逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก่อนสิ้นชีวิต โมเสสคนของพระเจ้าได้อวยพรประชากรอิสราเอล
- 新标点和合本 - 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。
- 当代译本 - 以下是上帝的仆人摩西临终时给以色列人的祝福:
- 圣经新译本 - 这是神人摩西,在死前给以色列人所祝的福。
- 中文标准译本 - 这是神人摩西在死之前,赐给以色列子孙的祝福,
- 现代标点和合本 - 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福。
- 和合本(拼音版) - 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福。
- New International Version - This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
- New International Reader's Version - Here is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before he died.
- English Standard Version - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the people of Israel before his death.
- New Living Translation - This is the blessing that Moses, the man of God, gave to the people of Israel before his death:
- The Message - Moses, man of God, blessed the People of Israel with this blessing before his death. He said, God came down from Sinai, he dawned from Seir upon them; He radiated light from Mount Paran, coming with ten thousand holy angels And tongues of fire streaming from his right hand. Oh, how you love the people, all his holy ones are palmed in your left hand. They sit at your feet, honoring your teaching, The Revelation commanded by Moses, as the assembly of Jacob’s inheritance. Thus God became king in Jeshurun as the leaders and tribes of Israel gathered.
- Christian Standard Bible - This is the blessing that Moses, the man of God, gave the Israelites before his death.
- New American Standard Bible - Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
- New King James Version - Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
- Amplified Bible - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
- American Standard Version - And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
- King James Version - And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
- New English Translation - This is the blessing Moses the man of God pronounced upon the Israelites before his death.
- World English Bible - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
- 新標點和合本 - 以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是神人摩西未死以前為以色列人的祝福。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是神人摩西未死以前為以色列人的祝福。
- 當代譯本 - 以下是上帝的僕人摩西臨終時給以色列人的祝福:
- 聖經新譯本 - 這是神人摩西,在死前給以色列人所祝的福。
- 呂振中譯本 - 以下 這話是神人 摩西 未死以前給 以色列 人祝福的話。
- 中文標準譯本 - 這是神人摩西在死之前,賜給以色列子孫的祝福,
- 現代標點和合本 - 以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福。
- 文理和合譯本 - 上帝僕摩西、於未死之先、為以色列人祝嘏、
- 文理委辦譯本 - 事上帝之人摩西、其未沒時為以色列族祝嘏、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主僕 摩西 於未死之先、為 以色列 人祝福、其言如左、
- Nueva Versión Internacional - Antes de su muerte, Moisés, hombre de Dios, bendijo así a los israelitas:
- 현대인의 성경 - 하나님의 사람 모세는 죽기 전에 이스라엘 백성에게 이렇게 축복하였다.
- Новый Русский Перевод - Вот благословение, которое Моисей, Божий человек, дал израильтянам перед смертью.
- Восточный перевод - Вот благословение, которое пророк Муса дал исраильтянам перед смертью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот благословение, которое пророк Муса дал исраильтянам перед смертью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот благословение, которое пророк Мусо дал исроильтянам перед смертью.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici les paroles de bénédiction que Moïse, l’homme de Dieu, prononça sur les Israélites avant sa mort.
- リビングバイブル - 次にあげるのは、神に立てられた忠実な指導者モーセが、死を目前にしてイスラエルの人々を祝福した時のことばです。
- Nova Versão Internacional - Esta é a bênção com a qual Moisés, homem de Deus, abençoou os israelitas antes da sua morte.
