez plus inutilement le feu sur mon autel ? Je n’ai aucun plaisir en vous, dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Je n’agrée pas l’offrande de vos mains.
  • Matthieu 10:14 - Si, dans une maison ou dans une ville, on ne veut pas vous recevoir, ni écouter vos paroles, quittez la maison ou la ville en secouant la poussière de vos pieds .
  • Matthieu 10:15 - Vraiment, je vous l’assure : au jour du jugement, les villes de Sodome et de Gomorrhe seront traitées avec moins de rigueur que les habitants de ces lieux-là.
  • 2 Samuel 24:23 - O roi, je te donne tout cela ! Puis il ajouta : Que l’Eternel ton Dieu accepte favorablement ton offrande !
  • Ezéchiel 20:40 - Car c’est sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d’Israël, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, que vous, toute la communauté d’Israël, c’est-à-dire tous ceux qui seront dans le pays, me rendront un culte. Là, je vous accepterai, là, j’accueillerai avec plaisir vos offrandes et les prémices de vos dons, et tout ce que vous me consacrerez.
  • Ezéchiel 20:41 - Je vous agréerai comme un parfum apaisant, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples et que je vous aurai rassemblés des pays étrangers où vous aurez été dispersés ; et je manifesterai par mon œuvre en votre faveur ma sainteté aux yeux des autres peuples.
  • Ezéchiel 43:27 - Une fois ces jours passés, les prêtres offriront sur l’autel, le huitième jour et les jours suivants, vos holocaustes et vos sacrifices de communion, et je vous agréerai, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Bénis, ô Eternel, ╵tout ce qu’ils accomplissent, reçois avec faveur ╵les œuvres de leurs mains ! Brise les reins, ô Dieu, ╵de tous leurs adversaires, que ceux qui les haïssent ╵ne se relèvent plus !
  • 新标点和合本 - 求耶和华降福在他的财物上, 悦纳他手里所办的事。 那些起来攻击他和恨恶他的人, 愿你刺透他们的腰, 使他们不得再起来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求耶和华赐福给他的财物 , 悦纳他手里的工作。 求你刺透起来攻击他的人的腰, 使那些恨恶他的人不再起来。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 求耶和华赐福给他的财物 , 悦纳他手里的工作。 求你刺透起来攻击他的人的腰, 使那些恨恶他的人不再起来。’
  • 当代译本 - 耶和华啊, 求你赐他们力量, 悦纳他们的工作, 击碎仇敌的腰杆, 使敌人一蹶不振。”
  • 圣经新译本 - 耶和华啊,求你赐福他的能力, 悦纳他手中的作为; 那些起来攻击他和恨他的人,愿你刺透他们的腰, 使他们不能再起来。”
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你祝福他的才能, 悦纳他手中的工作! 求你击碎那些敌对他、恨恶他之人的腰, 使他们不能起来!”
  • 现代标点和合本 - 求耶和华降福在他的财物上, 悦纳他手里所办的事。 那些起来攻击他和恨恶他的人, 愿你刺透他们的腰, 使他们不得再起来。”
  • 和合本(拼音版) - 求耶和华降福在他的财物上, 悦纳他手里所办的事。 那些起来攻击他和恨恶他的人, 愿你刺透他们的腰, 使他们不得再起来。
  • New International Version - Bless all his skills, Lord, and be pleased with the work of his hands. Strike down those who rise against him, his foes till they rise no more.”
  • New International Reader's Version - Lord, bless all his skills. Be pleased with everything he does. Destroy those who rise up against him. Strike down his enemies until they can’t get up.”
  • English Standard Version - Bless, O Lord, his substance, and accept the work of his hands; crush the loins of his adversaries, of those who hate him, that they rise not again.”
  • New Living Translation - Bless the ministry of the Levites, O Lord, and accept all the work of their hands. Hit their enemies where it hurts the most; strike down their foes so they never rise again.”
  • Christian Standard Bible - Lord, bless his possessions, and accept the work of his hands. Break the back of his adversaries and enemies, so that they cannot rise again.
  • New American Standard Bible - Lord, bless his strength, And accept the work of his hands; Smash the hips of those who rise up against him, And those who hate him, so that they do not rise again.”
  • New King James Version - Bless his substance, Lord, And accept the work of his hands; Strike the loins of those who rise against him, And of those who hate him, that they rise not again.”
  • Amplified Bible - O Lord, bless Levi’s substance (ability), And accept and take pleasure in the work of his hands; Crush and shatter the loins of those who rise up against him, And of those who hate him, so that they do not rise again.”
  • American Standard Version - Bless, Jehovah, his substance, And accept the work of his hands: Smite through the loins of them that rise up against him, And of them that hate him, that they rise not again.
