逐节对照
- Восточный перевод - Имя Вечного провозглашу, славьте величие нашего Бога!
- 新标点和合本 - 我要宣告耶和华的名; 你们要将大德归与我们的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我要宣扬耶和华的名, 你们要把伟大归给我们的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我要宣扬耶和华的名, 你们要把伟大归给我们的 神。
- 当代译本 - 我要宣扬耶和华的名, 你们要颂赞我们上帝的伟大。
- 圣经新译本 - 因为我要宣告耶和华的名; 你们要尊崇我们的 神的伟大。
- 中文标准译本 - 我要宣告耶和华的名, 愿我们的神被尊为大!
- 现代标点和合本 - 我要宣告耶和华的名, 你们要将大德归于我们的神!
- 和合本(拼音版) - 我要宣告耶和华的名。 你们要将大德归与我们的上帝。
- New International Version - I will proclaim the name of the Lord. Oh, praise the greatness of our God!
- New International Reader's Version - I will make known the name of the Lord. Praise God! How great he is!
- English Standard Version - For I will proclaim the name of the Lord; ascribe greatness to our God!
- New Living Translation - I will proclaim the name of the Lord; how glorious is our God!
- Christian Standard Bible - For I will proclaim the Lord’s name. Declare the greatness of our God!
- New American Standard Bible - For I proclaim the name of the Lord; Ascribe greatness to our God!
- New King James Version - For I proclaim the name of the Lord: Ascribe greatness to our God.
- Amplified Bible - For I proclaim the name [and presence] of the Lord; Ascribe greatness and honor to our God!
- American Standard Version - For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.
- King James Version - Because I will publish the name of the Lord: ascribe ye greatness unto our God.
- New English Translation - For I will proclaim the name of the Lord; you must acknowledge the greatness of our God.
- World English Bible - For I will proclaim Yahweh’s name. Ascribe greatness to our God!
- 新標點和合本 - 我要宣告耶和華的名; 你們要將大德歸與我們的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我要宣揚耶和華的名, 你們要把偉大歸給我們的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我要宣揚耶和華的名, 你們要把偉大歸給我們的 神。
- 當代譯本 - 我要宣揚耶和華的名, 你們要頌讚我們上帝的偉大。
- 聖經新譯本 - 因為我要宣告耶和華的名; 你們要尊崇我們的 神的偉大。
- 呂振中譯本 - 我要宣告永恆主耶和華的名: 你們要將至大歸於我們的上帝。
- 中文標準譯本 - 我要宣告耶和華的名, 願我們的神被尊為大!
- 現代標點和合本 - 我要宣告耶和華的名, 你們要將大德歸於我們的神!
- 文理和合譯本 - 我將揚耶和華之名、爾其稱我上帝為大、
- 文理委辦譯本 - 我揚耶和華名、爾尊上帝為大。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我贊揚耶和華之名、爾以大威歸我天主、 或作爾當尊我天主為大
- Nueva Versión Internacional - Proclamaré el nombre del Señor. ¡Alaben la grandeza de nuestro Dios!
- 현대인의 성경 - 내가 여호와의 이름을 선포하리니 너희는 우리 하나님의 위대하심을 찬양하라!
- Новый Русский Перевод - Имя Господа провозглашу, славьте величие нашего Бога!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Имя Вечного провозглашу, славьте величие нашего Бога!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Имя Вечного провозглашу, славьте величие нашего Бога!
- La Bible du Semeur 2015 - Car je vais proclamer ╵comment est l’Eternel. Célébrez la grandeur ╵de notre Dieu !
- リビングバイブル - さあ、主の偉大さを告げよう。 主は、この上なくすばらしい方。
- Nova Versão Internacional - “Proclamarei o nome do Senhor. Louvem a grandeza do nosso Deus!
- Hoffnung für alle - Ich rufe laut den Namen des Herrn! Gebt unserem großen Gott die Ehre!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta tung hô Danh Chúa Vĩnh Hằng; ca tụng công ơn Đức Chúa Trời vĩ đại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะประกาศพระนามของพระยาห์เวห์ ขอสดุดีความยิ่งใหญ่ของพระเจ้าของเรา!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าเราจะประกาศพระนามของพระผู้เป็นเจ้า จงยอมรับว่า พระเจ้าของพวกเรายิ่งใหญ่
交叉引用
- Забур 145:1 - Славьте Вечного! Восхваляй, душа моя, Вечного!
- Забур 145:2 - Всю свою жизнь буду восхвалять Вечного; буду петь хвалу моему Богу, пока я жив.
- Забур 145:3 - Не надейтесь на правителей, они всего лишь люди и не могут вас спасти.
- Забур 145:4 - Когда дух покидает их, и они возвращаются в землю, в тот самый день исчезают и все их помышления.