- Hoffnung für alle - Vor seinem Tod segnete Mose, der Mann Gottes, die Israeliten mit diesen Worten:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước khi qua đời, Môi-se, người của Đức Chúa Trời, chúc phước lành cho Ít-ra-ên như sau:
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อไปนี้เป็นคำอวยพรที่โมเสสคนของพระเจ้าได้กล่าวแก่ชาวอิสราเอลก่อนที่ท่านสิ้นชีวิต
交叉引用
- สดุดี 90:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่พักพิงของข้าพระองค์ทั้งหลาย ตลอดทุกชั่วอายุ
- 2เปโตร 1:21 - เพราะคำของผู้เผยพระวจนะนั้นไม่เคยเกิดจากเจตจำนงของมนุษย์ แต่มนุษย์กล่าวถ้อยคำซึ่งมาจากพระเจ้าตามที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงดลใจเขา
- ผู้วินิจฉัย 13:6 - หญิงนั้นวิ่งไปบอกสามีว่า “คนของพระเจ้ามาปรากฏแก่ข้าพเจ้า ดูเหมือนเขาจะเป็นทูตของพระเจ้า น่าเกรงขามมาก ข้าพเจ้าไม่ได้ถามว่าเขามาจากไหน และเขาก็ไม่ได้บอกชื่อของเขา
- ปฐมกาล 49:28 - ทั้งหมดนี้คืออิสราเอลสิบสองเผ่า และนี่เป็นคำพูดของยาโคบบิดาของพวกเขาเมื่ออวยพรลูกๆ โดยให้พรแต่ละคนตามที่เขาเห็นควร
- ปฐมกาล 49:1 - ยาโคบจึงเรียกบุตรชายทั้งหมดมากล่าวว่า “ล้อมวงกันเข้ามาเถิด เราจะบอกถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับพวกเจ้าในภายภาคหน้า
- ลูกา 24:50 - เมื่อพระองค์ทรงนำพวกเขาออกมาที่ละแวกเบธานีแล้ว ทรงยกพระหัตถ์ขึ้นอวยพรเขาทั้งหลาย
- ลูกา 24:51 - ขณะที่ทรงอวยพรอยู่ พระองค์ก็เสด็จจากพวกเขาไปและทรงถูกรับขึ้นสู่สวรรค์
- ยอห์น 16:33 - “เราบอกสิ่งเหล่านี้แก่พวกท่านเพื่อพวกท่านจะได้มีสันติสุขในเรา ในโลกนี้พวกท่านจะมีความทุกข์ยากแต่จงชื่นใจเถิด! เราได้ชนะโลกแล้ว”
- ปฐมกาล 27:4 - แล้วทำอาหารรสดีแบบที่พ่อโปรดปรานและนำมาให้พ่อกิน พ่อจะได้ให้พรของพ่อแก่เจ้าก่อนพ่อตาย”
- 1ทิโมธี 6:11 - ส่วนท่านผู้เป็นคนของพระเจ้า จงหลีกหนีจากสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดและใฝ่หาความชอบธรรม ใฝ่หาทางพระเจ้า ความเชื่อ ความรัก ความอดทนและความสุภาพอ่อนโยน
- 1พงศ์กษัตริย์ 13:1 - โดยพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า คนของพระเจ้าคนหนึ่งจากยูดาห์มายังเบธเอล ขณะที่เยโรโบอัมทรงยืนอยู่ข้างแท่นบูชาเพื่อถวายเครื่องบูชา
- 1ซามูเอล 2:27 - ครั้งนั้นคนของพระเจ้ามาพบเอลีและกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เราไม่ได้เปิดเผยตัวเองอย่างชัดเจนแก่วงศ์วานของบิดาของเจ้า เมื่อครั้งพวกเขาเป็นทาสของฟาโรห์อยู่ในอียิปต์หรอกหรือ?
- 1ซามูเอล 9:6 - แต่คนรับใช้นั้นตอบว่า “ดูเถิด ในเมืองนี้มีคนของพระเจ้าอยู่คนหนึ่ง ผู้คนเคารพนับถือมาก เขากล่าวอะไรก็เป็นไปตามนั้นทุกประการ เราไปหาเขากันเถอะ เขาอาจบอกเราได้ว่าควรไปทางไหน”
- 1ซามูเอล 9:7 - ซาอูลกล่าวกับคนรับใช้ว่า “หากเราไป เราจะให้อะไรเขาได้บ้าง? อาหารในถุงเสบียงของเราก็หมดแล้ว เราไม่มีของที่จะมอบให้คนของพระเจ้า เรามีอะไรบ้าง?”
- 2ทิโมธี 3:17 - เพื่อเตรียมคนของพระเจ้าให้พรักพร้อมสำหรับการดีทุกอย่าง
- 1พงศ์กษัตริย์ 13:6 - กษัตริย์ตรัสกับคนของพระเจ้าว่า “ช่วยอธิษฐานวิงวอนพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน ให้มือของเรากลับคืนสภาพปกติด้วยเถิด” คนของพระเจ้าจึงอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อกษัตริย์ แล้วพระหัตถ์ของกษัตริย์ก็กลับเป็นปกติ
- ปฐมกาล 27:27 - ดังนั้นยาโคบจึงเข้าไปจูบบิดา เมื่ออิสอัคได้กลิ่นเสื้อผ้าที่เขาใส่อยู่ก็อวยพรเขาและกล่าวว่า “ใช่แล้ว กลิ่นลูกชายของเรา เหมือนกลิ่นท้องทุ่ง ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพร
- ปฐมกาล 27:28 - ขอพระเจ้าประทานน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์ และประทานฝนบนแผ่นดินแก่เจ้า คือให้อุดมด้วยข้าวและเหล้าองุ่นใหม่
- ปฐมกาล 27:29 - ขอให้ชาติทั้งหลายรับใช้เจ้า และชนชาติต่างๆ น้อมคำนับเจ้า จงเป็นนายเหนือพี่น้องของเจ้า ขอให้บรรดาบุตรชายของมารดาเจ้าน้อมคำนับเจ้า ขอให้ทุกคนที่แช่งเจ้าถูกสาปแช่ง และให้ทุกคนที่ให้พรเจ้าได้รับพร”
- ยอห์น 14:27 - เรามอบสันติสุขแก่พวกท่าน สันติสุขที่เราให้ไม่เหมือนที่โลกให้ อย่าให้ใจของท่านทุกข์ร้อนและอย่ากลัวเลย
- โยชูวา 14:6 - ครั้งนั้นคนเผ่ายูดาห์เข้าพบโยชูวาที่กิลกาล และคาเลบบุตรเยฟุนเนห์คนเคนัสกล่าวว่า “ท่านทราบแล้วที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสคนของพระเจ้าที่คาเดชบารเนียเกี่ยวกับท่านและข้าพเจ้า