  • King James Version - Bless, Lord, his substance, and accept the work of his hands: smite through the loins of them that rise against him, and of them that hate him, that they rise not again.
  • New English Translation - Bless, O Lord, his goods, and be pleased with his efforts; undercut the legs of any who attack him, and of those who hate him, so that they cannot stand.
  • World English Bible - Yahweh, bless his skills. Accept the work of his hands. Strike through the hips of those who rise up against him, of those who hate him, that they not rise again.”
  • 新標點和合本 - 求耶和華降福在他的財物上, 悅納他手裏所辦的事。 那些起來攻擊他和恨惡他的人, 願你刺透他們的腰, 使他們不得再起來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求耶和華賜福給他的財物 , 悅納他手裏的工作。 求你刺透起來攻擊他的人的腰, 使那些恨惡他的人不再起來。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求耶和華賜福給他的財物 , 悅納他手裏的工作。 求你刺透起來攻擊他的人的腰, 使那些恨惡他的人不再起來。』
  • 當代譯本 - 耶和華啊, 求你賜他們力量, 悅納他們的工作, 擊碎仇敵的腰桿, 使敵人一蹶不振。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊,求你賜福他的能力, 悅納他手中的作為; 那些起來攻擊他和恨他的人,願你刺透他們的腰, 使他們不能再起來。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,願你賜福與他的資財, 悅納他手所作的工; 那些起來攻擊他和恨惡他的人、 願你擊斷他們的腰, 使他們不能再起來。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你祝福他的才能, 悅納他手中的工作! 求你擊碎那些敵對他、恨惡他之人的腰, 使他們不能起來!」
  • 現代標點和合本 - 求耶和華降福在他的財物上, 悅納他手裡所辦的事。 那些起來攻擊他和恨惡他的人, 願你刺透他們的腰, 使他們不得再起來。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、錫嘏其財物、悅納其所為、洞穿其敵、及憾之者之腰、使不復起、○
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華加厥貨財、其所為者悅納之、擊敵之腰使不復起。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主降福於其事業、其手所作悅納之、其敵及憾之者、願主擊其腰、使不復起、○
  • Nueva Versión Internacional - Bendice, Señor, sus logros y acepta la obra de sus manos. Destruye el poder de sus adversarios; ¡que nunca más se levanten sus enemigos!»
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 그들에게 거룩한 능력을 주시고 그들이 하는 일을 기쁘게 받으소서. 그들을 대적하고 미워하는 모든 원수들의 허리를 꺾어 다시는 일어나지 못하게 하소서.”
  • Новый Русский Перевод - Благослови, Господи, его силу и благоволи к делу его рук. Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
  • Восточный перевод - Благослови, о Вечный, его силу и благоволи к делу его рук. Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благослови, о Вечный, его силу и благоволи к делу его рук. Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благослови, о Вечный, его силу и благоволи к делу его рук. Порази чресла восстающих на него, порази ненавидящих его, чтобы они не смогли больше встать.
  • リビングバイブル - 主よ、レビ族を栄えさせてください。 彼らの働きを認め、彼らに敵対する者を打ち砕き、 二度と立てないようにしてください。」
  • Nova Versão Internacional - Abençoa todos os seus esforços, ó Senhor, e aprova a obra das suas mãos. Despedaça os lombos dos seus adversários, dos que o odeiam, sejam quem forem”.
  • Hoffnung für alle - Herr, segne die Leviten, stärke sie! Freu dich über alles, was sie tun! Wer sie hasst und angreift, den zerschmettere, dass er nie wieder aufstehen kann.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa giúp cho họ thịnh vượng, chấp nhận các công việc họ làm cho Ngài. Xin đánh nát hông kẻ thù và người ghét họ, khiến chúng nó không ngóc đầu lên nổi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงอวยพรความชำนาญทั้งสิ้นของเขา และพอพระทัยผลงานที่เขาทำ ขอทรงบดขยี้ผู้ที่ต่อสู้เขา ขอทรงฟาดฟันศัตรูของเขาจนลุกขึ้นไม่ได้อีกต่อไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​อวยพร​เขา​ด้วย​พละ​กำลัง และ​พอใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​ทำ โปรด​บด​ขยี้​ศัตรู​ของ​เขา และ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​เขา ให้​ยับเยิน​จน​ไร้​เรี่ยวแรง​ต่อสู้”
  • Jérémie 15:10 - Malheur à moi ! ╵Pourquoi, ma mère, ╵m’as-tu donc mis au monde ? Tout le pays s’en prend à moi et me cherche querelle ; je n’ai rien emprunté ╵et je n’ai rien prêté, pourtant tous me maudissent !
