Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:31 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - But the rock of our enemies is not like our Rock, as even they recognize.
  • 新标点和合本 - 据我们的仇敌自己断定, 他们的磐石不如我们的磐石。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 甚至我们的仇敌都承认, 他们的磐石不如我们的磐石。
  • 和合本2010(神版-简体) - 甚至我们的仇敌都承认, 他们的磐石不如我们的磐石。
  • 当代译本 - 我们的敌人也承认他们的磐石不如我们的磐石。
  • 圣经新译本 - 连我们的仇敌也自己断定, 他们的磐石不像我们的磐石。
  • 中文标准译本 - 其实他们的磐石不如我们的磐石, 连我们的仇敌也认同这一点。
  • 现代标点和合本 - 据我们的仇敌自己断定, 他们的磐石不如我们的磐石。
  • 和合本(拼音版) - 据我们的仇敌自己断定, 他们的磐石不如我们的磐石。
  • New International Version - For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
  • New International Reader's Version - Their rock is not like our Rock. Even our enemies know that.
  • English Standard Version - For their rock is not as our Rock; our enemies are by themselves.
  • Christian Standard Bible - But their “rock” is not like our Rock, as even our enemies concede.
  • New American Standard Bible - Indeed, their rock is not like our Rock; Even our enemies themselves judge this.
  • New King James Version - For their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves being judges.
  • Amplified Bible - For their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves judge this.
  • American Standard Version - For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.
  • King James Version - For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
  • New English Translation - For our enemies’ rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
  • World English Bible - For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves concede.
  • 新標點和合本 - 據我們的仇敵自己斷定, 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 甚至我們的仇敵都承認, 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 甚至我們的仇敵都承認, 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 當代譯本 - 我們的敵人也承認他們的磐石不如我們的磐石。
  • 聖經新譯本 - 連我們的仇敵也自己斷定, 他們的磐石不像我們的磐石。
  • 呂振中譯本 - 連我們的仇敵自己也評判: 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 中文標準譯本 - 其實他們的磐石不如我們的磐石, 連我們的仇敵也認同這一點。
  • 現代標點和合本 - 據我們的仇敵自己斷定, 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 文理和合譯本 - 敵之磐石、不如我之磐石、此敵自為證也、
  • 文理委辦譯本 - 敵之上帝不如我之上帝、任敵裁斷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼所敬之神、不如我天主、我敵亦能決其為然、
  • Nueva Versión Internacional - Su roca no es como la nuestra. ¡Aun nuestros enemigos lo reconocen!
  • 현대인의 성경 - 원수들의 신이 우리 하나님과 같지 않으니 그들도 이 사실을 인정하는구나.
  • Новый Русский Перевод - Ведь их скала не такова, как наша Скала: сами наши враги – судьи в том .
  • Восточный перевод - Ведь скала врагов не такова, как наша Скала: даже наши враги сами признают это.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь скала врагов не такова, как наша Скала: даже наши враги сами признают это.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь скала врагов не такова, как наша Скала: даже наши враги сами признают это.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car leur rocher n’est pas ╵comme notre rocher. Même nos ennemis ╵devront le reconnaître.
  • リビングバイブル - この岩にまさる岩はどこにもない。 敵も、神々への祈りがむなしいことを知っている。
  • Nova Versão Internacional - Pois a rocha deles não é como a nossa Rocha, com o que até mesmo os nossos inimigos concordam.
  • Hoffnung für alle - Die Feinde wissen ganz genau, dass ihre Götter bei weitem nicht so mächtig sind wie euer Gott, der starke Fels.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng hòn đá của kẻ thù đâu sánh nổi với Vầng Đá của chúng ta, chính kẻ thù cũng phải nhìn nhận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะศิลาของชนชาติอื่นๆ ไม่เหมือนพระศิลาของเรา แม้ศัตรูของเราก็ยอมรับเช่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ศิลา​ของ​พวก​เขา​ไม่​เป็น​เช่น​ศิลา​ของ​พวก​เรา แม้​แต่​พวก​ศัตรู​เอง​ก็​ทราบ​ดี
交叉引用
  • Numbers 23:23 - No curse can touch Jacob; no magic has any power against Israel. For now it will be said of Jacob, ‘What wonders God has done for Israel!’
  • Daniel 2:47 - The king said to Daniel, “Truly, your God is the greatest of gods, the Lord over kings, a revealer of mysteries, for you have been able to reveal this secret.”
  • Jeremiah 40:3 - just as he said he would. For these people have sinned against the Lord and disobeyed him. That is why it happened.
  • Ezra 7:20 - If you need anything else for your God’s Temple or for any similar needs, you may take it from the royal treasury.
