逐节对照
- New American Standard Bible - You forgot the Rock who fathered you, And forgot the God who gave you birth.
- 新标点和合本 - 你轻忽生你的磐石, 忘记产你的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你轻忽生你的磐石, 忘记生产你的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 你轻忽生你的磐石, 忘记生产你的 神。
- 当代译本 - 他们轻视生他们的磐石, 忘记养他们的上帝。
- 圣经新译本 - 你轻忽了生你的磐石, 你忘记了产你的 神。
- 中文标准译本 - 你轻视那生你的磐石, 忘掉了那生出你的神。
- 现代标点和合本 - 你轻忽生你的磐石, 忘记产你的神。
- 和合本(拼音版) - 你轻忽生你的磐石, 忘记产你的上帝。
- New International Version - You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
- New International Reader's Version - But then they deserted the Rock. He was their Father. They forgot the God who created them.
- English Standard Version - You were unmindful of the Rock that bore you, and you forgot the God who gave you birth.
- New Living Translation - You neglected the Rock who had fathered you; you forgot the God who had given you birth.
- Christian Standard Bible - You ignored the Rock who gave you birth; you forgot the God who gave birth to you.
- New King James Version - Of the Rock who begot you, you are unmindful, And have forgotten the God who fathered you.
- Amplified Bible - You were unmindful of the Rock who bore you, And you forgot the God who gave you birth.
- American Standard Version - Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.
- King James Version - Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
- New English Translation - You have forgotten the Rock who fathered you, and put out of mind the God who gave you birth.
- World English Bible - Of the Rock who became your father, you are unmindful, and have forgotten God who gave you birth.
- 新標點和合本 - 你輕忽生你的磐石, 忘記產你的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你輕忽生你的磐石, 忘記生產你的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你輕忽生你的磐石, 忘記生產你的 神。
- 當代譯本 - 他們輕視生他們的磐石, 忘記養他們的上帝。
- 聖經新譯本 - 你輕忽了生你的磐石, 你忘記了產你的 神。
- 呂振中譯本 - 生你的磐石、你不記得, 為你受產痛的上帝、你忘掉了。
- 中文標準譯本 - 你輕視那生你的磐石, 忘掉了那生出你的神。
- 現代標點和合本 - 你輕忽生你的磐石, 忘記產你的神。
- 文理和合譯本 - 產爾之磐石、爾不憶之、生爾之上帝、爾乃忘之、
- 文理委辦譯本 - 生成之上帝、彼棄而不從、造化之上帝、彼忘而弗念。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾敢違棄 違棄或作不憶 生爾之主、竟遺忘造爾之天主、
- Nueva Versión Internacional - ¡Desertaste de la Roca que te engendró! ¡Olvidaste al Dios que te dio vida!
- 현대인의 성경 - 그들은 자기들을 낳은 반석 되신 하나님을 잊어버렸다.
- Новый Русский Перевод - Ты покинул Скалу, родившую тебя; ты забыл Бога, создавшего тебя.
- Восточный перевод - Вы покинули Скалу, родившую вас; вы забыли Всевышнего, создавшего вас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы покинули Скалу, родившую вас; вы забыли Аллаха, создавшего вас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы покинули Скалу, родившую вас; вы забыли Всевышнего, создавшего вас.
- La Bible du Semeur 2015 - Israël, tu oublies ╵le rocher protecteur ╵par lequel tu es né, tu négliges le Dieu ╵qui t’a donné la vie.
- リビングバイブル - 生みの親である岩をけとばし、 いのちを与えてくれた神を忘れるとは。
- Nova Versão Internacional - Vocês abandonaram a Rocha, que os gerou; vocês se esqueceram do Deus que os fez nascer.
- Hoffnung für alle - Ihr habt den Fels verlassen, der von Anfang an euch trug. Ja, ihr habt den Gott vergessen, der euch doch ins Leben rief.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không chú tâm đến Vầng Đá sáng tạo; lãng quên Đức Chúa Trời sinh thành họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านได้ทอดทิ้งพระศิลาผู้ให้กำเนิดท่าน ท่านลืมพระเจ้าผู้ทรงให้ท่านเกิดมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านเพิกเฉยต่อศิลาผู้บังเกิดเกล้าของท่าน และท่านลืมพระเจ้าผู้ให้กำเนิดแก่ท่าน
交叉引用
- Jeremiah 3:21 - A voice is heard on the bare heights, The weeping, the pleading of the sons of Israel. Because they have perverted their way, They have forgotten the Lord their God.
- Isaiah 22:10 - Then you counted the houses of Jerusalem And tore down houses to fortify the wall.
- Isaiah 22:11 - And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago.
- Deuteronomy 6:12 - be careful that you do not forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
- Psalms 44:20 - If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
- Psalms 44:21 - Would God not find this out? For He knows the secrets of the heart.
- Psalms 44:22 - But for Your sake we are killed all day long; We are regarded as sheep to be slaughtered.
- Deuteronomy 32:15 - “But Jeshurun became fat and kicked— You have become fat, thick, and obstinate— Then he abandoned God who made him, And rejected the Rock of his salvation.
- Deuteronomy 8:14 - then your heart will become proud and you will forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery;
- Psalms 9:17 - The wicked will return to Sheol, All the nations who forget God.
- Deuteronomy 8:19 - And it shall come about, if you ever forget the Lord your God and follow other gods and serve and worship them, I testify against you today that you will certainly perish.
- Deuteronomy 8:11 - “Be careful that you do not forget the Lord your God by failing to keep His commandments, His ordinances, and His statutes which I am commanding you today;
- Psalms 106:21 - They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
- Deuteronomy 32:4 - The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and just is He.
- Jeremiah 2:32 - Can a virgin forget her jewelry, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me For days without number.
- Hosea 8:14 - For Israel has forgotten his Maker and built palaces; And Judah has multiplied fortified cities, But I will send a fire on its cities, and it will consume its palatial buildings.
- Isaiah 17:10 - For you have forgotten the God of your salvation And have not remembered the rock of your refuge. Therefore you plant delightful plants And set them with vine shoots of a strange god.