  • Luc 10:10 - Mais dans toute ville où vous entrerez et où l’on ne voudra pas vous recevoir, allez sur la place publique et dites :
  • Luc 10:11 - « La poussière de votre ville qui s’est attachée à nos pieds, nous la secouons contre vous. Sachez pourtant ceci : le royaume de Dieu est proche. »
  • Luc 10:12 - Je vous assure qu’au jour du jugement, Sodome sera traitée avec moins de rigueur que cette ville-là.
  • Nombres 35:2 - Ordonne aux Israélites de donner aux lévites sur la part de propriété qu’ils recevront, des villes où ils pourront s’établir avec des pâturages autour d’elles .
  • Nombres 35:3 - Ces villes leur serviront de résidence ; et ils disposeront des terres alentour pour leur bétail, leurs biens et tous leurs animaux.
  • Nombres 35:4 - Les terrains attenant aux villes que vous donnerez aux lévites s’étendront sur une distance de cinq cents mètres tout autour, à partir du mur de la ville.
  • Nombres 35:5 - Vous délimiterez donc, à l’extérieur de la ville, un carré de mille mètres de côté au milieu duquel se situera la ville. Tels seront les territoires autour de leurs villes.
  • Nombres 35:6 - Vous donnerez aux lévites les six villes de refuge que vous aurez désignées pour que des meurtriers involontaires puissent s’y réfugier ainsi que quarante-deux autres villes,
  • Nombres 35:7 - vous leur céderez donc en tout quarante-huit villes, chacune avec ses terres avoisinantes.
  • Nombres 35:8 - Vous prendrez ces villes sur les patrimoines fonciers des Israélites, en en prenant davantage des tribus qui ont reçu un plus grand nombre de villes, et moins de celles qui en ont moins ; chaque tribu cédera de ses villes aux lévites en proportion du territoire qu’elle aura reçu.
  • Psaumes 20:3 - Que, de son sanctuaire, ╵il t’envoie du secours, et que, depuis Sion, ╵il te soutienne !
  • Amos 5:10 - Vous haïssez celui ╵qui défend le droit en justice, vous détestez celui ╵qui parle avec sincérité.
  • Esaïe 29:21 - ceux qui condamnent ╵les gens par leur parole, ceux qui tendent des pièges ╵aux juges dans les tribunaux, ceux qui perdent le juste ╵sans aucune raison, ╵oui, tous disparaîtront.
  • Luc 10:16 - Il ajouta : Si quelqu’un vous écoute, c’est moi qu’il écoute, si quelqu’un vous rejette, c’est moi qu’il rejette. Or, celui qui me rejette, rejette celui qui m’a envoyé.
  • Deutéronome 18:1 - Les prêtres-lévites et tous les autres descendants de Lévi ne recevront ni part ni héritage comme le reste des Israélites ; ils vivront des sacrifices consumés en l’honneur de l’Eternel, et de ce qui lui revient.
  • Deutéronome 18:2 - Ils n’auront pas de patrimoine foncier au milieu de leurs compatriotes ; l’Eternel est leur patrimoine, comme il le leur a lui-même déclaré .
  • Deutéronome 18:3 - Voici ce qui revient de droit aux prêtres de la part du peuple : tous ceux qui offriront en sacrifice un bœuf ou un mouton leur remettront l’épaule, les joues et l’estomac.
  • Deutéronome 18:4 - Vous leur donnerez également les premiers produits du sol en blé, vin nouveau et huile ainsi que la première laine que vous tondrez sur vos moutons ;
  • Deutéronome 18:5 - car, parmi vos tribus, l’Eternel votre Dieu a choisi Lévi et ses descendants pour qu’ils se tiennent pour toujours au service du sanctuaire en son nom.
  • 1 Thessaloniciens 4:8 - Celui donc qui rejette cet enseignement rejette, non pas un homme, mais Dieu qui vous donne son Esprit Saint.
  • Nombres 18:8 - L’Eternel dit encore à Aaron : Voici : je te confie moi-même la gérance de tout ce qui est prélevé pour moi sur toutes les choses saintes offertes par les Israélites ; je te le donne, à toi et à tes fils, comme la part qui vous revient : c’est là une ordonnance en vigueur à perpétuité .
  • Nombres 18:9 - Voici ce qui te reviendra des offrandes très saintes, de la partie qui n’en est pas brûlée : toutes les offrandes, tous les sacrifices pour le péché et tous les sacrifices de réparation qu’ils m’apportent ; ces choses très saintes te reviendront, à toi et à tes fils.
  • Nombres 18:10 - Tu les mangeras dans un endroit très saint ; les hommes seuls en mangeront ; tu les tiendras pour sacrées.
