逐节对照
- 中文标准译本 - 当天,耶和华指示摩西说:
- 新标点和合本 - 当日,耶和华吩咐摩西说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就在那日,耶和华吩咐摩西说:
- 和合本2010(神版-简体) - 就在那日,耶和华吩咐摩西说:
- 当代译本 - 当天,耶和华对摩西说:
- 圣经新译本 - 就在那一天,耶和华对摩西说:
- 现代标点和合本 - 当日,耶和华吩咐摩西说:
- 和合本(拼音版) - 当日,耶和华吩咐摩西说:
- New International Version - On that same day the Lord told Moses,
- New International Reader's Version - On that same day the Lord said to Moses,
- English Standard Version - That very day the Lord spoke to Moses,
- New Living Translation - That same day the Lord said to Moses,
- The Message - That same day God spoke to Moses: “Climb the Abarim Mountains to Mount Nebo in the land of Moab, overlooking Jericho, and view the land of Canaan that I’m giving the People of Israel to have and hold. Die on the mountain that you climb and join your people in the ground, just as your brother Aaron died on Mount Hor and joined his people.
- Christian Standard Bible - On that same day the Lord spoke to Moses,
- New American Standard Bible - Now the Lord spoke to Moses that very same day, saying,
- New King James Version - Then the Lord spoke to Moses that very same day, saying:
- Amplified Bible - And the Lord said to Moses that very same day,
- American Standard Version - And Jehovah spake unto Moses that selfsame day, saying,
- King James Version - And the Lord spake unto Moses that selfsame day, saying,
- New English Translation - Then the Lord said to Moses that same day,
- World English Bible - Yahweh spoke to Moses that same day, saying,
- 新標點和合本 - 當日,耶和華吩咐摩西說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就在那日,耶和華吩咐摩西說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 就在那日,耶和華吩咐摩西說:
- 當代譯本 - 當天,耶和華對摩西說:
- 聖經新譯本 - 就在那一天,耶和華對摩西說:
- 呂振中譯本 - 就在這一天、永恆主就告訴 摩西 說:
- 中文標準譯本 - 當天,耶和華指示摩西說:
- 現代標點和合本 - 當日,耶和華吩咐摩西說:
- 文理和合譯本 - 當日耶和華諭摩西曰、
- 文理委辦譯本 - 當日耶和華諭摩西曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當日主諭 摩西 曰、
- Nueva Versión Internacional - Ese mismo día el Señor le dijo a Moisés:
- 현대인의 성경 - 바로 그 날 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - В тот же день Господь сказал Моисею:
- Восточный перевод - В тот же день Вечный сказал Мусе:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот же день Вечный сказал Мусе:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот же день Вечный сказал Мусо:
- La Bible du Semeur 2015 - Ce même jour, l’Eternel parla à Moïse et lui dit :
- リビングバイブル - 同じ日、主はモーセに告げて語りました。
- Nova Versão Internacional - Naquele mesmo dia, o Senhor disse a Moisés:
- Hoffnung für alle - Am selben Tag sprach der Herr zu Mose:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cùng ngày hôm ấy, Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันเดียวกันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันเดียวกันนั้นเอง พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโมเสสว่า