  • Ezra 7:21 - “I, Artaxerxes the king, hereby send this decree to all the treasurers in the province west of the Euphrates River : ‘You are to give Ezra, the priest and teacher of the law of the God of heaven, whatever he requests of you.
  • Daniel 6:26 - “I decree that everyone throughout my kingdom should tremble with fear before the God of Daniel. For he is the living God, and he will endure forever. His kingdom will never be destroyed, and his rule will never end.
  • Daniel 6:27 - He rescues and saves his people; he performs miraculous signs and wonders in the heavens and on earth. He has rescued Daniel from the power of the lions.”
  • Ezra 6:9 - “Give the priests in Jerusalem whatever is needed in the way of young bulls, rams, and male lambs for the burnt offerings presented to the God of heaven. And without fail, provide them with as much wheat, salt, wine, and olive oil as they need each day.
  • Ezra 6:10 - Then they will be able to offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the welfare of the king and his sons.
  • Ezra 6:11 - “Those who violate this decree in any way will have a beam pulled from their house. Then they will be lifted up and impaled on it, and their house will be reduced to a pile of rubble.
  • Ezra 6:12 - May the God who has chosen the city of Jerusalem as the place to honor his name destroy any king or nation that violates this command and destroys this Temple. “I, Darius, have issued this decree. Let it be obeyed with all diligence.”
  • Numbers 23:8 - But how can I curse those whom God has not cursed? How can I condemn those whom the Lord has not condemned?
  • Ezra 1:3 - Any of you who are his people may go to Jerusalem in Judah to rebuild this Temple of the Lord, the God of Israel, who lives in Jerusalem. And may your God be with you!
  • Daniel 3:29 - Therefore, I make this decree: If any people, whatever their race or nation or language, speak a word against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, they will be torn limb from limb, and their houses will be turned into heaps of rubble. There is no other god who can rescue like this!”
  • Exodus 14:25 - He twisted their chariot wheels, making their chariots difficult to drive. “Let’s get out of here—away from these Israelites!” the Egyptians shouted. “The Lord is fighting for them against Egypt!”
  • 1 Samuel 4:8 - Help! Who can save us from these mighty gods of Israel? They are the same gods who destroyed the Egyptians with plagues when Israel was in the wilderness.
  • 1 Samuel 2:2 - No one is holy like the Lord! There is no one besides you; there is no Rock like our God.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - But the rock of our enemies is not like our Rock, as even they recognize.
  • 新标点和合本 - 据我们的仇敌自己断定, 他们的磐石不如我们的磐石。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 甚至我们的仇敌都承认, 他们的磐石不如我们的磐石。
  • 和合本2010(神版-简体) - 甚至我们的仇敌都承认, 他们的磐石不如我们的磐石。
  • 当代译本 - 我们的敌人也承认他们的磐石不如我们的磐石。
  • 圣经新译本 - 连我们的仇敌也自己断定, 他们的磐石不像我们的磐石。
  • 中文标准译本 - 其实他们的磐石不如我们的磐石, 连我们的仇敌也认同这一点。
  • 现代标点和合本 - 据我们的仇敌自己断定, 他们的磐石不如我们的磐石。
  • 和合本(拼音版) - 据我们的仇敌自己断定, 他们的磐石不如我们的磐石。
  • New International Version - For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
  • New International Reader's Version - Their rock is not like our Rock. Even our enemies know that.
  • English Standard Version - For their rock is not as our Rock; our enemies are by themselves.
  • Christian Standard Bible - But their “rock” is not like our Rock, as even our enemies concede.
  • New American Standard Bible - Indeed, their rock is not like our Rock; Even our enemies themselves judge this.
  • New King James Version - For their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves being judges.
  • Amplified Bible - For their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves judge this.
  • American Standard Version - For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.
  • King James Version - For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
  • New English Translation - For our enemies’ rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
  • World English Bible - For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves concede.
  • 新標點和合本 - 據我們的仇敵自己斷定, 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 甚至我們的仇敵都承認, 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 甚至我們的仇敵都承認, 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 當代譯本 - 我們的敵人也承認他們的磐石不如我們的磐石。
  • 聖經新譯本 - 連我們的仇敵也自己斷定, 他們的磐石不像我們的磐石。
  • 呂振中譯本 - 連我們的仇敵自己也評判: 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 中文標準譯本 - 其實他們的磐石不如我們的磐石, 連我們的仇敵也認同這一點。
  • 現代標點和合本 - 據我們的仇敵自己斷定, 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 文理和合譯本 - 敵之磐石、不如我之磐石、此敵自為證也、
  • 文理委辦譯本 - 敵之上帝不如我之上帝、任敵裁斷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼所敬之神、不如我天主、我敵亦能決其為然、
  • Nueva Versión Internacional - Su roca no es como la nuestra. ¡Aun nuestros enemigos lo reconocen!
