逐节对照
- King James Version - How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the Lord had shut them up?
- 新标点和合本 - 若不是他们的磐石卖了他们, 若不是耶和华交出他们, 一人焉能追赶他们千人? 二人焉能使万人逃跑呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 若非他们的磐石卖了他们, 若非耶和华交出他们, 一人岂能追赶千人, 二人焉能使万人逃跑呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 若非他们的磐石卖了他们, 若非耶和华交出他们, 一人岂能追赶千人, 二人焉能使万人逃跑呢?
- 当代译本 - 若不是他们的磐石卖掉他们, 若不是耶和华抛弃他们, 一人怎能赶散他们千人? 二人怎能击溃他们万人?
- 圣经新译本 - 如果不是他们的磐石把他们出卖了, 如果不是耶和华把他们交出来, 一人怎能追赶一千人, 二人怎能使万人逃跑呢?
- 中文标准译本 - 如果不是他们的磐石卖了他们, 不是耶和华把他们交了出去, 一个敌人怎能追赶他们千人, 两个敌人怎能使他们万人逃跑呢?
- 现代标点和合本 - 若不是他们的磐石卖了他们, 若不是耶和华交出他们, 一人焉能追赶他们千人, 二人焉能使万人逃跑呢?
- 和合本(拼音版) - 若不是他们的磐石卖了他们, 若不是耶和华交出他们, 一人焉能追赶他们千人, 二人焉能使万人逃跑呢?
- New International Version - How could one man chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the Lord had given them up?
- New International Reader's Version - How could one person chase a thousand? How could two make ten thousand run away? It couldn’t happen unless their Rock had deserted them. It couldn’t take place unless the Lord had given them up.
- English Standard Version - How could one have chased a thousand, and two have put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and the Lord had given them up?
- New Living Translation - How could one person chase a thousand of them, and two people put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the Lord had given them up?
- Christian Standard Bible - How could one pursue a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the Lord had given them up?
- New American Standard Bible - How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Unless their Rock had sold them, And the Lord had given them up?
- New King James Version - How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Unless their Rock had sold them, And the Lord had surrendered them?
- Amplified Bible - How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Unless their Rock had sold them, And the Lord had given them up?
- American Standard Version - How should one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Except their Rock had sold them, And Jehovah had delivered them up?
- New English Translation - How can one man chase a thousand of them, and two pursue ten thousand; unless their Rock had delivered them up, and the Lord had handed them over?
- World English Bible - How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up?
- 新標點和合本 - 若不是他們的磐石賣了他們, 若不是耶和華交出他們, 一人焉能追趕他們千人? 二人焉能使萬人逃跑呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 若非他們的磐石賣了他們, 若非耶和華交出他們, 一人豈能追趕千人, 二人焉能使萬人逃跑呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 若非他們的磐石賣了他們, 若非耶和華交出他們, 一人豈能追趕千人, 二人焉能使萬人逃跑呢?
- 當代譯本 - 若不是他們的磐石賣掉他們, 若不是耶和華拋棄他們, 一人怎能趕散他們千人? 二人怎能擊潰他們萬人?
- 聖經新譯本 - 如果不是他們的磐石把他們出賣了, 如果不是耶和華把他們交出來, 一人怎能追趕一千人, 二人怎能使萬人逃跑呢?
- 呂振中譯本 - 若不是他們的磐石把他們交付出來 , 若不是永恆主把他們送交 給我們 , 我們 一人怎能追趕 他們 千人呢? 我們 兩個人怎能使 他們 萬人逃跑呢?
- 中文標準譯本 - 如果不是他們的磐石賣了他們, 不是耶和華把他們交了出去, 一個敵人怎能追趕他們千人, 兩個敵人怎能使他們萬人逃跑呢?
- 現代標點和合本 - 若不是他們的磐石賣了他們, 若不是耶和華交出他們, 一人焉能追趕他們千人, 二人焉能使萬人逃跑呢?
- 文理和合譯本 - 若非其磐石鬻之、耶和華付之、則敵一焉能驅千、二焉能逐萬、
- 文理委辦譯本 - 如其上帝弗鬻之、如耶和華未棄之、則一可襲千、二可驅萬。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非其天主鬻之、非耶和華付之、一人焉能驅千、二人焉能敗萬、
- Nueva Versión Internacional - ¿Cómo podría un hombre perseguir a mil si su Roca no los hubiera vendido? ¿Cómo podrían dos hacer huir a diez mil si el Señor no los hubiera entregado?