  • Nombres 18:11 - De plus, tu recevras ce qui est prélevé sur leurs dons, c’est-à-dire tout ce qui m’est offert de la part des Israélites avec le geste de présentation. Tout cela, je te le donne à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu d’une loi immuable. Tous ceux qui, dans ta famille, seront en état de pureté rituelle pourront en manger.
  • Nombres 18:12 - Je te donne aussi les prémices de l’huile, du vin et du blé qu’ils m’offriront,
  • Nombres 18:13 - ainsi que les premiers produits du sol qu’ils apporteront à l’Eternel. Tous ceux qui, dans ta famille, seront en état de pureté rituelle pourront en manger.
  • Nombres 18:14 - Tout ce qui, en Israël, m’a été voué définitivement sera pour toi .
  • Nombres 18:15 - Les premiers-nés que les Israélites m’offrent, qu’il s’agisse d’hommes ou d’animaux, te reviendront. Mais tu devras faire racheter tout garçon premier-né, ainsi que le premier-né des animaux rituellement impurs .
  • Nombres 18:16 - Tu feras racheter les enfants à l’âge d’un mois au prix que tu indiqueras, c’est-à-dire cinq sicles d’argent, au cours du sicle utilisé au sanctuaire, qui est de vingt guéras.
  • Nombres 18:17 - Mais tu n’accepteras pas qu’on rachète les premiers-nés de la vache, de la brebis et de la chèvre : ils sont sacrés. Tu répandras leur sang sur l’autel et tu en brûleras les parties grasses ; c’est un sacrifice consumé par le feu, dont l’odeur apaise l’Eternel.
  • Nombres 18:18 - Leur viande te reviendra, comme te reviennent la poitrine pour laquelle on fait le geste de présentation et le gigot droit.
  • Nombres 18:19 - Toutes les choses saintes que les Israélites prélèvent pour l’Eternel sur les offrandes, je te les donne, à toi, à tes fils et à tes filles, en vertu d’une ordonnance immuable. C’est une alliance irrévocable et immuable, garantie par l’Eternel en ta faveur et en faveur de tes descendants.
  • Nombres 18:20 - L’Eternel dit à Aaron : Tu ne posséderas pas de patrimoine foncier dans leur pays et il ne te reviendra aucune part au milieu d’eux ; car c’est moi qui suis ta part et ton patrimoine au milieu des Israélites.
  • Malachie 1:8 - Quand, pour le sacrifice, vous venez présenter un animal aveugle, n’y a-t-il rien de mal ? Et quand vous présentez une bête éclopée ou malade, n’y a-t-il rien de mal ? Offrez-le donc à votre gouverneur ! Sera-t-il content de vous ? Ou vous fera-t-il bon accueil ? dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
  • Malachie 1:9 - Ensuite, après avoir agi ainsi, vous venez supplier Dieu d’avoir pitié de vous ! Vous fera-t-il bon accueil ? demande le Seigneur des armées célestes.
  • Malachie 1:10 - Qui enfin, parmi vous, se décidera à fermer les portes de mon temple, pour que vous n’allumiez plus inutilement le feu sur mon autel ? Je n’ai aucun plaisir en vous, dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Je n’agrée pas l’offrande de vos mains.
  • Matthieu 10:14 - Si, dans une maison ou dans une ville, on ne veut pas vous recevoir, ni écouter vos paroles, quittez la maison ou la ville en secouant la poussière de vos pieds .
  • Matthieu 10:15 - Vraiment, je vous l’assure : au jour du jugement, les villes de Sodome et de Gomorrhe seront traitées avec moins de rigueur que les habitants de ces lieux-là.
  • 2 Samuel 24:23 - O roi, je te donne tout cela ! Puis il ajouta : Que l’Eternel ton Dieu accepte favorablement ton offrande !
  • Ezéchiel 20:40 - Car c’est sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d’Israël, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, que vous, toute la communauté d’Israël, c’est-à-dire tous ceux qui seront dans le pays, me rendront un culte. Là, je vous accepterai, là, j’accueillerai avec plaisir vos offrandes et les prémices de vos dons, et tout ce que vous me consacrerez.
  • Ezéchiel 20:41 - Je vous agréerai comme un parfum apaisant, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples et que je vous aurai rassemblés des pays étrangers où vous aurez été dispersés ; et je manifesterai par mon œuvre en votre faveur ma sainteté aux yeux des autres peuples.
  • Ezéchiel 43:27 - Une fois ces jours passés, les prêtres offriront sur l’autel, le huitième jour et les jours suivants, vos holocaustes et vos sacrifices de communion, et je vous agréerai, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
圣经
资源
计划
奉献