  • 현대인의 성경 - 원수들의 신이 우리 하나님과 같지 않으니 그들도 이 사실을 인정하는구나.
  • Новый Русский Перевод - Ведь их скала не такова, как наша Скала: сами наши враги – судьи в том .
  • Восточный перевод - Ведь скала врагов не такова, как наша Скала: даже наши враги сами признают это.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь скала врагов не такова, как наша Скала: даже наши враги сами признают это.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь скала врагов не такова, как наша Скала: даже наши враги сами признают это.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car leur rocher n’est pas ╵comme notre rocher. Même nos ennemis ╵devront le reconnaître.
  • リビングバイブル - この岩にまさる岩はどこにもない。 敵も、神々への祈りがむなしいことを知っている。
  • Nova Versão Internacional - Pois a rocha deles não é como a nossa Rocha, com o que até mesmo os nossos inimigos concordam.
  • Hoffnung für alle - Die Feinde wissen ganz genau, dass ihre Götter bei weitem nicht so mächtig sind wie euer Gott, der starke Fels.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng hòn đá của kẻ thù đâu sánh nổi với Vầng Đá của chúng ta, chính kẻ thù cũng phải nhìn nhận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะศิลาของชนชาติอื่นๆ ไม่เหมือนพระศิลาของเรา แม้ศัตรูของเราก็ยอมรับเช่นนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ศิลา​ของ​พวก​เขา​ไม่​เป็น​เช่น​ศิลา​ของ​พวก​เรา แม้​แต่​พวก​ศัตรู​เอง​ก็​ทราบ​ดี
  • Numbers 23:23 - No curse can touch Jacob; no magic has any power against Israel. For now it will be said of Jacob, ‘What wonders God has done for Israel!’
  • Daniel 2:47 - The king said to Daniel, “Truly, your God is the greatest of gods, the Lord over kings, a revealer of mysteries, for you have been able to reveal this secret.”
  • Jeremiah 40:3 - just as he said he would. For these people have sinned against the Lord and disobeyed him. That is why it happened.
  • Ezra 7:20 - If you need anything else for your God’s Temple or for any similar needs, you may take it from the royal treasury.
  • Ezra 7:21 - “I, Artaxerxes the king, hereby send this decree to all the treasurers in the province west of the Euphrates River : ‘You are to give Ezra, the priest and teacher of the law of the God of heaven, whatever he requests of you.
  • Daniel 6:26 - “I decree that everyone throughout my kingdom should tremble with fear before the God of Daniel. For he is the living God, and he will endure forever. His kingdom will never be destroyed, and his rule will never end.
  • Daniel 6:27 - He rescues and saves his people; he performs miraculous signs and wonders in the heavens and on earth. He has rescued Daniel from the power of the lions.”
  • Ezra 6:9 - “Give the priests in Jerusalem whatever is needed in the way of young bulls, rams, and male lambs for the burnt offerings presented to the God of heaven. And without fail, provide them with as much wheat, salt, wine, and olive oil as they need each day.
  • Ezra 6:10 - Then they will be able to offer acceptable sacrifices to the God of heaven and pray for the welfare of the king and his sons.
  • Ezra 6:11 - “Those who violate this decree in any way will have a beam pulled from their house. Then they will be lifted up and impaled on it, and their house will be reduced to a pile of rubble.
  • Ezra 6:12 - May the God who has chosen the city of Jerusalem as the place to honor his name destroy any king or nation that violates this command and destroys this Temple. “I, Darius, have issued this decree. Let it be obeyed with all diligence.”
  • Numbers 23:8 - But how can I curse those whom God has not cursed? How can I condemn those whom the Lord has not condemned?
  • Ezra 1:3 - Any of you who are his people may go to Jerusalem in Judah to rebuild this Temple of the Lord, the God of Israel, who lives in Jerusalem. And may your God be with you!
  • Daniel 3:29 - Therefore, I make this decree: If any people, whatever their race or nation or language, speak a word against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, they will be torn limb from limb, and their houses will be turned into heaps of rubble. There is no other god who can rescue like this!”
  • Exodus 14:25 - He twisted their chariot wheels, making their chariots difficult to drive. “Let’s get out of here—away from these Israelites!” the Egyptians shouted. “The Lord is fighting for them against Egypt!”
  • 1 Samuel 4:8 - Help! Who can save us from these mighty gods of Israel? They are the same gods who destroyed the Egyptians with plagues when Israel was in the wilderness.
  • 1 Samuel 2:2 - No one is holy like the Lord! There is no one besides you; there is no Rock like our God.
圣经
资源
计划
奉献