- Забур 145:5 - Благословен тот, кому помощник Бог Якуба, кто надеется на Вечного, своего Бога,
- Забур 145:6 - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
- Забур 145:7 - Он защищает дело угнетённых, даёт пищу голодным. Вечный освобождает заключённых,
- Забур 145:8 - Вечный открывает глаза слепым, Вечный поднимает всех низверженных, Вечный любит праведных.
- Забур 145:9 - Вечный хранит чужеземцев, поддерживает сирот и вдов, а путь нечестивых искривляет.
- Забур 145:10 - Вечный будет царствовать вовеки, Твой Бог, Сион, – во все поколения. Славьте Вечного!
- Исход 20:24 - Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нём овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас.
- Исход 34:5 - Вечный спустился в облаке, встал рядом с ним и возвестил Своё имя.
- Исход 34:6 - Он прошёл перед Мусой, провозглашая: «Вечный, Вечный, милостивый и милосердный Бог , долготерпеливый, богатый любовью и верностью,
- Исход 34:7 - хранящий милость к тысячам и прощающий проступок, отступничество и грех. И всё же, Он не оставит виновного без наказания; за проступки отцов Он карает детей и внуков до третьего и четвёртого поколения».
- Забур 105:1 - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
- Забур 105:2 - Кто выразит могущество Вечного и возвестит всю Его славу?
- Забур 105:3 - Благословенны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена.
- Забур 105:4 - Вспомни меня, Вечный, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,
- Забур 105:5 - чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился вместе с Твоим наследием.
- 1 Летопись 17:19 - о Вечный! Ради Своего раба и по Своей воле Ты совершил это великое дело и дал все эти великие обещания.
- Забур 89:16 - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
- Забур 89:17 - И да пребудет на нас милость Владыки, нашего Бога. Укрепи наше дело, укрепи для нас дело наших рук.
- Забур 29:1 - Песнопение Давуда. На освящение храма .
- Забур 29:2 - Превозношу Тебя, Вечный, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам восторжествовать надо мной.
- Исход 3:13 - Муса сказал Всевышнему: – Вот я пойду к исраильтянам и скажу им: «Бог ваших предков послал меня к вам», а они спросят: «Как Его имя?» Что мне ответить им?
- Исход 3:14 - Всевышний ответил Мусе: – Я Тот, Кто Я Есть. Скажи исраильтянам: «„Я Есть“ послал меня к вам».
- Исход 3:15 - Ещё Всевышний сказал Мусе: – Скажи исраильтянам: «Вечный , Бог ваших предков – Бог Ибрахима, Бог Исхака и Бог Якуба, послал меня к вам». Вот Моё имя навеки. Так Меня будут называть из поколения в поколение.
- Исход 3:16 - Иди, собери старейшин Исраила и скажи им: «Вечный, Бог ваших предков – Бог Ибрахима, Бог Исхака и Бог Якуба, явился мне и сказал: „Я наблюдал за вами и увидел, как с вами обращаются в Египте.
- Второзаконие 5:24 - и сказали: «Вечный, наш Бог, показал нам Свою славу и величие, и мы слышали Его голос из огня. Сегодня мы увидели, что человек может жить, даже если Всевышний говорит с ним.
- Матай 1:23 - «Вот девственница забеременеет и родит Сына, и назовут Его Иммануил» , что значит: «С нами Всевышний».
- Иеремия 23:6 - В Его дни Иудея будет спасена и Исраил будет жить в безопасности. Вот имя, которым Его назовут: «Вечный – наша праведность» .
- Исход 6:3 - Я являлся Ибрахиму, Исхаку и Якубу как Бог Всемогущий, но под именем Вечный они Меня не знали.
- Исход 33:19 - Вечный сказал: – Я покажу всё Своё великолепие и возвещу Своё имя – Вечный. Я проявлю милосердие к тем, к кому Я хочу его проявить, и помилую тех, кого Я хочу помиловать.
- Иохан 17:6 - – Я открыл имя Твоё тем, кого Ты взял из мира и дал Мне. Они были Твоими, и Ты дал их Мне, и они соблюдали слово Твоё.
- Второзаконие 3:24 - «Владыка Вечный, Ты являешь Своему рабу Своё величие и силу. Разве есть какой-нибудь другой бог на небе или на земле, который смог бы совершить такие же подвиги и великие дела, какие делаешь Ты?
- Иохан 17:26 - Я открыл им Твоё имя и ещё открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них, и чтобы Я был в них.
- 1 Летопись 29:11 - Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.
- Эфесянам 1:19 - и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы.
- Забур 150:2 - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
- Иеремия 10:6 - О Вечный, нет подобного Тебе; Ты велик, и Твоё имя могущественно.