- 현대인의 성경 - 그들의 반석 되시는 하나님이 그들을 버리지 않고 여호와께서 그들을 내주지 않는다면 어떻게 한 사람의 적이 천 명을 추격하고 두 사람의 적이 만 명을 도망치게 할 수 있겠는가?
- Новый Русский Перевод - Как мог бы один человек преследовать тысячу или двое обратить в бегство десять тысяч, если бы их Скала не отступилась от них, если бы Господь их не выдал?
- Восточный перевод - Как мог бы один человек преследовать тысячу или двое обратить в бегство десять тысяч, если бы их Скала не отступилась от них, если бы Вечный их не выдал?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как мог бы один человек преследовать тысячу или двое обратить в бегство десять тысяч, если бы их Скала не отступилась от них, если бы Вечный их не выдал?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как мог бы один человек преследовать тысячу или двое обратить в бегство десять тысяч, если бы их Скала не отступилась от них, если бы Вечный их не выдал?
- La Bible du Semeur 2015 - Comment est-il possible ╵qu’un guerrier à lui seul ╵en poursuive un millier, ou que deux seulement ╵en fassent fuir dix mille, si Dieu, qui fut toujours ╵leur rocher protecteur, ╵ne les avait vendus, si l’Eternel n’avait ╵livré son peuple à d’autres ?
- リビングバイブル - 彼らの岩である主が見捨てず、 滅ぼそうとされなかったら、 一人の敵が千人を追い散らし、 二人が万人を敗走させることもなかったろうに。
- Nova Versão Internacional - Como poderia um só homem perseguir mil, ou dois porem em fuga dez mil, a não ser que a sua Rocha os tivesse vendido, a não ser que o Senhor os tivesse abandonado?
- Hoffnung für alle - ›Wie kann ein Einziger unserer Feinde eintausend Israeliten verjagen? Wie können zwei von ihnen zehntausend Mann von uns vertreiben? Das ist nur möglich, weil der Herr uns, sein Volk, in ihre Hände gibt, weil er uns jetzt nicht mehr beschützt.‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sao một người đuổi nghìn người chạy trốn? Hai tên địch đuổi nổi mười nghìn lính Ít-ra-ên? Vì Vầng Đá đã bán họ, Chúa lìa bỏ họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนคนเดียวจะไล่คนเป็นพันได้อย่างไร? หรือสองคนทำให้คนเป็นหมื่นหนีเตลิดได้อย่างไร? ถ้าไม่ใช่เพราะพระศิลาของพวกเขาได้ขายพวกเขาเสียแล้ว ถ้าไม่ใช่เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมอบพวกเขาไว้แล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเดียวจะขับไล่คนเป็นพัน และสองคนทำให้คนเป็นหมื่นเตลิดหนีได้อย่างไร นอกจากว่าศิลาของพวกเขาทอดทิ้งเขาไปแล้ว และพระผู้เป็นเจ้ายอมยกพวกเขาให้แล้ว
交叉引用
- Job 16:11 - God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
- Isaiah 52:3 - For thus saith the Lord, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money.
- 2 Chronicles 24:24 - For the army of the Syrians came with a small company of men, and the Lord delivered a very great host into their hand, because they had forsaken the Lord God of their fathers. So they executed judgment against Joash.
- Job 11:10 - If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
- Matthew 18:25 - But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
- Judges 2:14 - And the anger of the Lord was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.
- 1 Samuel 14:15 - And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
- 1 Samuel 14:16 - And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
- 1 Samuel 14:17 - Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there.
- Judges 7:22 - And the three hundred blew the trumpets, and the Lord set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Beth–shittah in Zererath, and to the border of Abel–meholah, unto Tabbath.
- Judges 7:23 - And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.
- Isaiah 50:1 - Thus saith the Lord, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.
- Judges 3:8 - Therefore the anger of the Lord was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushan–rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushan–rishathaim eight years.
- Psalms 31:8 - And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
- Psalms 44:12 - Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
- Isaiah 30:17 - One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
- Joshua 23:10 - One man of you shall chase a thousand: for the Lord your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.
- Leviticus 26:8 - And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.